Структурные типы монолексемных терминов - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках
Описание формальной структуры терминов является традиционным компонентом большинства терминологических исследований. Поскольку термин является наименованием специального понятия, его семиотическая сущность сложнее, чем у слова общеупотребительного языка. Термин как знак специального понятия должен обладать целостностью структуры наименования.
В многочисленных работах, посвященных внешней форме и грамматической структуре терминов, отмечалось, что последние могут представлять собой простые, аффиксные и сложные слова, а также словосочетания какого-либо естественного языка. Причем "структура терминов, имеющих форму словосочетаний, также зависит от преобладающих в данном языке моделей" [Лейчик 1986: 32]. Так, например, для английского и русского языков характерны терминологические словосочетания с препозитивным определением, тогда как во французском языке определение стоит, как правило, после определяемого слова. В немецком языке для выражения специальных понятий широко используются сложные слова, в отличие от русского языка, где для этой цели чаще употребляются словосочетания.
С точки зрения формы словарной единицы, прежде всего можно выделить две основные группы лексем:
Монолексемные термины (слова, однословные, однокомпонентные термины);
Полилексемные термины (устойчивые словосочетания, многословные, многокомпонентные термины).
Монолексемными специальными единицами являются термины, форма которых равна одному слову, т. е. "основной двусторонней цельнооформленной и самостоятельно существующей единице языка" [Нелюбин 2007: 100]. Методологически важным аспектом вопроса о слове является признание его семантической природы, вытекающей из понимания слова как двусторонней единицы, обладающей звуковой материей выражения и внутренней семантической стороной. Как указывал В. В. Виноградов, слово "отражает "кусочек действительности" и его отношение к другим элементам этой же действительности, как они осознавались или осознаются обществом, народом в известную эпоху и при этом с широкой возможностью позднейших переосмыслений первоначальных значений и оттенков..." [Виноградов 1953: 4].
Однословные термины в отраслевой терминологии, как правило, являются базовыми, номинируют родовые понятия. Известно, что родовые понятия - это понятия, лежащие у истоков развивающегося познавательного мышления. Иначе говоря, родовые понятия характеризуют начало познавательной деятельности в определенной отрасли знания. Следовательно, научный когнитивный интерес в сопоставительном изучении отраслевой терминологии в английском и русском языках связан с исследованием истоков процесса познания данного участка научной картины мира в типологически разных языках, с выявлением национальных особенностей динамики и направлений познавательного процесса.
В современном терминоведении, как и в общей лексикологии, принято разделять слова по формально-структурному составу на простые, т. е. содержащие корневую морфему, обязательную для каждого слова;
Аффиксные, т. е. имеющие в составе корневую и как минимум одну аффиксальную морфему (префикс, суффикс);
Сложные - имеющие в своем составе больше одной корневой морфемы лексемы.
Аффиксация - это способ создания новых слов путем присоединения к основе словообразовательных элементов - аффиксов. На уровне морфологии, по мнению Е. С. Кубряковой, аффиксы могут быть определены как служебные элементарные частицы, служащие словоизменению, или формообразованию [Кубрякова 1974: 40]. К способу аффиксации относится Суффиксальный Способ, который является одним из древнейших способов словообразования, который сохранил высокую продуктивность и на современном этапе развития английского языка. Отмечая длительное действие принципа образования при помощи суффиксов, Н. Н. Амосова подчеркивает тот факт, что долговечных префиксов значительно меньше, чем суффиксов [Амосова, 1956: 218]. Причиной такого длительного существования суффиксов является их закрепляющая роль, что позволяет сохраниться языку как стабильной устойчивой системе.
К еще одному аффиксальному способу относится Префиксация. Проблема префиксации все еще остается мало изученной и вызывает множество споров. В вопросе о специфике образования слов посредством префиксации существуют две точки зрения. Одни лингвисты относят префиксацию к синтаксическому способу словообразования, т. е. к словосложению, другие причисляют ее к деривации, считая ее разновидностью аффиксального словообразования. Е. С. Кубрякова утверждает, что для аффиксации первично изменение значения исходной единицы и вторично изменение ее принадлежности той или иной части речи [Кубрякова 1974: 76]. Однако если Е. С. Кубрякова допускает возможность префикса трансформировать одну часть речи в другую, то многие другие лингвисты не разделяют данного мнения. Приверженцем такого подхода является и Б. В. Пупченко. Наличие большего числа активных префиксальных моделей по сравнению с суффиксальными вполне оправдано и объясняется Б. В. Пупченко следующим образом. Основная функция различных суффиксальных элементов при образовании глаголов - транспонирующая, т. е. изменение категориального значения слова, перевод его в иной лексико-грамматический класс (имя > глагол). Каждый же из префиксальных элементов характеризуется своей семантикой, которая изменяет значение производного слова [Пупченко 1984: 132].
Востребованность Словосложения Как способа терминообразования во многом обусловлена усложнением и углублением профессионального знания человека. Как отмечает В. М. Лейчик, сложные слова являются оптимальным средством для выражения углубленного знания, поскольку основной семантической характеристикой сложных слов является обозначение объекта по сложному признаку или по совокупности признаков (путем использования более чем одного терминоэлемента) [Лейчик 2009: 53]. Согласно мнению С. В. Гринева-Гриневича, популярность сложных терминов можно объяснить тем, что сложное слово всегда короче словосочетания, поскольку оно цельнооформлено. В сложном слове отпадает забота о грамматическом оформлении первого компонента, что играет очень важную роль, особенно в письменной речи [Гринев-Гриневич 2008: 147].
Так, мы знаем, что в группе монолексемных терминов преобладают лексические единицы, образованные аффиксацией, а именно суффиксальным способом. Также популярен способ словосложения, и это объясняется углублением человеческих знаний в профессиональных сферах, а также удобством данного способа словообразования.
Похожие статьи
-
Значение классификации для терминологической деятельности трудно переоценить. Именно через классификационную схему раскрывается и наглядно...
-
Заключение - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках
Особенность термина как единицы языка заключается в неразрывной связи с обозначаемым им понятием в конкретной области использования. Чтобы лучше понять...
-
Термин как особая лексическая единица Терминология как специальная область знания привлекает все большее внимание исследователей. Это объясняется...
-
Развитие отраслевых терминологий тесно связано с развитием научного знания определенной отрасли знаний или деятельности, с углублением познания, которое...
-
Cемантические особенности любой терминосистемы являются крайне важным фактором при изучении, систематизации и использовании ее терминологических единиц....
-
Спорт справедливо называют "феноменом современности". Спорт является не только узкопрофессиональной человеческой деятельностью, но и частью культурной,...
-
Для проводимого исследования было отобрано 67 русских терминов, наиболее часто используемых в сфере футбола. Из отобранных 67 русских футбольных терминов...
-
Для настоящего исследования в английской футбольной терминологии было отобрано 57 монолексемных и полилексемных терминологических единиц. У английской...
-
Сравнения можно классифицировать с разных точек зрения. Эта своеобразная часть словаря и русского, и английского языка может быть обрисована, таким...
-
Вопрос о синонимии, встречающейся в терминологиях практически всех сфер деятельности человека, до сих пор остается открытым. Существуют различные точки...
-
Значение историко-этимологического анализа при исследовании терминологии Этимология - одна из древнейших отраслей языкознания. Ее основоположниками были...
-
Лексические приемы передачи специального термина с английского на русский язык В качестве терминов могут выступать не любые лексические единицы, а только...
-
В лингвистических трудах до сих пор отсутствует единство мнения насчет разграничения таких явлений, как омонимия и полисемия. Принято рассматривать два...
-
Литература - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках
Авербух К. Я. Общая теория термина. - М.: Издательство МГОУ, 2006. - 252 с. Амосова Н. Н. Этимологические основы словарного состава современного...
-
Особенности передачи специального термина в переводе с английского языка на русский В данный момент существует необходимость в английском переводе на...
-
Благодаря этимологическому анализу возможно выделить некоторые характеристики и особенности терминов, объединяющие или же, наоборот, разделяющие их по...
-
Как уже упоминалось в первой главе исследовательской работы, все термины футбольной сферы можно разделить на различные категории по многим факторам:...
-
В российской, ровно как и в зарубежной лингвистике выделяют несколько разновидностей сленга : (а) широкое распространение и понимание всеми социальными...
-
Мы рассмотрели функции сравнения в художественном тексте. Материалом исследования стали рассказы А. К. Куприна и роман Т. Драйзера "Сестра Керри"....
-
Сленг как культурно-исторический и лингвистический феномен Сленг - это крайне динамичное явление, существующее в языке уже не одно столетие. Сленг не...
-
Введение - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках
Футбольный терминология омонимия полилексемный Термины неразрывно сосуществуют со сферой их функционирования. Они составляют главную специфику лексики...
-
Большинство ученых отечественной и зарубежной лингвистики (Л. Бауман, Ю. К. Волошин, Дж. Гриноу, О. Есперсон, Г. Киттридж, Ю. В. Коноплева, П. Манро, X....
-
Основными источниками пополнения молодежного сленга в целом, являются сферы занятости тинейджеров. Такие как: школа, вузы, армия, неформальные молодежные...
-
Обязательным условием для стилистического приема сравнения является сходство какой-нибудь одной черты при расхождении других черт. Более того, сходство,...
-
Культура речи - Русский язык. Стилистика. Культура речи
Культура (лат. cultura - обработка) - это все то, что создано людьми, в отличие от натуры (лат. natura - природа, естество). Значит, культурная речь -...
-
Молодежный сленг в любом языке - явление распространенное и используется большей частью как молодежи, так и какой-то частью старшего поколения, в...
-
Понятия "термин" и "терминология" - Язык и речь
Термин (лат. terminus "граница, предел, конец") - это специальное слово или словосочетание, принятое в определенной профессиональной сфере и...
-
Заимствования в английском языке из французского языка - История заимствований в английском языке
В течение XII-XIII веков французский язык в его нормандской диалектной форме сделался государственным языком Англии. На нем говорили при дворе короля, он...
-
Типология сравнений в произведениях А. И. Куприна С точки зрения функциональных стилей сравнения можно разделить на две группы (Степанов, 165): 1....
-
Лексические вопросы перевода - Проблемы перевода на русский язык
Словарные возможности переводчика, как правило, бывают достаточно широкими. Переводчик не создает новых слов при переводе с английского языка на русский,...
-
Исходным моментом анализа семантики приглагольного компонента auf - в составе разговорных лексем является тезис о взаимосвязи семантической модификации...
-
Эволюция сленговой лексики под влиянием интернета и социальных сетей Технологии бесспорно оказали наибольшее влияние на языка 21-го века. Некоторые дошли...
-
1. Сленг - это исторически сложившийся нестандартный разговорный, подвижный и экспрессивно окрашенный пласт лексики, который зачастую носит шутливый и...
-
Актуальность проблемы, поднимаемой автором - В своей статье автор поднимает важную для нашего времени проблему... - Автор статьи затрагивает актуальную...
-
Выделение используемых при толковании слова признаков осуществляется на основе сопоставления данного слова с другими словами, близкими к нему по...
-
Заимствования в английском языке - История заимствований в английском языке
Среди процессов, связанных с пополнением словаря английского языка, определенное место занимает заимствование иноязычной лексики как один из способов...
-
Стилистика словообразования - Стилистика русского языка
В русском языке богатство словообразовательных ресурсов, обладающих яркой стилистической окраской, обусловлено продуктивностью русских аффиксов,...
-
Лексика русского языка с точки зрения ее употребления - Функциональный стиль речи: разговорный
В лексике современного русского языка с точки зрения сферы ее употребления выделяются два основных пласта: общенародные слова и слова, ограниченные в...
-
В настоящее время русский язык связывает воедино народы, проживающие в России. В связи с этим одной из важнейших проблем является содержание и система...
-
Фразеологическая стилистика - Стилистика русского языка
Фразеологическая стилистика изучает употребление в речи сложных по составу языковых единиц, имеющих устойчивый характер. Для Фразеологизмов характерны...
Структурные типы монолексемных терминов - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках