Теоретические аспекты изучения терминов и формально - структурный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках, Термин как особая лексическая единица - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках
Термин как особая лексическая единица
Терминология как специальная область знания привлекает все большее внимание исследователей. Это объясняется международным характером современных научных знаний, вызванным процессами интеграции и, как следствие, стремлением к унификации терминов как пути преодоления языковых барьеров в разных сферах социально-экономической деятельности. По мнению современных исследователей (Н. В. Подольской, А. В. Суперанской, Г. П. Немца, Н. В. Васильевой, В. П. Даниленко, В. М. Грязновой, Т. Л. Канделаки и др.), терминология настоящего времени - это искусственно формируемый лексический пласт, каждая единица которого имеет определенные ограничения для употребления и оптимальные условия для уществования и развития.
Термин как особая лексическая единица непосредственно связан с понятием определенной отрасли знания (в нашем исследовании это футбольная терминология) и вхождением его в определенное терминологическое поле, в котором все термины данной отрасли знания о предмете исследования взаимокоррелируют между собой в определенной системе. При этом отправным моментом теоретического исследования в данной области является проблема термина как объекта описания.
Основная черта, отличающая термины от всех других типов номинаций, - связь с научными концепциями. Следовательно, языковой статус термина подвержен влиянию той отрасли знаний, которой он детерминируется. "В термине как в слове отражаются и наблюдаемые исследователем факты, и их теоретическое осмысление" [Суперанская,
Подольская, Васильева 1989: 8]. Процесс создания терминов, по мнению Г. П. Немца, В. М. Лейчика, Л. Ю. Буяновой, тесным образом связан с предметным знанием той области знания, понятия которой интерпретируются как термины [Немец 1999; Лейчик 2009; Буянова 2002].
Несмотря на огромное количество имеющихся дефиниций, до сих пор невозможно дать однозначное определение термина. Связано это с тем, что термин представляет собой сложную структуру: с одной стороны, это лексическая единица языка, к которой могут быть применимы все характеристики и функции слова или словосочетания, а, с другой стороны, это знак, отличающийся от лексических единиц тем, что он выражает научное понятие.
В работах А. А. Реформатского термины представлены как "слова специальные, ограниченные своим особым значением; слова, стремящиеся быть однозначными как точное выражение понятий и название вещей. Это необходимо в науке, технике, политике и дипломатии" [Реформатский 2008: 115]. Также существует следующее определение: "Термин - это лексическая единица языка для специальных целей, обозначающая общее - конкретное или абстрактное - понятие теории определенной специальной области знаний или деятельности" [Лейчик 2009: 31-32].
К. Я. Авербух рассматривает термин с различных точек зрения, как понятие сложное и многоаспектное. Термин может быть лексической единицей, словосочетанием, синтагмой, фразеологизмом, номеном, знаком, единицей номинации, членом системы и профессионализмом [Авербух 2006: 151].
Термин должен иметь строго определенное значение, которое может быть раскрыто путем логического определения, устанавливающего место обозначенного термином понятия в системе понятий данной области науки или техники, то есть быть точным и однозначным. Термин должен быть лишен элементов субъективности, являться сугубо объективным наименованием.
Какими бы способами не передавалось содержание терминов, они сохраняют свою целостность, в этом их специфика. Термины представляют собой один знак, которому соответствует одно понятие, это касается как терминов, являющихся односложными словами, так и тех, которые представлены сложными словосочетаниями. Даже если термин имеет сложную внутреннюю семантическую структуру, все равно он является единой самостоятельной единицей наименования.
Основной функцией языка является коммуникативная функция, причем считается, что язык как знаковая социальная система в процессе коммуникации осуществляет четыре функции: отражательную, прагматическую, моделирующую и познавательную. Но в вопросе определения функций термин мнения российских исследователей расходятся. Так, В. В. Виноградов отрицает номинативную функцию термина, считая, что он выполняет дефинитивную функцию [Виноградов 1978: 12]. К. А. Левковская же убеждена, что термин может сочетать эти две функции [Левковская 1962: 197]. В. П. Даниленко различает сферу фиксации (словари) и сферу функционирования (речь, специальная литература) терминологии [Даниленко 1971: 57]. В сфере функционирования термин выполняет номинативную функцию и выражает соответствующее понятие. В сфере фиксации, где термин выступает изолированно, характеризуется свойством дефинитивности [Головин, Кобрин 1987: 23].
Очевидно, единого мнения по поводу основных функций и задач термина не существует. В данной работе мы постарались рассмотреть термин не только как специальное слово в какой-либо сфере деятельности, но и как лексическую единицу языка вообще. Существует мнение, что эти два понятия невозможно разделять, и нужно учитывать все стороны развития и функционирования слова, и мы склонны согласиться с данной позицией.
Похожие статьи
-
Описание формальной структуры терминов является традиционным компонентом большинства терминологических исследований. Поскольку термин является...
-
Cемантические особенности любой терминосистемы являются крайне важным фактором при изучении, систематизации и использовании ее терминологических единиц....
-
Значение классификации для терминологической деятельности трудно переоценить. Именно через классификационную схему раскрывается и наглядно...
-
Заключение - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках
Особенность термина как единицы языка заключается в неразрывной связи с обозначаемым им понятием в конкретной области использования. Чтобы лучше понять...
-
Вопрос о синонимии, встречающейся в терминологиях практически всех сфер деятельности человека, до сих пор остается открытым. Существуют различные точки...
-
Развитие отраслевых терминологий тесно связано с развитием научного знания определенной отрасли знаний или деятельности, с углублением познания, которое...
-
Для настоящего исследования в английской футбольной терминологии было отобрано 57 монолексемных и полилексемных терминологических единиц. У английской...
-
Спорт справедливо называют "феноменом современности". Спорт является не только узкопрофессиональной человеческой деятельностью, но и частью культурной,...
-
Особенности передачи специального термина в переводе с английского языка на русский В данный момент существует необходимость в английском переводе на...
-
Благодаря этимологическому анализу возможно выделить некоторые характеристики и особенности терминов, объединяющие или же, наоборот, разделяющие их по...
-
Для проводимого исследования было отобрано 67 русских терминов, наиболее часто используемых в сфере футбола. Из отобранных 67 русских футбольных терминов...
-
Сленг как культурно-исторический и лингвистический феномен Сленг - это крайне динамичное явление, существующее в языке уже не одно столетие. Сленг не...
-
Литература - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках
Авербух К. Я. Общая теория термина. - М.: Издательство МГОУ, 2006. - 252 с. Амосова Н. Н. Этимологические основы словарного состава современного...
-
В лингвистических трудах до сих пор отсутствует единство мнения насчет разграничения таких явлений, как омонимия и полисемия. Принято рассматривать два...
-
Значение историко-этимологического анализа при исследовании терминологии Этимология - одна из древнейших отраслей языкознания. Ее основоположниками были...
-
Понятия "термин" и "терминология" - Язык и речь
Термин (лат. terminus "граница, предел, конец") - это специальное слово или словосочетание, принятое в определенной профессиональной сфере и...
-
Введение - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках
Футбольный терминология омонимия полилексемный Термины неразрывно сосуществуют со сферой их функционирования. Они составляют главную специфику лексики...
-
Лексические приемы передачи специального термина с английского на русский язык В качестве терминов могут выступать не любые лексические единицы, а только...
-
В российской, ровно как и в зарубежной лингвистике выделяют несколько разновидностей сленга : (а) широкое распространение и понимание всеми социальными...
-
Сравнения можно классифицировать с разных точек зрения. Эта своеобразная часть словаря и русского, и английского языка может быть обрисована, таким...
-
Как уже упоминалось в первой главе исследовательской работы, все термины футбольной сферы можно разделить на различные категории по многим факторам:...
-
Существует свыше двадцати определений синонимии. При всех различиях в понимании специфики значения, смысла, близости значений, одни исследователи...
-
Выводы к Главе 3 - Концепция терминов в современной лингвистике
В качестве терминов могут выступать не любые лексические единицы, а только те, которые обладают определенными характеристиками (однозначны, лишены...
-
Проблемы передачи специального термина в переводе - Концепция терминов в современной лингвистике
Понятие термина и терминологии являются ключевыми в науке; термин обеспечивает ясность, точность и понимание научной мысли. Однако, несмотря на важнейшее...
-
Лексическая стилистика - Стилистика русского языка
Лексическая стилистика изучает соотносительные лексические средства языка, давая оценку использования слова в конкретной речевой ситуации и вырабатывая...
-
Большинство ученых отечественной и зарубежной лингвистики (Л. Бауман, Ю. К. Волошин, Дж. Гриноу, О. Есперсон, Г. Киттридж, Ю. В. Коноплева, П. Манро, X....
-
1. Сленг - это исторически сложившийся нестандартный разговорный, подвижный и экспрессивно окрашенный пласт лексики, который зачастую носит шутливый и...
-
Фразеологизм - это устойчивое сочетание, которое обладает набором признаков: метафоричность, эмоциональность, экспрессия, оценочность, целостность,...
-
В теоретической части будут рассматриваться различные виды атрибутивных конструкций, их функции, способы употребления в немецком языке. Атрибутивные, или...
-
Нами было отобрано 405 единиц лексико-фразеологических приемов в текстах сказок. Из них - 323 единицы в сборниках "The Jungle Book" и "The Second Jungle...
-
Перевод народных антропонимов Слова и фразеологические словосочетания обобщенно именуются лексическими единицами, или словесными знаками. Поскольку одной...
-
Классификация терминов - Концепция терминов в современной лингвистике
Известно, что типология является основой классификации. Терминоведческая классификация терминов - разделение терминов по наиболее важным их признакам....
-
Слово -- это основная единица языка, представляющая собой звук или комплекс звуков, обладающая значением и служащая для наименования предметов, явлений,...
-
Слово - это цельно оформленная единица языка, представляющая как основная единица лексической системы, совокупность его грамматических форм во всех...
-
Лексика - Это словарный состав языка. Лексикология - Это наука, изучающая лексику. Различают лексику описательную (синхроническую), которая изучает...
-
Основными источниками пополнения молодежного сленга в целом, являются сферы занятости тинейджеров. Такие как: школа, вузы, армия, неформальные молодежные...
-
В соответствии с закономерностями, обусловленными традициями немецкого словообразования, глагольные единицы с частицами рассматриваются нами как...
-
Статья посвящена анализу лексем, которые относятся к особому пласту разговорной глагольной лексики немецкого языка, а именно к лексемам с приглагольными...
-
Лексические вопросы перевода - Проблемы перевода на русский язык
Словарные возможности переводчика, как правило, бывают достаточно широкими. Переводчик не создает новых слов при переводе с английского языка на русский,...
-
Основные парадигмы изучения термина в современной лингвистике Идеи структурной лингвистики продолжают подтверждать свою жизнеспособность, стимулируя...
Теоретические аспекты изучения терминов и формально - структурный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках, Термин как особая лексическая единица - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках