История формирования английской футбольной терминологии - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках
Для настоящего исследования в английской футбольной терминологии было отобрано 57 монолексемных и полилексемных терминологических единиц.
У английской терминологии футбола богатая и достаточно интересная этимология. Известно, что многие лексические единицы перешли в разряд терминов из категории разговорной лексики. Примерами этого явления служат лексемы "Goalie" (Вратарь) И "call" (Свисток), которые ранее использовались в неофициальных кругах.
Стоит обратить внимание и на термины, которые сначала существовали в языке с одним значением, а потом приобрели спортивное (т. е. подверглись терминологизации). Так, лексическая единица " Steal " (термин, в футболе имеющий значение "перехват мяча") возникло в качестве существительного в 1825 году от глагола steal, который означал в разговорной речи "отбить, увести", а переводился как "красть, похищать" позже появился в футбольной терминологии в значении, указанном выше. Термин "chippy" (характеризующийся мелкими нарушениями) также изначально имел значение "Prostitute" в Америке и относился к слэнгу, но теперь им можно охарактеризовать манеру игры.
Таким образом, проведя анализ английской футбольной терминологии (57 единиц), мы выяснили, что:
- 18 терминов имеют английские корни (Call, fit, play); 16 лексических единиц имеют французское происхождение (Coach, diamond); 11 - немецкое происхождение (Draw, feed); 6 единиц - латинское происхождение (Pipe); 4 единицы заимствованы из скандинавских языков (Score); 1 возникла в американском английском (Chippy); 1 имеет датские корни (Trade).
Данное процентное соотношение целесообразно представить на диаграммах (рис.2):
Рис. 2. Процентное соотношение источников заимствований в англоязычной футбольной терминологии.
Если говорить о времени происхождения лексем в английском языке, то было выявлено следующее (рис. 3):
В древнеанглийский период (Old English) появилось 17 из 57 лексических единиц (30%);
В среднеанглийский период (Middle English) - 19 (33%);
В современном английском (Modern English) - 21 единица (37%).
Рис.3. Периодизация футбольных терминов в английском языке
Итак, мы видим, что на образование терминов хоккейной сферы оказали влияние немецкий, французский, латинский, датский и скандинавский языки. Тем не менее, присутствуют лексемы и исконно английские, а также американского происхождения. Многие единицы существуют в языке несколько веков, и лишь недавно приобрели более современное значение, другие же изначально имели смысл, близкий или аналогичный нынешнему.
Проанализировав термины-словосочетания, мы можем прийти к заключению, что большинство из них имеет английское происхождение, а также отметить более молодой "возраст" по сравнению с однословными лексемами. Влияние других языков со временем ослабло, и английский язык начал развиваться самостоятельно. К тому же, в словарях отмечается, что возникновение терминов данной спортивной области характерно для Великобритании, что можно объяснить огромной популярностью футбола именно на ее территории, а также тем, что свое распространение и основную терминологию игра имела на Британских островах.
Похожие статьи
-
Заключение - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках
Особенность термина как единицы языка заключается в неразрывной связи с обозначаемым им понятием в конкретной области использования. Чтобы лучше понять...
-
Вопрос о синонимии, встречающейся в терминологиях практически всех сфер деятельности человека, до сих пор остается открытым. Существуют различные точки...
-
Для проводимого исследования было отобрано 67 русских терминов, наиболее часто используемых в сфере футбола. Из отобранных 67 русских футбольных терминов...
-
Благодаря этимологическому анализу возможно выделить некоторые характеристики и особенности терминов, объединяющие или же, наоборот, разделяющие их по...
-
Развитие отраслевых терминологий тесно связано с развитием научного знания определенной отрасли знаний или деятельности, с углублением познания, которое...
-
Введение - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках
Футбольный терминология омонимия полилексемный Термины неразрывно сосуществуют со сферой их функционирования. Они составляют главную специфику лексики...
-
В лингвистических трудах до сих пор отсутствует единство мнения насчет разграничения таких явлений, как омонимия и полисемия. Принято рассматривать два...
-
Термин как особая лексическая единица Терминология как специальная область знания привлекает все большее внимание исследователей. Это объясняется...
-
Описание формальной структуры терминов является традиционным компонентом большинства терминологических исследований. Поскольку термин является...
-
Значение историко-этимологического анализа при исследовании терминологии Этимология - одна из древнейших отраслей языкознания. Ее основоположниками были...
-
Значение классификации для терминологической деятельности трудно переоценить. Именно через классификационную схему раскрывается и наглядно...
-
Спорт справедливо называют "феноменом современности". Спорт является не только узкопрофессиональной человеческой деятельностью, но и частью культурной,...
-
Как уже упоминалось в первой главе исследовательской работы, все термины футбольной сферы можно разделить на различные категории по многим факторам:...
-
Литература - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках
Авербух К. Я. Общая теория термина. - М.: Издательство МГОУ, 2006. - 252 с. Амосова Н. Н. Этимологические основы словарного состава современного...
-
Cемантические особенности любой терминосистемы являются крайне важным фактором при изучении, систематизации и использовании ее терминологических единиц....
-
Сравнения можно классифицировать с разных точек зрения. Эта своеобразная часть словаря и русского, и английского языка может быть обрисована, таким...
-
Лексические приемы передачи специального термина с английского на русский язык В качестве терминов могут выступать не любые лексические единицы, а только...
-
Заимствования в английском языке из скандинавских языков - История заимствований в английском языке
Проникновение скандинавских слов в английский имело далеко идущие последствия, которое проявились в основном в среднеанглийский период, хотя большая...
-
Особенности передачи специального термина в переводе с английского языка на русский В данный момент существует необходимость в английском переводе на...
-
Мы рассмотрели функции сравнения в художественном тексте. Материалом исследования стали рассказы А. К. Куприна и роман Т. Драйзера "Сестра Керри"....
-
В практической части данной работы нами был проведен анализ и исследование молодежного социальных сетей. Примеры, проанализированные в дипломной работе,...
-
В российской, ровно как и в зарубежной лингвистике выделяют несколько разновидностей сленга : (а) широкое распространение и понимание всеми социальными...
-
Заключение - История заимствований в английском языке
Лексический состав английского языка включает многочисленные заимствования из многих языков; долгое сосуществование французского и английского обусловило...
-
Сленг как культурно-исторический и лингвистический феномен Сленг - это крайне динамичное явление, существующее в языке уже не одно столетие. Сленг не...
-
Типология сравнений в произведениях А. И. Куприна С точки зрения функциональных стилей сравнения можно разделить на две группы (Степанов, 165): 1....
-
Особенности языка рассказов А. И. Куприна А. И. Куприн - оригинальный художник критического реализма 20 века. В его творчестве отразились основные черты...
-
Введение - История заимствований в английском языке
Заимствование английский иврит латинский В 1936 г. на заседании Института языкознания Л. В. Щерба попытался систематизировать понятие "смешение языков"...
-
Заимствования в английском языке - История заимствований в английском языке
Среди процессов, связанных с пополнением словаря английского языка, определенное место занимает заимствование иноязычной лексики как один из способов...
-
Классификация заимствований - История заимствований в английском языке
Имеющиеся в словарном составе языка заимствованные слова можно классифицировать: по источнику заимствования, по тому, какой аспект слова заимствован и,...
-
Заимствования в английском языке из иврита - История заимствований в английском языке
Устоявшееся мнение об иврите как о языке только ритуала, молитвы и уроков Библии в корне ошибочно. Оно мешает по достоинству оценить огромный вклад этого...
-
Латинские заимствования в английском языке - История заимствований в английском языке
Среди слов латинского происхождения в английском языке выделяют обычно три слоя. Они отличаются характером семантики (значения, смысла) слов и временем...
-
Заимствования в английском языке из французского языка - История заимствований в английском языке
В течение XII-XIII веков французский язык в его нормандской диалектной форме сделался государственным языком Англии. На нем говорили при дворе короля, он...
-
Основными источниками пополнения молодежного сленга в целом, являются сферы занятости тинейджеров. Такие как: школа, вузы, армия, неформальные молодежные...
-
Язык произведения - "Песнь о нибелунгах". История формирования и анализ
"Песнь о нибелунгах", как и многие другие литературные произведения того времени, бедна рифмами, в частности, глагольными. Одни и те же ключевые слова...
-
Обязательным условием для стилистического приема сравнения является сходство какой-нибудь одной черты при расхождении других черт. Более того, сходство,...
-
Эволюция сленговой лексики под влиянием интернета и социальных сетей Технологии бесспорно оказали наибольшее влияние на языка 21-го века. Некоторые дошли...
-
Тюркские заимствования в английском языке - История заимствований в английском языке
Тюркские языки - языки таких близкородственных народов, как азербайджанцы, балкарцы, башкиры, гагаузы, казахи, караимы, каракалпаки, карачаевцы, кумыки,...
-
1. Сленг - это исторически сложившийся нестандартный разговорный, подвижный и экспрессивно окрашенный пласт лексики, который зачастую носит шутливый и...
-
Большинство ученых отечественной и зарубежной лингвистики (Л. Бауман, Ю. К. Волошин, Дж. Гриноу, О. Есперсон, Г. Киттридж, Ю. В. Коноплева, П. Манро, X....
-
Перевод пословиц и загадок связан с необходимостью передать в первую очередь имплицитное значение пословиц, при этом часто приходится жертвовать...
История формирования английской футбольной терминологии - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках