Подходы к классификации терминов - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках
Значение классификации для терминологической деятельности трудно переоценить. Именно через классификационную схему раскрывается и наглядно демонстрируется логико-понятийная структура предметной области во всем многообразии ее связей и отношений [Литовченко 2010: 10].
Классификация занимает важное место в любой науке. Классифицирование изучаемых объектов - это вполне традиционный метод познания.
Классификация возникает на определенном этапе развития наук, когда назревает необходимость оценки и переоценки материалов исследования, выявления иерархии научных понятий и взаимоотношений объектов исследования [Литовченко 2010: 10].
В науке выделяют два подхода к исследованию терминологии:
С точки зрения логики как методологии науки (А. А. Зиновьев; А. А. Горский; В. Ф. Переверзев и др.);
Логика понимает термин как слово для обозначения предметов универсума, для обозначения субъекта и предиката суждения, для обозначения посылок силлогизма. Термин есть символ, обозначающий в фиксированной системе координат, иначе говоря, в определенной научной области, единственный объект. В логике термин обладает определенной характеристикой и может быть приложен к любому объекту, обладающему этой характеристикой. Логика как методология науки оказала большое влияние на развитие всех других наук, поэтому не возможно обойти вниманием логическое понятие термина [Гегель 2005: 102]. с точки зрения лингвистики (А. А. Реформатский; Т. Л. Канделаки; А. И. Моисеев; А. С. Герд; А. В. Суперанская; С. В. Гринев; М. Н. Володина и др.).
Одни лингвисты рассматривают термин как часть понятийной системы научной области, другие видят в термине в первую очередь слово, являющееся частью лексической системы общего языка.
Лингвистические классификации терминов основаны на признаках терминов как слов или словосочетаний определенного языка. Основанием классификации служат различные отдельные признаки терминов: содержательные, формальные, функциональные, внутри - и иноязыковые. [Мельников 1991: 40-45]
Современное терминоведение насчитывает около полутора десятков классификаций терминов, базирующихся на разных принципах (основаниях) [Лейчик 1994: 72].
Как основа классификации типология терминов, это "деление терминов по типу обозначаемых ими понятий в системе понятий определенной специальной области знаний пли деятельности" [Лейчик 1994: 72].
С. В. Гринев находит интересной типологию В. М. Лейчика, который выделяет термины-номинанты категорий и следующие понятия:
Стратифицированы термины:
Категорий;
Общенаучные (и общетехнические);
Межотраслевые;
Отраслевые;
Узкоотраслевые [Гринев 1993: 65].
Классификация по содержательной (семантической) структуре позволяет выделить однозначные термины и многозначные, то есть те, которые имеют два или более значений в рамках одной терминосистемы.
Классификация терминов-слов, в свою очередь, осуществляется в соответствии с морфемной структурой слова. Выделяются термины: непроизводные, производные, сложные, аббревиатуры [Головин 1987: 20].
Что касается морфологической структуры терминов-слов, они могут быть представлены существительными, глаголами, прилагательными, наречиями.
Термины-словосочетания классифицируются в соответствии с типом их структуры.
Существуют простые словосочетания, состоящие, как правило, из двух знаменательных слов, одно из которых является главным, стержневым, а другое ? зависимым, определяющим (безударный слог, имя существительное), и сложные словосочетания, в которых зависимые слова определяют различные аспекты значения стержневого слова (понятие стиля в филологии, будущее время совершенного глагола) [Бабайцева, Максимов 1967: 78].
По морфологическому типу главного слова выделяются:
Субстантивные словосочетания (с существительным в главной роли);
Адъективные словосочетания (с существительным или прилагательным в главной роли);
Глагольные словосочетания [Литовченко 2010: 12].
С этимологической точки зрения вся лексика разделяется на Исконную
И Заимствованную.
Заимствование лексики является следствием сближения народов на почве экономических, политических, научных и культурных связей. В большинстве случаев заимствованные слова попадают в язык как средство называния новых вещей и выражения ранее неизвестных понятий. Заимствованные слова могут также явиться вторичными наименованиями уже известных предметов и явлений. Это происходит, если заимствованное слово используется для несколько иной характеристики предмета, если оно является общепринятым интернациональным термином или если иностранные слова насильственно внедряются в язык (при военной оккупации).
Многозначные слова обычно заимствуются в одном из своих значений, и объем значения слова при заимствовании, как правило, сужается.
В развитии словарного состава английского языка большую роль сыграли заимствования из латинского и французского языков. Некоторое влияние на словарь английского языка оказали также скандинавские языки.
Заимствование латинской лексики в английский язык связано, главным образом, с тремя событиями в истории английского народа: римским господством (с I по V век н. э.), введением христианства в Англии (VI-VII вв.) и развитием культуры в эпоху Возрождения (XV-XVI вв.).
В период французского господства в стране (XI-XV вв.), когда национальный английский язык еще не сложился, влияние французского языка на английский было особенно сильным. Началом так называемого периода норманнского завоевания явилось вторжение французов в Англию в 1066 году., В стране существовало двуязычие в связи с тем, что французский язык в течение длительного времени являлся государственным языком Англии. Некоторое количество лексики было заимствовано позднее: после реставрации династии Стюартов (XVII в.) и в связи с французской буржуазной революцией 1789 года [Аракин 2003: 99].
Заимствование лексики может происходить Устным И Письменным Путем. В случае заимствования устным путем слова быстрее полностью ассимилируются в языке. Слова, заимствованные письменно, дольше сохраняют свои фонетические, орфографические и грамматические особенности [Маслов 1998: 202].
Заимствование может быть Непосредственным Или происходить через Язык-посредник. Языками-посредниками явились, например, латинский (через латынь в английский язык попало много греческих слов) и французский (из которого было заимствовано много латинских слов) [Маслов 1998: 201].
Классификация, особенно этимологическая, необходима при проведении анализа терминологии, так как она не только дает полную картину происхождения слов и словосочетаний, отобранных для исследования, но и выявляет тенденции возникновения и развития терминов в выбранной сфере. Классификация помогает разделить термины на группы по схожим признакам, что облегчает проведение этимологического анализа, а также делает анализ структурированным и более содержательным.
Похожие статьи
-
Заключение - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках
Особенность термина как единицы языка заключается в неразрывной связи с обозначаемым им понятием в конкретной области использования. Чтобы лучше понять...
-
Описание формальной структуры терминов является традиционным компонентом большинства терминологических исследований. Поскольку термин является...
-
Для проводимого исследования было отобрано 67 русских терминов, наиболее часто используемых в сфере футбола. Из отобранных 67 русских футбольных терминов...
-
Cемантические особенности любой терминосистемы являются крайне важным фактором при изучении, систематизации и использовании ее терминологических единиц....
-
Термин как особая лексическая единица Терминология как специальная область знания привлекает все большее внимание исследователей. Это объясняется...
-
Особенности передачи специального термина в переводе с английского языка на русский В данный момент существует необходимость в английском переводе на...
-
Как уже упоминалось в первой главе исследовательской работы, все термины футбольной сферы можно разделить на различные категории по многим факторам:...
-
Благодаря этимологическому анализу возможно выделить некоторые характеристики и особенности терминов, объединяющие или же, наоборот, разделяющие их по...
-
Сравнения можно классифицировать с разных точек зрения. Эта своеобразная часть словаря и русского, и английского языка может быть обрисована, таким...
-
Литература - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках
Авербух К. Я. Общая теория термина. - М.: Издательство МГОУ, 2006. - 252 с. Амосова Н. Н. Этимологические основы словарного состава современного...
-
Значение историко-этимологического анализа при исследовании терминологии Этимология - одна из древнейших отраслей языкознания. Ее основоположниками были...
-
Для настоящего исследования в английской футбольной терминологии было отобрано 57 монолексемных и полилексемных терминологических единиц. У английской...
-
Спорт справедливо называют "феноменом современности". Спорт является не только узкопрофессиональной человеческой деятельностью, но и частью культурной,...
-
Развитие отраслевых терминологий тесно связано с развитием научного знания определенной отрасли знаний или деятельности, с углублением познания, которое...
-
Заимствования в английском языке из французского языка - История заимствований в английском языке
В течение XII-XIII веков французский язык в его нормандской диалектной форме сделался государственным языком Англии. На нем говорили при дворе короля, он...
-
В лингвистических трудах до сих пор отсутствует единство мнения насчет разграничения таких явлений, как омонимия и полисемия. Принято рассматривать два...
-
Введение - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках
Футбольный терминология омонимия полилексемный Термины неразрывно сосуществуют со сферой их функционирования. Они составляют главную специфику лексики...
-
Лексические приемы передачи специального термина с английского на русский язык В качестве терминов могут выступать не любые лексические единицы, а только...
-
Сленг как культурно-исторический и лингвистический феномен Сленг - это крайне динамичное явление, существующее в языке уже не одно столетие. Сленг не...
-
Понятия "термин" и "терминология" - Язык и речь
Термин (лат. terminus "граница, предел, конец") - это специальное слово или словосочетание, принятое в определенной профессиональной сфере и...
-
Вопрос о синонимии, встречающейся в терминологиях практически всех сфер деятельности человека, до сих пор остается открытым. Существуют различные точки...
-
Заимствования в английском языке из скандинавских языков - История заимствований в английском языке
Проникновение скандинавских слов в английский имело далеко идущие последствия, которое проявились в основном в среднеанглийский период, хотя большая...
-
Классификация заимствований - История заимствований в английском языке
Имеющиеся в словарном составе языка заимствованные слова можно классифицировать: по источнику заимствования, по тому, какой аспект слова заимствован и,...
-
1. Сленг - это исторически сложившийся нестандартный разговорный, подвижный и экспрессивно окрашенный пласт лексики, который зачастую носит шутливый и...
-
Классификация терминов - Концепция терминов в современной лингвистике
Известно, что типология является основой классификации. Терминоведческая классификация терминов - разделение терминов по наиболее важным их признакам....
-
Латинские заимствования в английском языке - История заимствований в английском языке
Среди слов латинского происхождения в английском языке выделяют обычно три слоя. Они отличаются характером семантики (значения, смысла) слов и временем...
-
В российской, ровно как и в зарубежной лингвистике выделяют несколько разновидностей сленга : (а) широкое распространение и понимание всеми социальными...
-
Заимствования в английском языке - История заимствований в английском языке
Среди процессов, связанных с пополнением словаря английского языка, определенное место занимает заимствование иноязычной лексики как один из способов...
-
Основными источниками пополнения молодежного сленга в целом, являются сферы занятости тинейджеров. Такие как: школа, вузы, армия, неформальные молодежные...
-
Типология сравнений в произведениях А. И. Куприна С точки зрения функциональных стилей сравнения можно разделить на две группы (Степанов, 165): 1....
-
Тюркские заимствования в английском языке - История заимствований в английском языке
Тюркские языки - языки таких близкородственных народов, как азербайджанцы, балкарцы, башкиры, гагаузы, казахи, караимы, каракалпаки, карачаевцы, кумыки,...
-
Мы рассмотрели функции сравнения в художественном тексте. Материалом исследования стали рассказы А. К. Куприна и роман Т. Драйзера "Сестра Керри"....
-
Эволюция сленговой лексики под влиянием интернета и социальных сетей Технологии бесспорно оказали наибольшее влияние на языка 21-го века. Некоторые дошли...
-
Фразеологизм - это устойчивое сочетание, которое обладает набором признаков: метафоричность, эмоциональность, экспрессия, оценочность, целостность,...
-
Лексика современного русского языка формировалась на протяжении большого количества времени. Ее основу составляют исконно русские слова. Кроме того, в...
-
Лексика русского языка с точки зрения ее употребления - Функциональный стиль речи: разговорный
В лексике современного русского языка с точки зрения сферы ее употребления выделяются два основных пласта: общенародные слова и слова, ограниченные в...
-
Заключение - История заимствований в английском языке
Лексический состав английского языка включает многочисленные заимствования из многих языков; долгое сосуществование французского и английского обусловило...
-
Все больше внимания уделяется исследователями такой категории как "концепт" и его моделирование в переводе специального термина. Сам же термин "концепт",...
-
Данный парагрф нам хотелось бы начать со слов Кийта Честертона: "Из всех форм литературы волшебные сказки дают, по-моему, самую правдивую картину жизни"...
-
Проблемы передачи специального термина в переводе - Концепция терминов в современной лингвистике
Понятие термина и терминологии являются ключевыми в науке; термин обеспечивает ясность, точность и понимание научной мысли. Однако, несмотря на важнейшее...
Подходы к классификации терминов - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках