Заключение - Корпусный анализ употребления указательных местоимений у носителей и неносителей русского языка (или в русском и английском): дейксис и анафора
Подводя итоги проделанной работы, необходимо отметить следующие факты. В данном исследовании были подробно разобраны и изучены такие лингвистические явления как указательные местоимения (демонстративы) и их дейктические и анафорические свойства в русском языке. На примерах из корпуса изучающих русский, был составлен список частотных ошибок в употреблении демонстративов среди иностранцев и их статистика в пропорции 1 / 1000. Помимо этого, были даны подробные комментарии к каждой ошибке, составлен краткий обзор учебников РКИ на предмет выявления информации об указательных местоимениях (упражнения и грамматическая справка), а также составлены тренажеры на отработку ошибок.
Для того чтобы предоставить объективную теоретическую базу для исследования была дана справка, взятая из научных статей и публикаций по лингвистике на тему демонстративы, дейксис, анафора. Кроме того, была подробно изучена выборка из 1000 примеров на употребление демонстративов этот - тот из Национального Корпуса Русского Языка (НКРЯ) и на примере контекстов был составлен список функций употребления местоимений этот - тот со статистикой. Было отмечено, что функции двух демонстративов схожи, но все же семантические поля их употребления различны.
Были просмотрены учебники по РКИ, корпуса http://www. web-corpora. net/RLC/search/ и http://www. ruscorpora. ru/, а также изучена литература по теме демонстративы, дейксис и анафора. Исходя из анализа материалов учебников, было заключено, что тема "Демонстративы" не разбирается подробным образом в учебных пособиях, указательным местоимениям не отводится отдельной главы для изучения;
На примере данных, полученных из учебного корпуса русского языка для иностранцев, учебников и корпуса НКРЯ были достигнуты следующие результаты:
- - В учебниках не отводится внимание различию текстуальных функций этот - тот, а если и отводится, то лишь в дейктическом контексте (то есть время - пространство), что приводит в заблуждения студентов, когда речь заходит об употреблении этот - тот в эндорфической (анафорической и катафорической) функции; - В учебниках на первых порах изучения русского заостряется внимание на указательной функции это и в самом начале обучения студентам предлагается подробно изучить именно этот контекст употребления демонстратива это. Знакомство же студентов с демонстративами, как с лингвистическим явлением в целом, происходит по ходу изучения предложенных авторами текстов и особых конструкций с данным видом местоимений; - Корпуса: - Иностранцы плохо понимают разницу текстуальных значений указательных местоимений, а также различия между атрибутивными и остансивными употреблениями демонстративов; - По данным НКРЯ, местоимения этот - тот были употреблены приблизительное равное число раз с небольшим лишь перевесом в сторону этот; - Основная функция употребления этот - анафорическая, а тот - катафорическая; - Были составлены тренажеры на отработку ошибок в употреблении демонстративов среди иностранных студентов. - Упражнения были составлены, исходя из уровня владения русским как иностранным. Следовательно, все составленные задания были разделены на: Beginner, Intermediate, Advanced и прокомментированы. В печатном тексте данного исследования приведены лишь примеры упражнений, которые могут быть составлены для отработки темы "Демонстративы в русском языке".
Данная работа может послужить отправной точкой при дальнейшем изучении демонстративов русского языка в употреблении среди иностранцев, более точные результаты могут быть достигнуты при большем количестве просмотренных примеров и большем количестве исследуемых языков. В дальнейшем при помощи этой работы можно провести аналитическое и сравнительное исследование в теории ошибок в теме "демонстративы" среди азиатских и европейских студентов с целью выявления общих и различных тенденций их допущения. На данном этапе это сравнительное исследование невозможно было провести в виду слишком малого количества примеров употребления указательных местоимений среди азиатских студентов, исходя из данных русского учебного корпуса. Однако в данной работе был составлен подробный список наиболее частотных ошибок среди иностранцев (преимущественно европейцев)
Похожие статьи
-
При сборе и анализе данных также была просмотрена и подробно изучена информация о демонстративах (а также дейксисе и анафоре), содержащаяся в учебниках...
-
Данные функции демонстративов этот - тот были выедены исходя из данных НКРЯ для того чтобы посмотреть, насколько сильно функции демонстративов русского...
-
Иностранные студенты, изучающие русский язык, сталкиваются с рядом проблем, связанных с освоением конструкций с указательными местоимениями этот - тот...
-
Стандартная схема описания демонстративов в различного рода грамматиках заключается в том, чтобы дать несколько примеров их самого прямого...
-
В национальном корпусе русского языка была найдена/получена следующая информация. Указательное местоимение это (соответственно, все его формы во всех...
-
"Переключение с одного языкового кода на другой возможно и практикуется в действительности именно потому, что языки изоморфны: в основе их структуры...
-
Внимание к исследованию учебных корпусов возникло в 80-х годах ХХ века в рамках корпусной лингвистики, которая изучает использование языка на основе...
-
В своей самой узкой функции дейксис, показательные местоимения и модификаторы указывают на пространственные или временные отношения между объектами...
-
Заключение - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках
Особенность термина как единицы языка заключается в неразрывной связи с обозначаемым им понятием в конкретной области использования. Чтобы лучше понять...
-
Большинство ученых отечественной и зарубежной лингвистики (Л. Бауман, Ю. К. Волошин, Дж. Гриноу, О. Есперсон, Г. Киттридж, Ю. В. Коноплева, П. Манро, X....
-
Термин "демонстратив" используется, когда в речи требуется экзофорическая (дейктическая) или эндофорическая (анафорическая и катафорическая) ссылка....
-
Мы рассмотрели функции сравнения в художественном тексте. Материалом исследования стали рассказы А. К. Куприна и роман Т. Драйзера "Сестра Керри"....
-
Для построения рациональной системы обучения русским глаголам движения в марийских группах педвуза необходимо знать не только специфические особенности...
-
Сравнения можно классифицировать с разных точек зрения. Эта своеобразная часть словаря и русского, и английского языка может быть обрисована, таким...
-
Термин как особая лексическая единица Терминология как специальная область знания привлекает все большее внимание исследователей. Это объясняется...
-
Значение историко-этимологического анализа при исследовании терминологии Этимология - одна из древнейших отраслей языкознания. Ее основоположниками были...
-
Развитие отраслевых терминологий тесно связано с развитием научного знания определенной отрасли знаний или деятельности, с углублением познания, которое...
-
Введение - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках
Футбольный терминология омонимия полилексемный Термины неразрывно сосуществуют со сферой их функционирования. Они составляют главную специфику лексики...
-
Изучение лингвистической, психолого-педагогической и методической литературы, данные типологического сопоставления глаголов движения русского и...
-
Основными источниками пополнения молодежного сленга в целом, являются сферы занятости тинейджеров. Такие как: школа, вузы, армия, неформальные молодежные...
-
ЗАКЛЮЧЕНИЕ - Явление полисемии в английском языке
В данной курсовой работе было исследовано такое явление как полисемия. Поставленные цели были достигнуты, основные задачи были выполнены. Было дано...
-
В российской, ровно как и в зарубежной лингвистике выделяют несколько разновидностей сленга : (а) широкое распространение и понимание всеми социальными...
-
Итак, Пушкин, как и Ломоносов, вводит в литературный язык как книжные, так и разговорные средства выражения - в отличие от карамзинистов, которые борются...
-
Значение классификации для терминологической деятельности трудно переоценить. Именно через классификационную схему раскрывается и наглядно...
-
Для настоящего исследования в английской футбольной терминологии было отобрано 57 монолексемных и полилексемных терминологических единиц. У английской...
-
Литература - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках
Авербух К. Я. Общая теория термина. - М.: Издательство МГОУ, 2006. - 252 с. Амосова Н. Н. Этимологические основы словарного состава современного...
-
Молодежный сленг в любом языке - явление распространенное и используется большей частью как молодежи, так и какой-то частью старшего поколения, в...
-
Описание формальной структуры терминов является традиционным компонентом большинства терминологических исследований. Поскольку термин является...
-
Вопрос о синонимии, встречающейся в терминологиях практически всех сфер деятельности человека, до сих пор остается открытым. Существуют различные точки...
-
Обязательным условием для стилистического приема сравнения является сходство какой-нибудь одной черты при расхождении других черт. Более того, сходство,...
-
Как уже упоминалось в первой главе исследовательской работы, все термины футбольной сферы можно разделить на различные категории по многим факторам:...
-
Благодаря этимологическому анализу возможно выделить некоторые характеристики и особенности терминов, объединяющие или же, наоборот, разделяющие их по...
-
Для проводимого исследования было отобрано 67 русских терминов, наиболее часто используемых в сфере футбола. Из отобранных 67 русских футбольных терминов...
-
Спорт справедливо называют "феноменом современности". Спорт является не только узкопрофессиональной человеческой деятельностью, но и частью культурной,...
-
Актуальность исследования. Кардинальные изменения в политической, экономической и социальной жизни нашей страны обусловили современные реформы в области...
-
Введение - Неологизмы в русском языке
Данная курсовая работа посвящена исследованию неологизмов, то есть лексики, новизна которой ощущается носителями языка. Мы постараемся классифицировать...
-
Литература - Средства выражения модальности в английском языке
1. Бархударов Л. С., Штелинг Д. А. Грамматика английского языка. М.1973 2. Гордон Е. М. Грамматика современного английского языка. (A Grammar of...
-
Перевод пословиц и загадок связан с необходимостью передать в первую очередь имплицитное значение пословиц, при этом часто приходится жертвовать...
-
Заключение, Список литературы - Заимствование иноязычных слов в русском языке
Проделав данную работу, я выяснила, что новые слова вливались в русский язык из других языков в результате Экономических , Политических и Культурных...
-
1) При расширительном употреблении незаметно утрачивается необходимая связь с традиционным смысловым ядром слова, в результате чего новое "значение"...
Заключение - Корпусный анализ употребления указательных местоимений у носителей и неносителей русского языка (или в русском и английском): дейксис и анафора