Демонстративы. Общая информация. Дейктическая и анафорическая функции - Корпусный анализ употребления указательных местоимений у носителей и неносителей русского языка (или в русском и английском): дейксис и анафора
Стандартная схема описания демонстративов в различного рода грамматиках заключается в том, чтобы дать несколько примеров их самого прямого ситуационального использования. Таким образом, можно говорить о том, что во многих справочниках описывается лишь одна (самая распространенная) функция указательных местоимений: указание на видимые объекты, расположенные на разных расстояниях от говорящего - в данном смысле указательные местоимения выступают в дейктической функции. Однако демонстративы также могут употребляться и анафорически, то есть ссылаться на объекты / явления / события, ранее упомянутые в тексте, или же катафорически - то есть ссылаться на объекты / явления / события, о которых будет известно по ходу "движения" текста. Эта схема описания в грамматиках основана на предположении, что прямое ситуациональное использование, оговоренное выше, есть в некотором смысле основное использование демонстративов, а анафорическое и дейктическое - выведено из первого [Himmelmann, 1996].
Указательные местоимения и указательные прилагательные
Himmelmann (1996) отмечает, что, помимо отличий в эндофорическом (то есть анафорическом и катафорическом) и дейктическом употреблении демонстративов, существует также мнение о различии прономинального (местоименного) и адноминального (определительного) использования указательных местоимений, которое заключается в том, что первое более фундаментально, чем второе. Однако, на практике оказывается, что адноминальное употребление, наоборот, встречается гораздо чаще, чем прономинальное. Более того: если между этими двумя значениями есть формальная разница, то тогда первый должен быть морфологически более сложным, нежели последний. Наконец, для прономинального употребления во многих языках существуют ограничения относительно объекта, на который ссылается демонстратив.
Обратимся сначала к последнему. Английские демонстративы, например, не могут быть использованы в прономинальном значении по отношению к человеку, за исключением клауз тождества [Halliday and Hasan 1976: 62, Fillmore 1982: 55]. То же самое происходит и в японском, китайском, индонезийском и, возможно, во многих других языках. В примере (1), взятом из немецкого языка, демонстартив dies стоит в форме среднего рода. В такого рода предложениях в немецком охотнее будет употребляться средний род указательного местоимения, чем мужской.
1) Dies ist mein Bruder
[Это мой брат]
Обращаясь теперь ко второму, отметим сначала, что в большинстве языков, одна и та же форма может употребляться про - и адноминально: это индоевропейские языки, астронезийские языки, автралийские языки и т. д. В некоторых языках прономинальная и адноминальная формы четко различаются между собой и одинаково сложны, как во французском (celle vs. cette) [Serzisko 1992: 187, 198].
Как и в русском, в других иностранных языках (например, английском, французском, немецком и других) указательные местоимения обращаются к лицу или же предмету, выделяют его среди прочих, и не употребляются изолированно. Сам по себе термин "демонстративный" (указательный) используется для обозначения номинальных и прономинальных выражений со следующей структурой:
- 1). Демонстративная именная группа: демонстративный определитель (англ: this, that; русск: этот, тот), за которым следует главное существительное с атрибутом (определением) или же без него; 2). Непосредственно само указательное местоимение: демонстратив в номинальном использовании с атрибутами (определениями) или же без них.
Роли, которые играют демонстративы в предложении, могут быть следующие: 1). указательные местоимения, соответствующие уровню средней активации референта 2). указательные местоимения, устанавливающие дискурсивные топики. Что касается гипотезы (1), референциальный выбор и уровень активации референта в памяти говорящего / слушающего соединены, что является необходимым, но не достаточным условием для употребления демонстративов.
Основные типы употребления демонстративов
Абстрагируясь от членения демонстративов на ситуациональное и неситуациональное использование, с которым соглашаются многие исследователи, все же не существует четкой схемы для выделения классов указательных местоимений. Halliday and Hasan (1976: 57-76) фокусируются на неситуациональных употреблениях демонстративов (эндофорических), в частности, на употреблениях, ведущих к единству текста. В таком случае различие касается анафоры и катафоры. Fillmore (1982, 47-57) главным образом интересуется морфосинтаксическими аспектами и ситуациональным употреблением демонстративов. Что касается неситуационального употребления, он выделяет следующее: общая ссылка на текст (именуемая дискурсивный дейксис), ситуация опознания / узнавания, анафорическое использование.
Тем не менее Himmelmann (1996) выделяет 4 таких употребления, где демонстративы могут (или должны) стоять в каждом языке (их можно было бы назвать универсальными): ситуациональный, эндофорический (анафорический и катафорический), дейктический, демонстративы ситуаций опознания / узнавания. Последнее использование характеризуется тем, что предполагаемый референт должен быть идентифицирован посредством конкретных, но предположительно общих знаний.
Обратимся к каждому по отдельности:
® Ситуациональное использование.
® Ситуациональное употребление (то есть отсылка к объекту, присутствующему в высказывании) характеризуется двумя признаками: во-первых, оно включает в себя дейктический центр и, соответственно, феномен "принятия точки зрения [Fillmore 1982; 38]. Во-вторых, оно служит для введения референта в поле дискурса или, как говорит Lyons (1979; 102), это "одно из главных, открытых для нас средств введения объектов корреляции в поле дискурса".
® Эндофорическое использование.
Отсылка к участникам, что помогает слушателю отслеживать, что с кем происходит. Его часто называют анафорическим или кореферентным употреблением, но оба эти термина также используются в гораздо более широких смыслах (анафора, как правило, также покрывает использование дискурсивного дейксиса; кореференция также употребляется для обозначения связи между двумя номинальными выражениями или между лицом и кореферентной именной фразой внутри той же клаузы).
Здесь целесообразно говорить о разделении эндофорического употребления на анафорическое и катафорическое.
1. Анафорическое употребление.
Анафора - это отсылка к уже известным элементам высказывания, о которых говорящий и слушающий имеют представление. Выражается с помощью личных местоимений 3-его лица указательных местоимения этот, тот, которые вводятся в дискурс тогда, когда элемент, заменяемый местоимением, был только что упомянут в тесте / высказывании / речевом выражении. Активно используется как в письменной, так и в устной речи.
Как видно из примера (2), демонстратив этой выполняет анафорическую функцию и говорит, о какой конкретной проблеме шла ранее речь (проблеме увеличения стоимости сигарет и ограничения мест для курения).
2) Я давно выступаю за увеличение стоимости продажи сигарет и за строгое ограничение мест курения. Во всех развитых странах давно активно и успешно борются с этой проблемой [коллективный. Форум: Всемирный день отказа от курения (2011)]
Анафора является своего рода связующим звеном в отношениях между элементами текста и его пониманием и выполняет следующие функции: 1). соотношение нескольких элементов текста между собой (следовательно, обеспечение целостности и связанности текста), 2). кореферентность (то есть такой тип отношений между компонентами высказывания, при котором имеется ссылка на референт). Анафора состоит из двух частей: антецедент (единица выражения, которая указана в предыдущем контексте) и самой анафоры.
2. Катафорическое использование.
Катафора - это отсылка к последующему явлению / элементу / высказыванию в тексте. Иными слова, употребление слова или словосочетания, смысле которого будет раскрыт при дальнейшем движении по ходу текста. Особенно часто катафора выражается указательными местоимениями, которые вводятся в дискурс тогда, когда элемент, заменяемый местоимением, еще не упомянут в тексте, а речь о нем будет идти либо сразу же после демонстратива, либо через некоторое время. Активно используется как в письменной, так и в устной речи.
Пример (3) демонстрирует катафорическую функцию указательного местоимения той, после которого далее раскрывается контекст того, о какой революции идет речь в тексте, то есть апелляция к внетекстовым знаниям.
3) Той самой, заметим, революции, которая и обеспечила французской кухне мировой господство, отправив в эмиграцию аристократов вместе с их поварами, распространив кулинарные идеи Парижа, Лиона, Прованса - в России, Англии, Америке, где еще десятилетия спустя имя и акцент служили достаточной рекомендацией на место шеф-повара. [Рецепты национальных кухонь: Франция (2000-20005)]
® Дейктическое использование (экзофорическое использование).
Дейксис - это прежде всего употребление различных языковых явлений, которые могут быть понятны лишь в том случае, когда говорящий обращается к физическим координатам коммуникативного акта - его участникам, его месту и времени [Новожилова А. А., 2006].
Известно несколько видов дейктических выражений: личные, пространственные и временные. Языковыми элементами, которые соответствуют данным категориям, являются личные или указательные местоимения, локативные (тут, здесь) и временные (сейчас, тогда) выражения. Эти три типа единиц соответствуют прагматическим переменным речевого акта, или эгоцентрическому дейктическому центру, на который ориентируются участники коммуникативного акта [Е. В. Падучева, 1985: 39-40].
Элементы в составе дейксиса могут быть: 1). отдельными, независимыми лексемами; 2). аффиксами в составе других слов (что часто проявляется в русском языке. Например: личные окончания глаголов. Ухожу, уходишь. - у и - ишь указывают, соответственно, на говорящего 1-го и 2-го лица единственного числа).
® Ситуация опознания / узнавания.
Предполагаемый референт должен быть идентифицирован через конкретные, общие знания, а не через ситуационные подсказки или ссылки на предыдущие элементы текущего дискурса. Главной особенностью этого использования является то, что говорящий ожидает возникновение проблемы в отношении информации, используемой при обращении к данному референту. То есть говорящий не уверен, будет ли тот или иной материал, который он или она дает, идентифицирован слушателем или будет ли эта информация достаточной для того, чтобы слушатель мог провести параллель с предполагаемым референтом.
Похожие статьи
-
Иностранные студенты, изучающие русский язык, сталкиваются с рядом проблем, связанных с освоением конструкций с указательными местоимениями этот - тот...
-
Молодежный сленг в любом языке - явление распространенное и используется большей частью как молодежи, так и какой-то частью старшего поколения, в...
-
В настоящее время существует множество словарей, которые ставят своей целью выявить наиболее употребительные пословицы и поговорки, встречающиеся в...
-
Учение о знаках Ч. С. Пирса - Язык и речь: семиотика и теория коммуникации
Основные идеи семиотики были разработаны американским логиком, математиком и философом Ч. С. Пирсом, а впоследствии в гораздо более четком и приемлемом...
-
Общая характеристика разговорной речи - Функциональный стиль речи: разговорный
Разговорная речь используется в тех случаях, когда существует неподготовленность речевого акта, непринужденность речевого акта и непосредственное участие...
-
Мы рассмотрели функции сравнения в художественном тексте. Материалом исследования стали рассказы А. К. Куприна и роман Т. Драйзера "Сестра Керри"....
-
Сравнения можно классифицировать с разных точек зрения. Эта своеобразная часть словаря и русского, и английского языка может быть обрисована, таким...
-
Методика расшифровки английских брачных объявлений на русском языке Из практики хорошо известно, что сокращения являются одним из наиболее трудных для...
-
Заключение - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках
Особенность термина как единицы языка заключается в неразрывной связи с обозначаемым им понятием в конкретной области использования. Чтобы лучше понять...
-
Значение классификации для терминологической деятельности трудно переоценить. Именно через классификационную схему раскрывается и наглядно...
-
Эволюция сленговой лексики под влиянием интернета и социальных сетей Технологии бесспорно оказали наибольшее влияние на языка 21-го века. Некоторые дошли...
-
1. Сленг - это исторически сложившийся нестандартный разговорный, подвижный и экспрессивно окрашенный пласт лексики, который зачастую носит шутливый и...
-
В российской, ровно как и в зарубежной лингвистике выделяют несколько разновидностей сленга : (а) широкое распространение и понимание всеми социальными...
-
Введение - Неологизмы и устаревшие слова в русском языке
Словарный состав русского языка постоянно меняется: некоторые слова, которые раньше употреблялись очень часто, сейчас почти не слышны, другие же,...
-
Итак, Пушкин, как и Ломоносов, вводит в литературный язык как книжные, так и разговорные средства выражения - в отличие от карамзинистов, которые борются...
-
Употребление личных местоимений - Морфологические нормы употребления и правописания местоимений
Местоимение 3 лица (он, она, оно) обычно заменяет ближайшее к нему предшествующее существительное в форме того же рода и числа. Иногда эта связь...
-
Стилистические вопросы перевода - Проблемы перевода на русский язык
Важное значение для теории перевода имеют достижения современного языкознания в области описания тех дополнительных компонентов плана содержания...
-
Для проводимого исследования было отобрано 67 русских терминов, наиболее часто используемых в сфере футбола. Из отобранных 67 русских футбольных терминов...
-
Описание формальной структуры терминов является традиционным компонентом большинства терминологических исследований. Поскольку термин является...
-
Спорт справедливо называют "феноменом современности". Спорт является не только узкопрофессиональной человеческой деятельностью, но и частью культурной,...
-
Термин как особая лексическая единица Терминология как специальная область знания привлекает все большее внимание исследователей. Это объясняется...
-
Понятия " пословицы", "поговорки" Прежде чем перейти к рассмотрению содержания и структуры пословиц и поговорок, необходимо остановиться на рассмотрении...
-
Основными источниками пополнения молодежного сленга в целом, являются сферы занятости тинейджеров. Такие как: школа, вузы, армия, неформальные молодежные...
-
Особенности передачи специального термина в переводе с английского языка на русский В данный момент существует необходимость в английском переводе на...
-
Употребление фразовых глаголов - Фразовые глаголы в английском языке
Употребление фразовых глаголов неоднородно в стилистическом отношении. Как уже было сказано выше, фразовые глаголы получили широкое употребление в...
-
Сленг как культурно-исторический и лингвистический феномен Сленг - это крайне динамичное явление, существующее в языке уже не одно столетие. Сленг не...
-
Лексика русского языка с точки зрения ее употребления - Функциональный стиль речи: разговорный
В лексике современного русского языка с точки зрения сферы ее употребления выделяются два основных пласта: общенародные слова и слова, ограниченные в...
-
Культура речи - Русский язык. Стилистика. Культура речи
Культура (лат. cultura - обработка) - это все то, что создано людьми, в отличие от натуры (лат. natura - природа, естество). Значит, культурная речь -...
-
Культура речи человека играет важную роль в процессе речевой коммуникации, в одну из задач которой входит желание произвести хорошее впечатление на...
-
Конструкции, категории, части речи - Употребление языка
22. Гипотеза 8. Различные неминимальные формы могут быть сходными или частично сходными в отношении порядка составляющих форм и признаков стимулов и...
-
Лексическая стилистика - Стилистика русского языка
Лексическая стилистика изучает соотносительные лексические средства языка, давая оценку использования слова в конкретной речевой ситуации и вырабатывая...
-
Виды неологизмов по времени образования - Неологизмы в русском языке
Неологизмы можно разделить на четыре группы: Неологизмы первой группы появляются для называния реалий и понятий, которых раньше не существовало в жизни...
-
Для выделения функциональных стилей речи существуют следующие основания: Сфера человеческой деятельности (наука, право, политика, искусство, быт);...
-
ЗАИМСТВОВАНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ - Русские заимствования в английском языке
Ребенок, который учится говорить, может приобрести большинство своих навыков от какого-то одного лица, скажем от своей матери, но он будет слышать также...
-
Общая характеристика форм речи - Особенности употребления устной и письменной форм речи
Русский литературный язык существует в устной и письменной формах. Каждая из них имеет свою специфику и отличается системой средств выражения, характером...
-
Термин "телескопия" первоначально употреблялся для обозначения процесса образования слов, напоминающего вдвигание трубок телескопа, ср.: slang + language...
-
Изучение лингвистической, психолого-педагогической и методической литературы, данные типологического сопоставления глаголов движения русского и...
-
Рекламный текст - особый вид делового текста. Реклама (фр. reclame от лат. reclamo - "выкрикиваю") - это информация о товарах, различных видах услуг с...
-
Как упоминалось ранее, основной функцией художественного стиля и художественного текста является эстетическое воздействие на читателя. Для этого писатели...
-
Особенности языка рассказов А. И. Куприна А. И. Куприн - оригинальный художник критического реализма 20 века. В его творчестве отразились основные черты...
Демонстративы. Общая информация. Дейктическая и анафорическая функции - Корпусный анализ употребления указательных местоимений у носителей и неносителей русского языка (или в русском и английском): дейксис и анафора