Выводы - Неологизмы в сфере современного искусства

В данном параграфе второй главы были рассмотрены неологизмы в сфере киноискусства. Анализ лексики данной сферы позволил сделать вывод о том, что в сфере кино процесс обновления лексики путем заимствования происходит чрезвычайно активно, в то время как новых слов, образованных на базе русского языка не так много. Это обусловлено тем, что русский кинематограф ориентируется на коллег с запада, в особенности на кинематограф Соединенных Штатов, поэтому большая часть современной профессиональной лексики, используемой при общении во время создания и обсуждения фильмов, является англицизмами. Примерами служат такие слова, как гаффер, клиффхенгер, долли, фанфик, косплей и т. д.

Также существуют единичные заимствования из других языков. Например, слово "уся", означающее жанр китайского кино о единоборствах, в котором персонажи обладают способностью летать, ходить по воде и прочими возможностями, которые невозможны в реальном мире, является калькой из китайского языка.

Кроме того, влияние английского языка в данной сфере наблюдается и на уровне разговорной лексики. Примерами служат такие слова, как гэг, косплей, фанфик, пэкшот и т. д.

Для сферы киноискусства характерны следующие лексико-семантические группы: названия профессий и родов деятельности; названия жанров; названия разновидностей фильмов относительно наличия нескольких серий, объединенных одной идеей; названия приемов съемки; названия приемов воздействия на аудиторию; наименования понятий, связанных с производством фильмов; наименования зрителей и их деятельности; названия мелких деталей и шуток.

В силу того, что возросли возможности для любительской деятельности, профессиональная лексика также активно проникает и в разговорную речь.

Скорости проникновения также способствует рост общего уровня знаний английского языка среди молодежи.

Заключение

В данной научной работе было рассмотрено такое понятие, как

"неологизм", дано его определение с учетом различных точек зрения и приведены основные классификации неологизмов.

В практической части работы был проведен анализ, обобщение и структуризация собранных слов.

После проведенной исследовательской работы можно сделать следующие выводы.

За последние 10 - 20 лет активизировались процессы словотворчества в сфере музыки и киноискусства. Это связанно с множеством факторов, главные из которых это:

    - увеличение познавательных возможностей; - развитие средств массовой коммуникации и развлекательной индустрии; - резкий скачок в развитии кино и муз индустрии на западе; - ориентир на западную муз и киноиндустрию, особенно англоязычную.

Из-за ориентации на англоязычное искусство заимствования из английского языка стали основным путем появления новых слов в русском языке в сфере музыки и кино.

Часть слов в сфере современного искусства образована на почве русского языка и как правило эти неологизмы являются семантическими, т. к. уже имеющиеся в активном словаре слова приобретают в этом случае новые значения для номинации реалий

Например: расческа, железо, голова, кухня, песок, стекло и т. д.

Активизировались также такие словообразовательные способы как суффиксация, которая часто сочетается при этом со сложением основ.

Например: сессионщик, несведенка, подъездник и т. д.

Сложение основ и аббревиации используются в названиях должностей, родов деятельности

Например, засрак, пузочес.

В силу стремления говорящих к образности и выразительности, неологизмы, образующиеся на почве русского языка, несут юмористическую сему в своей семантической структуре.

Например: засрак, пузочес, расческа, граната, лабух, подъездник, жаба и т. д.

Выделяется ряд семантических групп в составе неологизмов. В сфере кино:

    1. Названия профессий и людей: продюсер, дольщик, гаффер, скриптрайтер. 2. Названия жанров: триллер, бадди-муви, байопик, ситком, вуция, броманс. 3. Названия разновидностей фильмов относительно наличия нескольких серий, объединенных одной идеей: сиквел, приквел, интерквел, мидквел, спин-офф, вбоквел, франшиза. 4. Названия приемов съемки: стедикам, рапид(рапида), сноррикам. 5. Названия приемов воздействия на аудиторию: клиффхенгер, пэкшот, двадцать пятый кадр, гэг. 6. Наименования понятий, связанных с производством фильмов: тридцатимильная зона, продакшн, постпродакшн, препродакшн. 7. Названия зрителей и их дейтельности: кидалты, косплей. 8. Названия мелких деталей и шуток: крик Вильгельма, пасхалка. В сфере музыки: 1. Названия людей по их роду деятельности, профессии: сводила, лабух, подъездник, пузочес, хардкорщик, джентльмен и т. д. 2. Наименования понятий, связанных с концертной и студийной деятельностью: гиг, мониторы, сессия, репточка, тур, джем. 3. Названия инструментов и оборудования: расческа, кривой, палка, железо, кухня, голова, стек. стекло, песок. 5. Названия музыкальных жанров и направлений: джент, рашкакор, хардкор и т. д.. 6. Названия приемов звукоизвлечения: бенд, пуллофф, хаммер, хаммерпулл, свип, теппинг, слайд. 7. Названия стадий работы над записью: сведение, мастеринг, несведенка 8. Названия способов обработки звука: автотюн, вакоудер, дисторшн, дилей, фузз, аналог, цифра. 9. Названия видов вокальных техник: экстрим вокал, скрим, гроул и т. д.

Похожие статьи




Выводы - Неологизмы в сфере современного искусства

Предыдущая | Следующая