Французская Академия и контроль над неологизмами - Неологизмы в современной французской прессе

Серия слов, образованных из греческих корней neos (новый) и logos (слово, наука), закрепляются во французском языке в 18 веке. Исторические свидетельства, которыми располагают ученые, не соответствуют логике деривации: прилагательное "неологический" появляется в 1726 году, существительное "неологизм" - в 1734 году, "неология" - в 1758 году [Скрелина 2001: 170].

В разговорной литературной речи утрачивались многие устаревшие слова: Boucon (morceau emрoisonnй), Cheoir, Conquester, debord, delecter, eprendre, gaber, inde (couleur bleue) [Там же: 174].

Большую работу проводили теоретики языка XVII векa в области уточнения значения слов. Например, слово Entrevue могло употребляться только для встречи в будущем; Fermetй - для определения характера, но не для стиля; Fardeau и Charge - не должны были употребляться в одном предложении [Там же: 175].

В XVII веке была образована Французская Академия - государственный орган, одной из задач которого являлся контроль над неологизмами. В то время неологизмами считались те слова, употребление которых разрешалось.

Официальная деятельность по распространению новых слов французского языка говорит о контроле над неологией. С 1970-х годов во Франции действует официальная неология, задачей которой является прекратить засилие англицизмов в рамках растущих потребностей.

Если не представляет особого труда дать неологизмам морфологическую характеристику, их новизна ставит гораздо больше вопросов перед учеными.

Во французской лингвистике вопрос о том, какое слово считать неологизмом, остается неразрешенным. Неологизм не является психолингвистическим понятием. Это понятие затрагивает только уровень языка. Неологизм определяется ощущением новизны и повторяемостью слова [Лопатникова 1982: 148].

Невозможно одинаково описывать единицу в ее функционировании в начале XX века и сейчас: она соотносится с другими реалиями и получает иное применение, имеет другие синонимы, антонимы. Естественно, что изначально неология является фактом речи: язык может обновляться. Только включая новинки, случайно появившиеся в речи, чье распространение окажет впоследствии влияние на язык [Там же: 153].

Научно-технический прогресс имеет огромное влияние на жизнь Франции, как и на жизнь многих других стран, помимо этого, он способен вводить как новые понятия, так и новые слова для их обозначения. Данному процессу учеными было присвоено название - неологизация.

Неологизмы повсеместно встречаются в нашей жизни, становятся неотъемлемой частью динамического словообразования. Проблема данного понятия заключается в том, что некоторые слова, названные неологизмами, в скором времени теряют этот статус и переходят в общеупотребительную лексику, затем заносятся в словари и становятся доступными для понимания широкому кругу людей.

Следует отметить, что появление огромного количества новых слов, их широкое распространение связаны, несомненно, с целым рядом внелингвистических факторов: научно-технической революцией, развитием средств массовой коммуникации, общим убыстрением темпа жизни общества, разнообразием форм идейно-политической борьбы. За последние 10-15 лет жизнь Франции заметно изменилась: происходит изменение менталитета в связи с последствиями научно-технической революции, а также мышления, что играет немаловажную роль при выявлении значений новых слов и реалий французской повседневности.

В первой главе мы выяснили, что среди неологизмов выделяются две группы. Одни неологизмы служат для обозначения новых явлений, предметов и понятий, другие обозначают уже существующие предметы и явления, но вносят новый эмоциональный оттенок. Также, неологизмы делятся по источнику появления (общеязыковые, авторские) и по своему предназначению (для более краткого, выразительного обозначения; для обозначения новых предметов, новых явлений, понятий; для достижения художественного эффекта; в качестве имен собственных для вновь создаваемых предметов).

Похожие статьи




Французская Академия и контроль над неологизмами - Неологизмы в современной французской прессе

Предыдущая | Следующая