Общие вопросы (General Questions) - Префиксы имен прилагательных в английском и русском языках
Общий вопрос - это такой вопрос, который имеет целью получить подтверждение или отрицание высказанной в вопросе мысли и требует утвердительного или отрицательного ответа, т. е. ответа, содержащего "да" или "нет" (А. И. Каменский "Практическая грамматика английского языка", с.188).
Порядок слов в общем вопросе следующий:
1) Сказуемое ставится перед подлежащим в начале предложения, если оно выражено глаголом tо be или to have в Рrеsent Indefinite или Past Indefinite:
Have you a dictionary? - У вас есть словарь?
Were you very busy? - Вы были очень заняты?
Если сказуемое выражено оборотом there is, глагол to be ставится перед словом there, а подлежащее - после него:
Is there any bread left? - Хлеб еще остался?
2) Перед подлежащим ставится вспомогательный или модальный глагол, если этот глагол входит в состав сказуемого:
Саn you give me anything to read? - Вы можете дать мне что-нибудь
Почитать?
Have you seen the ballet? - Вы видели этот балет?
Если в составе сказуемого имеются два или три вспомогательных глагола, то перед подлежащим ставится первый вспомогательный глагол:
Has she been working here for - Она работает здесь уже пять лет?
Five years?
2)Если сказуемое выражено глаголом в Рrеsent Indefinite или в Раst Indefinite (кроме глаголов to be и to have), то перед подлежащим ставится вспомогательный глагол do (does) или did, а смысловой глагол занимает место после подлежащего:
Does he study at the University? - Он учится в университете?
Did you see him yesterday? - Вы видели его вчера?
Если глагол tо have входит в состав фразового сказуемого (to have breakfast, to have a rest и т. п.) или употреблен в модальном значении, общий вопрос образуется при помощи вспомогательного глагола tо dо в соответствующей форме:
What time do you have breakfast? - B котором часу вы завтракаете?
When do you have to be there? - Когда ты должен там быть?
В CШA глагол to have во всех функциях образует вопросы при помощи глагола to do. Сравните:
Br. E.: Have you any English books? У тебя есть книги на
Am. E.: Do you have any English books? английском языке?
Ответ на общий вопрос может быть кратким и полным. Краткий ответ, кроме слов Yes и No, содержит подлежащее, выраженное обычно местоимением, и вспомогательный или модальный глагол в отрицательной утвердительной форме. Частица not обычно сливается с вспомогательным или модальным глаголом:
Do you play chess? - - Вы играете в шахматы? -
Yes, I do. - No, I don't. Да. - Нет.
Can you do it? - - Вы сможете это сделать? -
Yes, I can. - No, I can't. Да. - Нет.
Краткий ответ на общий вопрос, содержащий оборот thеre is, образуется по общему правилу:
Is there a dictionary on the table? - - На столе есть словарь? -
Yes, there is. - No, there isn't. Да. - Нeт.
Если общий вопрос содержит неопределенное местоимение any, то в положительном кратком ответе может употребляться местоимение some, в отрицательном - not any или none:
Are there any dictionaries in the - В библиотеке есть словари? -
Library? - Yes, there are (some). Да (есть).
- - No, there are not any - Нет. (there are none).
Общий вопрос в отрицательной форме содержит отрицательную частицу not, которая ставится перед смысловым глаголом или сливается с вспомогательным или модальным глаголом. Общий вопрос в отрицательной форме выражает удивление и соответствует в русском языке вопросу, начинающемуся со слов "разве? неужели?":
Don't you want to see our park? Разве вы не хотите посмотреть наш
Do you not want to see our park? парк?
В ответах на общие вопросы отвечающий часто использует собственные комментарии (Л. Кутузов "Практическая грамматика английского языка"). Существуют несколько вариантов обозначения их:
- ? в подтверждение информации, содержащейся в вопросе, используется слово so: -- Is she afraid of me? -- I believe so. / I think so. / I suppose so. / I guess so. -- Она боится меня? -- Думаю, да (боится). / Полагаю, да (боится). -- Are the Browns coming to dinner? -- I hope so. / I think so. / I believe so.
-- Брауны приедут к нам на обед? -- Надеюсь, да (приедут).
-- Did she tell him everything? -- I'm afraid so.
-- Она ему все рассказала? -- Боюсь, да (рассказала).
- ? в отрицательных ответах вместо so ставится not: -- Is she afraid of me? -- I think not. / I hope not. / I suppose not.
-- Она боится меня? -- Думаю, нет (не боится). / Надеюсь, нет (не боится). / Полагаю, нет (не боится).
- --Does she know his telephone number? -- I'm afraid not. -- Она знает номер его телефона? -- Боюсь, нет (не знает).
Или же:
Is she afraid of me? -- I don't think so. / I don't believe so.
- -- He думаю. -- Does she know his telephone number? -- 1 don't think so. / I don't suppose so.
-- He думаю
- ? в ответах, обозначающих твердую убежденность говорящего, используется I'm sure (of) ... => Я уверен, ...:
- -- Did she tell him everything? -- I'm sure of it. / I'm sure she did. -- Она все ему рассказала? -- Я уверен в этом. / Я уверен, (что) рассказала.
-- Я не уверен в этом. / Я сомневаюсь, что рассказала.
- --Are the Browns coming to dinner? -- I'm not sure (of it). / I doubt if they are. -- Я не уверен в этом. / Я сомневаюсь, что приедут.
В разговорной речи в ответе на вопрос к подлежащему вместо варианта подлежащее + вспомогательный / модальный глагол часто используется местоимение в форме объектного падежа:
- -- Who wants to play football? -- I do. = Me. / I don't. = Not me. -- Кто хочет играть в футбол? -- Я. / Не я. -- Who can cook? -- Не can. = Him. / I can't. = Not me.
-- Кто умеет готовить? -- Он. / Не я.
Русскому вопросительному предложению в отрицательной форме соответствует английское вопросительное предложение, не содержащее отрицания:
Have you seen Jane? - Вы не видели Джейн?
Do you know Jane Morgan? - Вы не знаете Джейн Морган?
Утвердительный ответ на вопрос в отрицательной форме в русском языке содержит слово "нет" с последующим утверждением. В английском языке утвердительный ответ на подобный вопрос всегда содержит Yes. Сравните:
Haven't you seen Jane? - - Разве вы не видели Джейн? -
Yes, I have. Нет, видел.
Didn't you finish your work - Неужели вы не закончили вчера
Yesterday? - Yes, I did. свою работу? - Нет, закончил.
Похожие статьи
-
Введение - Префиксы имен прилагательных в английском и русском языках
Сравнительно -сопоставительное изучение грамматического строя родственных языков позволяет проникнуть в суть языковой природы тех или иных...
-
Значение историко-этимологического анализа при исследовании терминологии Этимология - одна из древнейших отраслей языкознания. Ее основоположниками были...
-
Вопрос о соотношении языка и мышления - Общее языкознание
План: 1. Понятия "мышление", "сознание" 2. Концепции вербального и невербального мышления 3. Формы чувственного и абстрактного мышления Проблема...
-
По цели высказывания традиционно выделяются три основных вида предложений: повествовательные, вопросительные и побудительные. Повествовательные --...
-
Грамматические вопросы перевода - Проблемы перевода на русский язык
Точный перевод в формально-грамматическом отношении часто бывает невозможен из-за отсутствия формальных соответствий, часто он не отвечает норме...
-
Предикативная основа (структурная схема) простого предложения - это имеющий свою формальную организацию и свое языковое значение синтаксический образец,...
-
В отличие от слова, предложение выполняет не номинативную, а коммуникативную функцию, т. е. служит не для называния, а для сообщения. Например: 1. Я...
-
Термин как особая лексическая единица Терминология как специальная область знания привлекает все большее внимание исследователей. Это объясняется...
-
Описание формальной структуры терминов является традиционным компонентом большинства терминологических исследований. Поскольку термин является...
-
Сленг как культурно-исторический и лингвистический феномен Сленг - это крайне динамичное явление, существующее в языке уже не одно столетие. Сленг не...
-
Значение классификации для терминологической деятельности трудно переоценить. Именно через классификационную схему раскрывается и наглядно...
-
Спорт справедливо называют "феноменом современности". Спорт является не только узкопрофессиональной человеческой деятельностью, но и частью культурной,...
-
Литература - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках
Авербух К. Я. Общая теория термина. - М.: Издательство МГОУ, 2006. - 252 с. Амосова Н. Н. Этимологические основы словарного состава современного...
-
Лексика - Это словарный состав языка. Лексикология - Это наука, изучающая лексику. Различают лексику описательную (синхроническую), которая изучает...
-
Типология сравнений в произведениях А. И. Куприна С точки зрения функциональных стилей сравнения можно разделить на две группы (Степанов, 165): 1....
-
Заключение - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках
Особенность термина как единицы языка заключается в неразрывной связи с обозначаемым им понятием в конкретной области использования. Чтобы лучше понять...
-
В лингвистических трудах до сих пор отсутствует единство мнения насчет разграничения таких явлений, как омонимия и полисемия. Принято рассматривать два...
-
Перевод пословиц и загадок связан с необходимостью передать в первую очередь имплицитное значение пословиц, при этом часто приходится жертвовать...
-
Для проводимого исследования было отобрано 67 русских терминов, наиболее часто используемых в сфере футбола. Из отобранных 67 русских футбольных терминов...
-
В английском интернет-сленге зафиксированы способы аффиксации (creeper, narutard, naggers, selfie, nigger, pwned, player, to unfriend), словосложения...
-
Особенности передачи специального термина в переводе с английского языка на русский В данный момент существует необходимость в английском переводе на...
-
Основными источниками пополнения молодежного сленга в целом, являются сферы занятости тинейджеров. Такие как: школа, вузы, армия, неформальные молодежные...
-
ИНТЕРЕС К РУССКОМУ ЯЗЫКУ - Русские заимствования в английском языке
В долгой - спокойной и бурной - жизни возникает общение между родственными и неродственными народами, и языки - родственные и неродственные - как бы...
-
Эволюция сленговой лексики под влиянием интернета и социальных сетей Технологии бесспорно оказали наибольшее влияние на языка 21-го века. Некоторые дошли...
-
1. Сленг - это исторически сложившийся нестандартный разговорный, подвижный и экспрессивно окрашенный пласт лексики, который зачастую носит шутливый и...
-
В российской, ровно как и в зарубежной лингвистике выделяют несколько разновидностей сленга : (а) широкое распространение и понимание всеми социальными...
-
Лексические вопросы перевода - Проблемы перевода на русский язык
Словарные возможности переводчика, как правило, бывают достаточно широкими. Переводчик не создает новых слов при переводе с английского языка на русский,...
-
Ответы на задание по английскому языку
Ответы на задание по английскому языку Вариант № 2 I. Заполните пропуски соответствующими модальными глаголами или их эквивалентами 1. He (не сможет)...
-
В произведении Г. Красильникова "Арлэн кутсконэз" нами рассматривались односоставные и двусоставные предложения. Большинство предложений представлены...
-
Cемантические особенности любой терминосистемы являются крайне важным фактором при изучении, систематизации и использовании ее терминологических единиц....
-
Мы рассмотрели функции сравнения в художественном тексте. Материалом исследования стали рассказы А. К. Куприна и роман Т. Драйзера "Сестра Керри"....
-
Сравнения можно классифицировать с разных точек зрения. Эта своеобразная часть словаря и русского, и английского языка может быть обрисована, таким...
-
Для настоящего исследования в английской футбольной терминологии было отобрано 57 монолексемных и полилексемных терминологических единиц. У английской...
-
Большинство ученых отечественной и зарубежной лингвистики (Л. Бауман, Ю. К. Волошин, Дж. Гриноу, О. Есперсон, Г. Киттридж, Ю. В. Коноплева, П. Манро, X....
-
В практической части данной работы нами был проведен анализ и исследование молодежного социальных сетей. Примеры, проанализированные в дипломной работе,...
-
Развитие отраслевых терминологий тесно связано с развитием научного знания определенной отрасли знаний или деятельности, с углублением познания, которое...
-
Вопрос о синонимии, встречающейся в терминологиях практически всех сфер деятельности человека, до сих пор остается открытым. Существуют различные точки...
-
Введение - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках
Футбольный терминология омонимия полилексемный Термины неразрывно сосуществуют со сферой их функционирования. Они составляют главную специфику лексики...
-
Чтение, перевод теста. Ответ на вопрос по тексту. - Грамматика. Перевод предложений на русский язык
1. Перепишите и письменно переведите на русский язык с 1-го по 4-ый абзацы текста. Пояснения к тексту: 1Middle Ages - средние века 2Industrial Revolution...
-
Молодежный сленг в любом языке - явление распространенное и используется большей частью как молодежи, так и какой-то частью старшего поколения, в...
Общие вопросы (General Questions) - Префиксы имен прилагательных в английском и русском языках