Лексико-семантические характеристики молодежного сленга в английском языке - Лексико-семантические особенности современного молодежного сленга в социальных сетях (на примере английского и русского языков)
В английском интернет-сленге зафиксированы способы аффиксации (creeper, narutard, naggers, selfie, nigger, pwned, player, to unfriend), словосложения (friendzone, facepalm, glasshole) и конверсии (to slay-- slay, to dislike -- dislike, Google -- to google) -- видs, характерныt для английского языка в целом. Так же существует ряд случаев переноса значения (метафорический и метонимический) - (to slay - в значении сражать (красотой), crush - объект любви/воздыхания, daddy - парень/муж девушки, который о ней заботится (преимущественно материально), приглядывает и т. д. (практически как отец). Некоторые корни образуют гнезда однокоренных слов. Например:
- ? Корень like: like, to like, liker, likeback. ? Корень post: post, to post, poster, repost, to repost, masterpost, shitpost, shitposter.
Чаще всего в английском интернет-сленге при образовании новых слов используются такие аффиксы:
- - суффикс деятеля (существительное) - er (vlogger, player, hater, slayer, vaper, poser); - уменьшительно-ласкательный суффикс существительного - ie (dogie, boobie, Kellie, smilie); - префикс повторного действия re - (to revlog, to repost, to retweet), - префикс со значением сетевого пространства cyber - (cyberjew, cyberson, cyberhusband); - отрицательный префикс un - (to unffriend, unadumper, unamed, unbecoming). [12, с. 1693]
Использование аббревиатур также присуще английскому интернет сленгу:
- - OMG - "Oh my God" ( "О Господи!"); - LOL - laughing out load (громко смеяться); - BTW - by the way (кстати) и др.
В английском, как и в русском молодежном интернет-сленге аффиксы могут быть присоединены к словам, в норме не принимающие таких аффиксов. Примеры: to unmute, to unfollow, to unfeel, screenful, folderful, instagramer, flooder, selfie;голосовалка, личка, предложка.
Так же имеют особенности словосложения в сленге социальных сетей. В интернет-сленгизмах английского языка словосложение может происходить между корнями, не сочетающимися по своей семантике: facepalm, picspam, selfiestick.
Свои особенности имеет и конверсия английского инернет-сленга. Существительные (в т. ч. имена собственные) которые, с точки зрения семантики, не имеют предпосылок перехождения в разряд глаголов, могут стать глаголами: art -- to art, fluff - to fluff, Instagram -- to instagram, YouTube
-- to youtube. Интернет-аббревиатуры и акронимы, которые изначально означают действия, выполняющиеся пользователем, или любые жизненные ситуации, тоже имеют тенденцию к переходу в разряды слов различных частей речи: LOL -- to lol (глагол), such a lol (существительное), ROFL -- to rofl (глагол), IRL -- my irl friends (прилагательное). [12, с. 1692-1694.]
Так же мы провели исследование проникновения сленговых единиц, которые образованны в интернете, в другие сферы употребления русского и английского языка. Мы провели опрос среди пользователей англоязычного и русского интернета. С англоязычной стороны мы опросили пользователей Facebook, с русскоязычной стороны -- пользователей Вконтакте. Нами было опрошено 113 англоязычных пользователей и 282 русскоязычных пользователей.
Им предлагалось ответить на вопрос о частоте использования ими интернет - лексику за пределами интернета (были предложены варианты "довольно часто", "иногда/время от времени", "временами", "никогда). Так же данный опрос давал возможность установить, используют ли пользователи интернет-сленг в коммуникации -- связанной с общением в социальных сетях интернет или не связанной вообще.
Большинство англоязычных опрошенных отметили вариант "иногда" (51,4%), при этом 39,5 % пользователей отметили, что по большей части используют данную лексику, говоря про различные сайты, веб-страницы, форумы и друге темы, связанные с интернетом. Так же был выявлен большой процент тех, кто использует интернет-лексику часто (34,1 %), в то время как 8,4 % из них используют ее в темах для разговоров, связанных с интернетом. 2,1 % пользователей отметили, что никогда не используют интернет - сленгизмы за пределами сети интернет.
Большая часть русскоязычных опрошенных в интернете отметили, что часто используют интернет-лексику в жизни (48,8 %), в то время как 3,7 % заявили, что пользуются интернет-лексикой при разговорах, которые связаны с интернетом. Остальные (44,6 %) сказали, что используют интернет-лексику в любых разговорах. На втором месте оказался вариант "иногда" (33,8 %), причем 30,4 % пользователей отметили, что иногда могут использовать интернет-сленгизмы в любых разговорах. 2,7 % пользователей сообщили, что никогда не используют интернет-лексику за пределами Сети.
Проведенные нами наблюдения и анализ в области образования сленгизмов глобальной сети Интернет дают нам повод для формирования следующих выводов:
- ? Новообразования сленговых единиц в интернете происходит главным образом с помощью имеющихся языковых моделей. ? Специфика словообразований в сети Интернет позволяет говорить о свободе словотворчества участников коммуникации в интернете. Данная свобода придает сообщениям в интернете легкость восприятия и, вероятно, является причиной принятия интернета без недоверия и боязни. ? Слова, которые образуются в интернете, в настоящее время зачастую выходят за его пределы и ими пользуются в повседневной речи.
Похожие статьи
-
Основными источниками пополнения молодежного сленга в целом, являются сферы занятости тинейджеров. Такие как: школа, вузы, армия, неформальные молодежные...
-
Эволюция сленговой лексики под влиянием интернета и социальных сетей Технологии бесспорно оказали наибольшее влияние на языка 21-го века. Некоторые дошли...
-
В практической части данной работы нами был проведен анализ и исследование молодежного социальных сетей. Примеры, проанализированные в дипломной работе,...
-
В российской, ровно как и в зарубежной лингвистике выделяют несколько разновидностей сленга : (а) широкое распространение и понимание всеми социальными...
-
Сленг как культурно-исторический и лингвистический феномен Сленг - это крайне динамичное явление, существующее в языке уже не одно столетие. Сленг не...
-
1. Сленг - это исторически сложившийся нестандартный разговорный, подвижный и экспрессивно окрашенный пласт лексики, который зачастую носит шутливый и...
-
Очевидно, что язык существенно изменяется прямо на глазах нашего поколения. На счет хороших и плохих сторон данного явления существует множество мнений...
-
Большинство ученых отечественной и зарубежной лингвистики (Л. Бауман, Ю. К. Волошин, Дж. Гриноу, О. Есперсон, Г. Киттридж, Ю. В. Коноплева, П. Манро, X....
-
Молодежный сленг в любом языке - явление распространенное и используется большей частью как молодежи, так и какой-то частью старшего поколения, в...
-
Особенности передачи специального термина в переводе с английского языка на русский В данный момент существует необходимость в английском переводе на...
-
Молодежная коммуникативная среда характеризуется использованием всех лексико-стилистических регистров, тяготея при этом к сниженной лексики, лишь...
-
В российской литературной науке специфика жанра сказки рассматривается в рамках отдельных национальных литератур, и не существует монографии, посвященной...
-
Для проводимого исследования было отобрано 67 русских терминов, наиболее часто используемых в сфере футбола. Из отобранных 67 русских футбольных терминов...
-
Перевод пословиц и загадок связан с необходимостью передать в первую очередь имплицитное значение пословиц, при этом часто приходится жертвовать...
-
В зависимости от цели и темы высказывания говорящий или пишущий выбирает из лексической системы русского языка нужные ему слова. Например, в...
-
Значение историко-этимологического анализа при исследовании терминологии Этимология - одна из древнейших отраслей языкознания. Ее основоположниками были...
-
Формирование словаря так называемого "системного" сленга происходит за счет тех же источников и средств, которые свойственны языку вообще, и русскому в...
-
Грамматическое значение - это - обобщенное, отвлеченное языковое значение, присущее ряду слов, словоформ, синтаксических конструкций и находящее свое...
-
Лингвостистилистические особенности сказок Редьярда Киплинга В проанализированных нами произведениях было выявлено 899 языковых стилистических единиц,...
-
Для перехода к разговорной речи необходимы три условия: - отсутствие официальных отношений между участниками, - непосредственность общения (нет...
-
Научный стиль речи - одна из функциональных разновидностей литературного языка, обслуживающая сферу науки и производства; он реализуется в книжных...
-
Благодаря этимологическому анализу возможно выделить некоторые характеристики и особенности терминов, объединяющие или же, наоборот, разделяющие их по...
-
Подводя итог проведенному исследованию, отметим, что цель работы, сформулированная как выявление и анализ наиболее частотных стилистических приемов...
-
Так как диалект имеет свои грамматические особенности, то ниже приведены основные отличия грамматики валлийского английского от стандартного английского...
-
Cемантические особенности любой терминосистемы являются крайне важным фактором при изучении, систематизации и использовании ее терминологических единиц....
-
Особенности языка рассказов А. И. Куприна А. И. Куприн - оригинальный художник критического реализма 20 века. В его творчестве отразились основные черты...
-
Выше было упомянуто, что диалект отличается от стандартного литературного языка рядом особенностей. Во-первых, это лексические особенности. Помимо...
-
Нами было отобрано 405 единиц лексико-фразеологических приемов в текстах сказок. Из них - 323 единицы в сборниках "The Jungle Book" и "The Second Jungle...
-
Т. А. Казакова определяет перевод как "преобразование сообщения на исходном языке в сообщение на языке перевода" [13, с. 9]. Она упоминает, что...
-
Глагол - часть речи, обозначающая действие или состояние и отвечающая на вопросы: что делать? что делает? что делал? что будет делать? Имеет признаки...
-
Значение классификации для терминологической деятельности трудно переоценить. Именно через классификационную схему раскрывается и наглядно...
-
Сравнения можно классифицировать с разных точек зрения. Эта своеобразная часть словаря и русского, и английского языка может быть обрисована, таким...
-
Ниже представлен отрывок из видео валлийского блоггера Кэйти из Южного Уэльса. Это обычная девушка, которая записывает видео о себе и своем окружении, о...
-
Заключение - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках
Особенность термина как единицы языка заключается в неразрывной связи с обозначаемым им понятием в конкретной области использования. Чтобы лучше понять...
-
Молодежный сленг в современных СМИ За последние десятилетия язык прессы открыт для внелитературных форм национального языка, больше не существует жестких...
-
Современные проблемы развития языка и письменности - История русского языка и письменности
Развитие русского языка и русской письменности не останавливается. В 50-е годы прошлого века был принят Единый свод правил орфографии и пунктуации...
-
Понятие диалект и акцент. Территориальные диалекты Англии и Уэльса Говоря о диалектальной вариативности языка, следует отметить, что термин диалект...
-
Введение, Причины заимствований английских слов в современной речи - Англицизмы в современном языке
В последнее время в нашей речи все чаще и чаще мелькают слова, которые еще лет 10-15 назад были бы абсолютно непонятными большинству из нас. Это явление,...
-
Особенности художественного стиля и художественного текста как его смысловой составляющей Стилистика как наука начала формироваться в начале XX века....
-
Художественный стиль речи, как функциональный стиль находит применение в художественной литературе, которая выполняет образно-познавательную и...
Лексико-семантические характеристики молодежного сленга в английском языке - Лексико-семантические особенности современного молодежного сленга в социальных сетях (на примере английского и русского языков)