Свойства англоязычных топонимов - Особенности названий американских городов
Топонимы представляют собой интереснейший объект изучения для ряда наук, поскольку являются комплексным феноменом, обладающим множеством специфических характеристик и особенностей. В данном пункте речь пойдет о способе классификации топонимов, факторах их становления, а также возможностей описания их различных аспектов и составляющих.
В зависимости от обозначаемого объекта топонимы могут быть классифицированы самым различным образом. В данной работе мы остановимся лишь на самой подробной классификации, предложенной Мартыненко И. А., которая подразделяет топонимы на следующие виды:
Ойконимы - обозначения населенных пунктов.
Гидронимы - наименования водных объектов.
Оронимы - названия гор.
Дримонимы - обозначения лесов.
Урбанонимы - наименования внутригородских объектов.
Астионимы - названия городов.
Годонимы - названия улиц.
Агоронимы - названия площадей.
Эргонимы - наименования предприятий.
Дромонимы - обозначения путей сообщения.
Антропотопонимы - имена собственные.
Метонимы - переименованные географические названия.
Этнотопонимы - обозначения народностей.
Теонимы - названия религиозно-культового и мифологического назначения.
Гедонимы - названия благозвучного произношения, красивого звучания.
Астронимы - обозначения небесных светил.
Гомонимы - названия с одинаковым этимологическим смыслом, но имеющие разную грамматическую форму и звучание в разных языках [Мартыненко:124].
Все топонимы, возникающие и функционирующие в языке, формируются благодаря совокупности лингвистического и экстралингвистического факторов.
При этом лингвистические факторы определяются как
"внутриязыковые причины, обеспечивающие появление изменений в языке и эволюцию системы языка; они могут быть рассмотрены как
"давление системы языка", воздействие присущих ему внутренних законо - мерностей" [Валль: 55].
Экстралингвистические факторы трактуются как "параметры внеязыковой социальной действительности, обусловливающие изменения в языке как глобального, так и частного характера" [Валль: 55].
Зачастую приоритетными в этом плане являются именно жизненные факторы, т. е. те социальные, экономические, политические и прочие условия, в которых существует человек. Не менее актуальными представляются возраст, образование, профессиональная принадлежность и проч.
Говоря о лингвистических факторах формирования топонимов США, можно упомянуть следующие:
Прямой переход нарицательного слова в топоним (Forest;
Ruth);
Словосложение (Springhill; Northport);
Сращения (Texas + Arkansas = Texarkana; Utah + Colorado = Ucolo);
Фонетические изменения (Princeton, Kingston раньше назывались Princetown, Kingstown).
Для нашего исследования особый интерес представляют экстралингвистические факторы возникновения топонимов США, среди которых можно выделить:
Происхождение названий от имен собственных (San Bernardino, San Fernando, Santa Monica);
Переносы названий из других районов страны или зарубежных государств (New Mexico, South San Francisco);
Названия, происходящие от библейских понятий (Los Angeles, Santa Cruz, Trinidad);
Названия, отражающие растительный и животный мир США (Corrales, Raton).
Кроме рассмотрения факторов становления топонимов, хотелось бы остановиться на уровнях их значения, но прежде рассмотрим классификацию Суперанской А. В., которая обозначила три основных типа значения имен собственных в целом, а именно:
Языковая информация - константная часть информации, отражающая языковую принадлежность имени собственного, его этимологию, информацию о времени возникновения и ареале распространения.
Речевая информация - реализует связь имени собственного с обозначаемым объектом, выявляя отношение к нему говорящего.
Энциклопедическая информация - комплекс знаний об объекте, доступный каждому члену языкового общества. Представляет собой экстралингвистическую часть значения с географической, исторической и этнографической составляющей. Данный компонент нестабилен и зависит от определенных условий (знания об объекте, его значимость для говорящего, возможная ситуация употребления и проч.)
В. Д. Беленькая в своих трудах выделила три уровня значений, которые могут быть применены именно к топонимам:
Дотопонимический (этимологическое значение слов, составляющих основу наименования) - на этом уровне семантика топонима особенно важна для диахронических исследований, при это не обязательно, что она влияет на современное функционирование наименования.
Топонимический или адресный (однозначное конкретное обозначение объекта) - топоним в данном случае является лишь указанием на объект, вне связи с его исходным значением.
Посттопонимический (ассоциации, которые вызывает упоминание объекта в процессе коммуникации) - способствует приближению топонима к имени нарицательному, определяет его многозначность и позволяет использовать в стилистически окрашенной речи, художественной литературе и т. д.
Изучение топонимов США в лингвистическом аспекте предполагает рассмотрение их значения как отдельных лексических единиц посредством анализа семной структуры.
К. М. Ирисханова и О. А. Вартанова обозначают два возможных варианта семной структуры топонимов:
Первый вариант включает в себя следующие компоненты:
Сема единичности;
Сема координат;
Сема соотнесенности с земной поверхностью;
Сема таксономичности (различает топонимы различного ранга);
Сема потенциальная (периферийная или скрытая).
Второй вариант состоит из таких компонентов как:
Архисема единичности (указывает на принадлежность топонима к классу имен собственных);
Сема неодушевленности и локальности;
Потенциальная сема (средство отражения внеязыковых данных, вытекающих из референтной соотнесенности топонима в структуре его значения, которое лежит в основе стилистической актуализации топонимов) [Пономаренко: 80].
Исходя из рассмотренной классификации становится очевидно, что с точки зрения семантики топонимы представляют собой сложную структуру, имеющую в своем составе определенные обязательные компоненты и элементы, за счет которых топонимы и реализую свои специфические функции.
В целом, материалы, изложенные в данном пункте, еще раз подчеркивают тот факт, что топонимы - это сложнейшие комплексные структурные образования, не поддающиеся однозначной трактовке и классификации.
Похожие статьи
-
Роль и место топонимов в системе языка Топонимика представляет собой "раздел языкознания, занимающийся изучением географических названий (топонимов), их...
-
ВВЕДЕНИЕ - Особенности названий американских городов
"Топонимика - это язык земли, а земля есть книга, где история человечества записана в географической номенклатуре" [Мартыненко: 123]. Топонимика является...
-
Объем выборки, на которой базируется это исследование, составил 200 единиц. Обращают на себя внимание разнородные по структуре языковые единицы, которые...
-
Проблема семантической классификации заглавий художественных текстов в связи с рассмотренными выше вопросами занимает, безусловно, одно из центральных...
-
Когнитивная лингвистика -- это "лингвистическое направление, в центре внимания которого находится язык как общий когнитивный механизм, как когнитивный...
-
Текстовые функции и свойства - Особенности заголовков англоязычных художественных произведений
Отправной точкой большинства новейших зарубежных классификаций текстовых функций признается "модель органона" Карла Бюлера. К. Бюлер выделяет три функции...
-
Рассмотрим заголовочные комплексы художественных произведений как относительно автономные структурные, функциональные и семантические единицы....
-
Перевод народных топонимов - Проблемы перевода образной номинации, отражающей народную картину мира
Топоним - имя собственное географического объекта (от греч. "топос" - место и "оним" - имя, название). Это имя собственное, относящееся к любому объекту...
-
Художественный текст традиционно является предметом изучения литературоведения и стилистики. Различие между художественным и нехудожественным текстом...
-
Все имена собственные обладают значением предметности, то есть частью их содержания является как бы обобщение о существовании некоего предмета (или...
-
Понятие имени собственного В любом языке есть такие лексико-грамматические разряды имени существительного, как имена собственные и нарицательные. Это...
-
Заглавие как "доминанта смысла" - Особенности заголовков англоязычных художественных произведений
Положение о том, что смысловая наполненность заглавия делает его уникальной информативной единицей, было выдвинуто еще в 30-е годы XX века и стало одной...
-
Современное состояние английского языка В начале семнадцатого столетия колонисты из Англии начали приносить свой язык в Америку. Первое поселение...
-
Негритянский диалект представляет собой весьма сложную тему для изучения - в последнее время с ним связано множество дебатов как в американском...
-
Структурные типы заглавий - Особенности заголовков англоязычных художественных произведений
Функция названия объединяет все заглавия, но структура их довольно разнообразна. В лингвистической литературе предлагаются разные классификации...
-
В связи с самым широким пониманием текста наиболее актуальной для исследования в последнее время является проблема взаимоотношения языка и культуры; в...
-
Библиография - Особенности заголовков англоязычных художественных произведений
1. Никонова, М. Н. Теория текста Н 62 Теория текста: учеб. пособие / М. Н. Никонова. - Омск: Изд-во ОмГТУ, 2008. - 240 с. 2. Безруков В. М....
-
Структура тезауруса определяется решаемыми задачами, функциональными требованиями и спецификой лексического наполнения языка предметной области. По...
-
Введение - Образ города в поэзии Пастернака
Актуальность исследования Тема Города является сквозной в поэзии Бориса Леонидовича Пастернака. Творчеством Пастернака в XX и XXI вв. занимались многие...
-
Сущность рекламы и рекламного текста и их классификация Реклама - это вид деятельности либо произведенная в ее результате продукция, целью которых...
-
Благодаря становлению общества в качестве поликультурного, появилась необходимость проведения лингвистических исследований комплексного характера,...
-
Введение - Город в поэзии Пастернака
Актуальность исследования. Тема Города является сквозной в поэзии Бориса Леонидовича Пастернака. Творчеством Пастернака в XX и XXI вв. занимались многие...
-
Транслатологические типы текстов - Особенности заголовков англоязычных художественных произведений
Далеко не все признаки текста передаются при переводе, поэтому имеет смысл объединять в одной группе тексты, у которых доминирующие признаки совпадают....
-
Типология текста - Особенности заголовков англоязычных художественных произведений
Прежде чем приступить непосредственно к типологии текста, разберем важные текстовые признаки, факторы, влияющие на речевое производство как автор,...
-
Несмотря на свою неразрывную связь с текстом, заглавие художественной литературы, в отличие от газетного заголовка, материально отчуждено от него: всегда...
-
- Текстоцентрический (собственно текстовый) подход основан на представлении о тексте как результате и продукте текстовой деятельности, уникальном...
-
В лингвистическом энциклопедическом словаре отмечается, что прагматика - область исследований в семиотике и языкознании, в которой изучается...
-
Восприятие революции как проявление свойств жизни города - Города в лирике поэтов
Революция - явление глобального масштаба, изменившее мировую историю, оказавшее влияние на все стороны жизни России. Поэты серебряного века по-разному...
-
Заключение - Особенности заголовков англоязычных художественных произведений
Как показало исследование, заглавие - это один из важнейших элементов смысловой и эстетической организации художественного текста, поэтому интерпретация...
-
В российской, ровно как и в зарубежной лингвистике выделяют несколько разновидностей сленга : (а) широкое распространение и понимание всеми социальными...
-
На основе подобранных примеров и результатов изучения соответствующих статей толковых словарей английского языка попробуем проанализировать семантику и...
-
Рекламный текст - особый вид делового текста. Реклама (фр. reclame от лат. reclamo - "выкрикиваю") - это информация о товарах, различных видах услуг с...
-
Специфические особенности научного стиля Отличительной чертой современного общества является постоянное увеличение объема научных знаний, что является...
-
Концепт "красота" в тексте журнальной статьи и ее переводе В данной работе одной из поставленных целей является описание концепта "красота", который...
-
Основу языковой компетенции школьника составляют фоновые знания типичного образованного представителя британской лингвокультурной общности. Словарь...
-
Текст определяется как "динамическая единица высшего порядка, как последовательность речевых единиц, обладающих признаками связности и цельности - в...
-
Словарный состав языка Язык, будучи важнейшим средством общения, представляет собой сложную знаковую систему, в которой при ее изучении выделяется...
-
В лингвистике идея изучения лексики на семантических (концептуальных) полях связана с именем Дж. Триера. В концептуальном семантическом поле Дж. Трир...
-
Данное диссертационное исследование посвящено изучению концептов "красота", "успех", "творчество" в англоязычных публицистических текстах и их языкового...
-
Особенности маскулинной лексики в пьесе "Бесприданница" - Гендерная лексика в пьесах Островского
Рассмотрим образ Паратова. Он предстает перед нами расчетливым деловым человеком, высшей ценностью которого являются деньги, в погоне за которыми все,...
Свойства англоязычных топонимов - Особенности названий американских городов