Заключение - Единицы разных языковых уровней австралийского варианта английского языка в сопоставительном аспекте
Любой человек - представитель своей страны, культуры своего народа. Язык, на котором говорит человек, является отражением культуры. В эпоху глобализации, тесного сотрудничества стран между собой, непрерывного взаимодействия культур, распространения и укрепления межкультурных связей, особое внимание стоит уделять именно языку. Язык - постоянно меняющаяся, развивающаяся, уникальная система, быстро реагирующая на изменения жизни общества.
Наряду с британским, американским и другими вариантами английского языка, австралийский английский сформировался в один из вариантов английского языка, претерпев значительные изменения более, чем за двести лет своего существования и функционирования.
В настоящей дипломной работе исследовалась проблема особенностей австралийского варианта в его сопоставлении с британским вариантом, а также выяснялись причины данных особенностей. Изучение этой проблемы велось с привлечением таких общих вопросов, как рассмотрение истории страны, а также фонетического, грамматического и лексического уровня, исследование сленга как стилистически окрашенной лексики, а также сокращений как особой словообразовательной модели.
Специфику австралийского варианта определяет эмоционально и стилистически окрашенная речь - сленг, а также превалирование разговорной речи. По своему происхождению являясь языком бедных и необразованных людей, австралийский вариант английского содержит в своих истоках нелитературную речь ссыльных. Несмотря на это, сленг получил широкое распространение на территории Австралии, благодаря своей простоте, лаконичности и оригинальности. После рассмотрения функций сленга, были выделены следующие: придание юмористического эффекта, простота и лаконичность, привлечение внимания массовой аудитории.
В ходе практического исследования, целью которого являлось сравнение употребления эмоционально-окрашенной лексики в британской и австралийской периодике, было проанализировано 305 лексических единиц. Полученные данные показали сходную частотность употребления экспрессивной лексики в обоих вариантах, выявили различия на фонетическом и грамматическом уровнях, а также сходства и различия на лексическом уровне.
Результаты данного исследования имеют прикладную направленность, так как могут быть использованы в преподавании различных теоретических и практических курсов студентам факультета иностранных языков, а именно в практике преподавания английской лексикологии, практической и теоретической фонетики, лексической семантики.
Похожие статьи
-
Австралийский вариант английского языка отличает наличие и употребление большого количества сокращений и сленгизмов. Коренные жители придают большое...
-
Английский язык является государственным языком в таких странах, как Великобритания, Соединенные Штаты Америки, Австралия, Новая Зеландия и в большей...
-
Австралийский сленг - это совершенно особая категория английского языка. "Оззи" (как еще называют жителей острова) очень любят и уважают игру слов и...
-
На сегодняшний день существует несколько вариантов английского языка: австралийский, американский, канадский, ирландский, индийский и новозеландский. Как...
-
На сегодняшний день существует несколько вариантов английского языка: австралийский, американский, канадский, ирландский, индийский и новозеландский....
-
"Языки - это иероглифы, в которые человек заключает мир и свое воображение. Через многообразие языков для нас открывается богатство мира и многообразие...
-
Владение иностранным языком подразумевает понимание и умение использовать его лексику, так как она лежит в основе формирования письменной и устной речи...
-
Лингвострановедение ставит своей задачей изучение языковых единиц, наиболее ярко отражающих национальные особенности культуры народа -- носителя языка и...
-
Одной из отличительных черт австралийского варианта является усечение лексем в широком употреблении. Для AuE характерно суффиксальное усечение основ с...
-
"Австрализм" можно определить как единицу любого уровня языка, которая принадлежит семье AuE, и, либо отсутствует в системе BE, либо отличается в любой...
-
Лингвострановедение ставит своей задачей изучение языковых единиц, наиболее ярко отражающих национальные особенности культуры народа -- носителя языка и...
-
Становление когнитивной лингвистики послужило началом развития нового подхода к пониманию языка. Отныне язык стал расцениваться не только как средство...
-
Проблемы фразеологизмов в русском и итальянском языках Сопоставляя разные языки, лингвистическая типология формирует универсалии, открывает широкие...
-
Учитель - посредник между культурами. Для успешного достижения целей и задач урока учителю необходимо найти нужные средства, создавать условия, чтобы...
-
Китайское терминоведение имеет особенность, не характерную для более развитой терминологической традиции: в нем не выделяются практическая и...
-
В российской, ровно как и в зарубежной лингвистике выделяют несколько разновидностей сленга : (а) широкое распространение и понимание всеми социальными...
-
Сленг как культурно-исторический и лингвистический феномен Сленг - это крайне динамичное явление, существующее в языке уже не одно столетие. Сленг не...
-
Вряд ли существует какой-либо термин, который был бы также неоднозначен и неординарен как термин сленг. Существует много трактовок понятия "сленг", равно...
-
Современное состояние английского языка В начале семнадцатого столетия колонисты из Англии начали приносить свой язык в Америку. Первое поселение...
-
Комический фонетика перевод Целью выпускной квалификационной работы являлось представление об английском языке через анализ комического стиля кинотекстов...
-
Проблема влияния английского языка на французский язык, Канады - Языковая ситуация в Канаде
Канады Влияние английского языка сначала Англии, затем и Америки на французскую речь потомков французских переселенцев на американском материке огромно....
-
Большинство ученых отечественной и зарубежной лингвистики (Л. Бауман, Ю. К. Волошин, Дж. Гриноу, О. Есперсон, Г. Киттридж, Ю. В. Коноплева, П. Манро, X....
-
Заключение - Фразеологические единицы с компонентом "движение" в английском языке
Английский язык богат фразеологическими оборотами, которые в настоящее время широко используются как в литературной, публицистической, так и в...
-
Наука не останавливается на достигнутом. Сейчас разрабатываются интересные приемы и методы, с помощью которых учителя стараются противостоять...
-
Термин как особая лексическая единица Терминология как специальная область знания привлекает все большее внимание исследователей. Это объясняется...
-
Употребление сленгизмов и сокращений в СМИ включает в себя несколько задач: привлечение внимания читателя, экономия места и времени, придание...
-
Эволюция сленговой лексики под влиянием интернета и социальных сетей Технологии бесспорно оказали наибольшее влияние на языка 21-го века. Некоторые дошли...
-
Очевидно, что язык существенно изменяется прямо на глазах нашего поколения. На счет хороших и плохих сторон данного явления существует множество мнений...
-
Тенденции лексических заимствований - Русский язык и заимствования из английского языка
С середины 1980-х годов прошлого столетия наблюдается заметная интенсификация процесса заимствования и активизация употребления в речи ранее...
-
Нелитературные варианты языка. Жаргон
Язык - это "практическое, действительное сознание", в котором отражен не только общественно-исторический опыт человечества, но и социальный статус...
-
Лексика жаргон английский язык На сегодняшний день процесс глобализации в современном мире связан с быстрым развитием информационных технологий и средств...
-
Процесс заимствования английских слов в различные языки, в том числе русский и польский, в настоящее время широко изучается многими учеными. Однако...
-
Обобщение результатов проведенного исследования, позволяет сделать следующие выводы: Все слова, употребляемые в языке, образуют его словарный состав....
-
Заключение - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках
Особенность термина как единицы языка заключается в неразрывной связи с обозначаемым им понятием в конкретной области использования. Чтобы лучше понять...
-
Заключение - Заимствованная терминология, пришедшая в китайский язык из английского языка
Заимствование - это способ расширения языковой действительности, ведущий к адаптации слова в принимающем языке. Заимствования проявляют себя в языках...
-
Заключение - История заимствований в английском языке
Лексический состав английского языка включает многочисленные заимствования из многих языков; долгое сосуществование французского и английского обусловило...
-
Итак, чему же мы учим, когда обучаем иностранному языку? Из определения И. Я. .Лернера, обучение -- это передача молодому поколению культуры в полном...
-
Благодаря становлению общества в качестве поликультурного, появилась необходимость проведения лингвистических исследований комплексного характера,...
-
Одним из основных объектов лингвострановедения являются реалии стран изучаемого языка. Реалии -- это реальные факты, касающиеся быта, культуры, истории...
-
Понятия "страноведения" и "лингвострановедения" Прогрессирующее развитие международных контактов и связей в политике, экономике, культуре и других...
Заключение - Единицы разных языковых уровней австралийского варианта английского языка в сопоставительном аспекте