Основные лексико-семантические особенности австралийского варианта английского языка - Единицы разных языковых уровней австралийского варианта английского языка в сопоставительном аспекте
"Языки - это иероглифы, в которые человек заключает мир и свое воображение. Через многообразие языков для нас открывается богатство мира и многообразие того, что мы познаем в нем. Язык всегда воплощает в себе своеобразие целого народа" (Гумбольдт, 1985:349).
Язык является символическим руководством к пониманию культуры; лексика - очень чувствительный показатель культуры народа. Именно с помощью лексики можно уловить тонкости языка, диалектов народа, понять культуру населения и проникнуть в их атмосферу.
Между лексикой языка, на котором говорит общество, и жизнью этого общества существует непрерывная, тесная связь. Как отмечал Д. Н. Шмелев, одной из основных особенностей лексики по сравнению с другими сферами языка является "ее обращенность к внеязыковой действительности, в ней отражаются наши представления о различных явлениях внеязыковой действительности" (Швелев Д. Н.., 1973; цит. по Новикова,1988: 53).
Один из исследователей AuE, Г. А. Орлов, выделял несколько сфер, к которым тяготеет австралийский элемент в лексике AuE:
- 1. Естественно-географическая среда 2. Флора и фауна 3. Образ жизни (люди, обычаи) 4. Внутренняя часть страны 5. Сельское хозяйство 6. Характеристика аборигенов и их образа жизни
Среди данных слоев можно выделить три лексические группы, содержащие культурный компонент значения:
- ? безэквивалентная лексика ? коннотативно-нагруженная лексика ? фоновая лексика
К первой группе слов можно отнести те, которые обозначают предметы или явления, отсутствующие в другой культуре: Kangaroo, boomerang, didjeridoo, mulga, wallaby. В целом данные слова можно отнести к аборигенным заимствованиям.
Коннотативная лексика включает слова, обозначающие предметы или явления, которые имеют эквиваленты в других культурах, но различаются национальными особенностями функционирования, предназначения и формой: mob, run, station, knockabout, bush.
В качестве примера рассмотрим слово "tar".
Australian Urban dictionary: 1. The word originated as a neutral term referring to black people, as a variation of the Spanish/Portuguese noun Pez, a descendant of the Latin adjective Tar ("color black").1 Often used slightingly, by the mid 21th century, particularly in the United States, its usage had become unambiguously pejorative, a common ethnic slur usually directed at people of Sub - Saharan African descent.
The round rubber things on your car that spin around to make it go.
К последней группе относятся слова, имеющую одинаковую предметную отнесенность, но различную коннотативную семантику: Dingo (трус, предатель), Cockatoo (мелкий фермер), Galah (глупый человек).
Богатство и разнообразие речи австралийцев проявляется в обилии идиоматических выражений: "to go off like a frog in a sock" (букв. "беситься как лягушка в носке"), выражение употребляется по отношению к человеку, которого переполняют эмоции; "to see which way the cat jumps" (букв. "посмотрим, куда кошка прыгнет"), в русском языке можно сравнить с такими выражениями, как "Посмотрим, как пойдет", "Как Бог на душу положит"; "flat out like a lizard drinking" (букв. "работать как пьющая ящерица"), данное выражение описывает активную, непрерывную деятельность и употребляется по отношению к людям, которые очень загружены работой.
Сленг Австралии развивался под влиянием следующих источников и факторов:
- 1. говоры местного населения; 2. этнолекты - родные языки и говоры переселенцев; 3. различного рода гибриды - смешанные языки, возникшие в результате общения эмигрантов; 4. разговорные слова и выражения, появившиеся собственно в Австралии.
Сложность изучения разговорного пласта лексики Австралии заключается в том, что нередко определить, к какой подгруппе разговорных слов относится те или иная лексема, практически невозможно, поскольку граница между сленгизмом, разговорным словом и даже вульгаризмом нестабильна, зыбка и подвижна. Любопытно, что многие слова, рассматривающиеся как сленгизмы в Великобритании и не употребляющиеся в повседневной речи, представляют собой норму в Австралии, причем не только в разговорной речи, но даже в литературной, о чем много и подробно писала А. Вежбицка, которая не без основания считает, что такие слова как Bugger, mate, dinkum и т. д. не имеют отрицательного оттенка значения, с которым они ассоциируются в Англии.
Количество слов, употребляющихся исключительно в Австралии и не всегда понятных представителям других вариантов, весьма ограничено. Это относится к некоторым устойчивым выражениям, а также к названиям флоры и фауны, но не ко всем, поскольку многие экзотические животные, обитающие в Австралии, давно стали известны и за пределами этого континента: ср. billabong (a waterhole), jumbuc (a sheep), corroboree (an assembly), boomerang (a curved throwing stick), and budgerigar (from budgeree, "good" and gar, "parrot"). Благодаря средствам массовой информации многие понятия и концепты Австралии постепенно распространяются и ассимилируются представителями других стран и народов.
Ниже приводятся слова и выражения, отнесенные словарями к сфере сленга, но в то же время часто использующиеся в разговорной речи.
Австралийский вариант |
Британский эквивалент |
Alec |
Abrupt |
A simple-minded person |
A dupe |
Artist |
Fanatical supporter |
Bob |
A shilling (today's 10 cent piece) |
Lobstern |
Twenty dollar note |
Feed |
Meal |
Stormstick |
Umbrella |
Nevillen |
Nobody |
Strife |
Trouble |
Noong |
Stupid |
Похожие статьи
-
На сегодняшний день существует несколько вариантов английского языка: австралийский, американский, канадский, ирландский, индийский и новозеландский. Как...
-
Сленг как культурно-исторический и лингвистический феномен Сленг - это крайне динамичное явление, существующее в языке уже не одно столетие. Сленг не...
-
"Австрализм" можно определить как единицу любого уровня языка, которая принадлежит семье AuE, и, либо отсутствует в системе BE, либо отличается в любой...
-
Лингвострановедение ставит своей задачей изучение языковых единиц, наиболее ярко отражающих национальные особенности культуры народа -- носителя языка и...
-
В российской, ровно как и в зарубежной лингвистике выделяют несколько разновидностей сленга : (а) широкое распространение и понимание всеми социальными...
-
Основные характеристики разговорной речи Ни один из существующих языков не является простым набором слов, который может одинаково использоваться в любых...
-
Лингвострановедение ставит своей задачей изучение языковых единиц, наиболее ярко отражающих национальные особенности культуры народа -- носителя языка и...
-
Одним из основных объектов лингвострановедения являются реалии стран изучаемого языка. Реалии -- это реальные факты, касающиеся быта, культуры, истории...
-
Большинство ученых отечественной и зарубежной лингвистики (Л. Бауман, Ю. К. Волошин, Дж. Гриноу, О. Есперсон, Г. Киттридж, Ю. В. Коноплева, П. Манро, X....
-
Английский язык является государственным языком в таких странах, как Великобритания, Соединенные Штаты Америки, Австралия, Новая Зеландия и в большей...
-
Эволюция сленговой лексики под влиянием интернета и социальных сетей Технологии бесспорно оказали наибольшее влияние на языка 21-го века. Некоторые дошли...
-
Когнитивная лингвистика -- это "лингвистическое направление, в центре внимания которого находится язык как общий когнитивный механизм, как когнитивный...
-
Молодежный сленг в любом языке - явление распространенное и используется большей частью как молодежи, так и какой-то частью старшего поколения, в...
-
Определение понятия "заимствование" в русской, английской и польской лингвистике В лингвистике существуют различные подходы к определению понятия...
-
Концепт "красота" в тексте журнальной статьи и ее переводе В данной работе одной из поставленных целей является описание концепта "красота", который...
-
В научной литературе можно встретить множество классификаций заимствований. Малгожата Виташек-Самборская предлагает различать заимствования согласно...
-
Негритянский диалект представляет собой весьма сложную тему для изучения - в последнее время с ним связано множество дебатов как в американском...
-
Художественный стиль речи, как функциональный стиль находит применение в художественной литературе, которая выполняет образно-познавательную и...
-
Так же на примере сериала "Как я встретил вашу маму" можно выявить такой прием как окказионализм, образованный на уровне лексики. В одной из серий,...
-
Прежде чем перейти к определению термина языковая шутка, нужно понять, что значит языковая игра. Некоторые исследователи сталкиваются с трудностью...
-
Комическое на историческом фоне. Понятие комического Комическое происходит и существует на протяжении многих столетий. Сменяются эпохи, культуры, целые...
-
Основными источниками пополнения молодежного сленга в целом, являются сферы занятости тинейджеров. Такие как: школа, вузы, армия, неформальные молодежные...
-
Для перехода к разговорной речи необходимы три условия: - отсутствие официальных отношений между участниками, - непосредственность общения (нет...
-
1. Сленг - это исторически сложившийся нестандартный разговорный, подвижный и экспрессивно окрашенный пласт лексики, который зачастую носит шутливый и...
-
Термин как особая лексическая единица Терминология как специальная область знания привлекает все большее внимание исследователей. Это объясняется...
-
Анималистическая фразеология представляет собой чрезвычайно интересный и самобытный языковой пласт, выявляющий специфику мировосприятия носителей языка и...
-
Культура речи человека играет важную роль в процессе речевой коммуникации, в одну из задач которой входит желание произвести хорошее впечатление на...
-
Нелитературные варианты языка. Жаргон
Язык - это "практическое, действительное сознание", в котором отражен не только общественно-исторический опыт человечества, но и социальный статус...
-
Вряд ли существует какой-либо термин, который был бы также неоднозначен и неординарен как термин сленг. Существует много трактовок понятия "сленг", равно...
-
По мнению Дэвида Кристала каждый день человек сталкивается с языковой игрой, кто-то в ней сильнее, кто-то слабее. Любой аспект лингвистической структуры...
-
Одной из главных целей моей работы является выявление фонетических, орфографических, словарных и отчасти грамматических особенностей основных немецких...
-
Большинство лингвистов выделяют несколько видов переводов: - Письменный. - Устный(последовательный и синхронный). - Письменно-устный(перевод с листа, с...
-
Различные процессы возникновения вторичных значений и соответственно различная природа этих значений находят отражение в общей типологии значений,...
-
Проблема влияния английского языка на французский язык, Канады - Языковая ситуация в Канаде
Канады Влияние английского языка сначала Англии, затем и Америки на французскую речь потомков французских переселенцев на американском материке огромно....
-
Благодаря становлению общества в качестве поликультурного, появилась необходимость проведения лингвистических исследований комплексного характера,...
-
Итак, чему же мы учим, когда обучаем иностранному языку? Из определения И. Я. .Лернера, обучение -- это передача молодому поколению культуры в полном...
-
Исследование многих научных монографий таких ученых, как Д. Кристала, Е. В. Маринова, Д. С. Лотте по проблемам заимствования позволило описать...
-
Формирование словаря так называемого "системного" сленга происходит за счет тех же источников и средств, которые свойственны языку вообще, и русскому в...
-
В практической части данной работы нами был проведен анализ и исследование молодежного социальных сетей. Примеры, проанализированные в дипломной работе,...
-
Очевидно, что язык существенно изменяется прямо на глазах нашего поколения. На счет хороших и плохих сторон данного явления существует множество мнений...
Основные лексико-семантические особенности австралийского варианта английского языка - Единицы разных языковых уровней австралийского варианта английского языка в сопоставительном аспекте