ФСГ "Отклонение от медицинской нормы" - Сравнительный анализ фразеологических единиц со значением "Безумие" в русском и английском языках

Отличительными признаками ФСГ "Отклонение от медицинской нормы" в русском и английском языках являются: исступление, озабоченность, психическое расстройство, потеря рассудка, отсутствие способности здраво мыслить.

В эту группу вошло 17 русских ФЕ:

Белены объелся - груб. просторечие обезумел, одурел;

Без памяти - 1.очень сильно, страстно, до самозабвения (любить или увлекаться)2. очень быстро, стремительно, ни на что не обращая внимание( бежать, нестись, лететь и т. п.) 3.в восхищении, в полном восторге от кого - либо (чего-либо) ;

Без ума (быть) - в восторге, в восхищении от кого-либо, чего-либо;

До безумия (любить, ненавидеть и т. п.) - очень сильно, страстно, до сумасшествия;

До беспамятства - до крайней степени, очень сильно, до сумасшествия; Крыша поехала- о нарушении способности здраво мыслить, помешательстве; Лишиться рассудка -терять способность к логическому мышлению; Мешаться в уме (или в рассудке) /Мешаться умом ( или рассудком) - сходить с ума, терять разум;

Не в своем уме - о ненормальном, помешанном человеке;

Помешаться ( или повредиться) В уме - лишиться ума, свихнуться;

Потерять рассудок - становиться сумасшедшим, утрачивать способность здраво рассуждать, соображать, правильно понимать;

Потерять себя - утратить самообладание, выдержку; утратить индивидуальные черты; растеряться;

Помутиться умом - сойти с ума; стать психически ненормальным;

Свести с ума - 1.довести до сумасшествия, до потери рассудка; 2. увлечь, очаровать;

Сойти (спятить/ свихнуть/ сбрендить/ сбрести/ своротить и т. п.) С ума - 1.потерять рассудок, стать помешанным, сумасшедшим 2. о ком-либо поступающем необдуманно, делающем, говорящем нелепости 3. восклицание, выражающее сильное удивление, восхищение и т. п.; Сумасшедший (желтый) Дом - 1.место, где все перепутано, нет порядка; 2. больница для душевнобольных, сумасшедших;

Терять голову - лишиться самообладания, теряться, переставать соображать; влюбиться до крайней степени (Федосов, Лапицкий 2003; Федоров 2007; Булыко 2007; Бирих, Мокиенко, Степанова 2005).

Из английского языка в группу были включены 22 ФЕ:

Not (quite) All There - разг. не в своем уме; = винтика не хватает, не все дома;

Have got apartments to let - жарг. =винтика не хватает, не все дома;

Have Bats In One's (или the) Belfry - разг. спятить, быть не в своем уме; = не все дома, винтика не хватает [первонач. амер.];

Be off the beam - разг. 1. быть на неправильном, ложном пути, ошибаться [этим. ав. сбиться с радиопеленга]; 2. спятить, рехнуться, быть не в своем уме

= не все дома (тж. be off one's beam);

(be/ go/drive) Round The Bend- разг. рехнувшийся, спятивший; свести кого-л. с ума;

A bit off one's head - разг. = не в своем уме, не все дома, винтика не хватает (обыкн. употр. с гл. to be);

Turn (smb.'s) Brain - повлиять на чью-л. психику; свести с ума кого-л.;

Be (или go) Off One's Chump - жарг. спятить, помешаться, свихнуться, рехнуться, тронуться; = не все дома;

Colney Hatch - 1.психиатрическая больница, сумасшедший дом [по названию деревни в графстве Мидлсекс, где в 1851 г. была открыта психиатрическая больница ]; 2.безумие, психическое заболевание;

Far Gone - 1. тяжелобольной; 2.сумасшедший, безумный; 3. в сильном подпитии; 4. далеко зашедший в чем-л.;

Go off one's head - жарг. (тж. go off one's nut) 1.сойти с ума, помешаться, рехнуться, спятить; 2. потерять голову из-за кого-л., влюбиться;

Be Not Right In One's (или the) Head - быть не в своем уме, рехнуться;

Midsummer Madness - умопомрачение, помешательство, чистое безумие;

Go Out Of (или lose) One's Mind- сойти с ума, лишиться рассудка, помешаться;

Of Unsound Mind - сумасшедший, душевнобольной;

Be (dead) Nuts on - разг. 1.быть искусным в чем-л., быть докой, знатоком чего - л.; 2. очень интересоваться кем-л. или чем-л., очень любить кого-л. или что - л., "помешаться" на ком-л. или чем-л.;

Have A Crush On (smb.) - разг. сильно увлечься кем-л., потерять голову из-за кого-л.;

Drive (smb.) Nuts - жарг. сводить кого-л. с ума;

Be off one's onion - жарг. рехнуться, спятить;

Off The Rails - 1. сбившийся с пути истинного; 2. выбитый из колеи, дезорганизованный; 3. разг. не в своем уме, не все дома;

Be out (или take leave) Of one's senses - разг. рехнуться, спятить;

Tom O'Bedlam - уст. "Том из Бедлама", сумасшедший, безумный [прозвище сумасшедших, которых отпускали из Бедлама, лондонского дома умалишенных, просить милостыню] [Кунин, 2005].

Общим значением фразеологизмов данной группы является состояние лица, характеризующееся неспособностью рационально мыслить в связи с медицинскими отклонениями или помешательством. Кроме этого, сюда вошли ФЕ обозначающие лицо, неспособное контролировать свой разум и свое психическое состояние.

Похожие статьи




ФСГ "Отклонение от медицинской нормы" - Сравнительный анализ фразеологических единиц со значением "Безумие" в русском и английском языках

Предыдущая | Следующая