ЗАКЛЮЧЕНИЕ - Итальянская языковая картина мира (на материале фразеологизмов)

В современном языкознании наблюдается повышенный интерес к изучению языка как проекции национального самосознания. Ввиду этого в науке возник термин "языковая картина мира", под которым принято понимать систему представлений об окружающем мире и о месте человека в нем, запечатленную в лексике, грамматике, фразеологии.

В данном исследовании мы рассмотрели понятие о языковой картине мира и, опираясь на мнения авторитетных ученых, выяснили, что каждый язык по-своему отражает действительность, т. е. имеет свой способ ее концептуализации.

Изучив различные труды известных лингвистов, мы также рассмотрели фразеологическую картину мира, под которой понимается универсальная, свойственная всем языкам, образная система особых языковых единиц, передающих особенности национального мировидения.

Выяснив, что в современной лингвистике прослеживается тенденция к антропоцентризму, мы пришли к выводу, что наиболее важной для данной темы является соматическая фразеология, так как именно она ярко демонстрирует универсальность и своеобразие языка.

В ходе анализа фразеологизмов мы заметили, что соматическая фразеология в итальянском языке представлена достаточно широко, фразеологизмы данной группы многочисленны и часто встречаются в литературе и в газетных текстах.

Соматический компонент "голова/testa" по численности занимает второе место и в большей степени имеет положительную коннотацию, связанную с жизнью и интеллектуальными способностями. Также компонент "голова/testa" в итальянских фразеологизмах обозначает качества человека, физические состояния. В представлении современного итальянца голова - это центр переработки информации, в основном фразеологизмы с этим компонентом обозначают интеллектуальные способности человека. Можем утверждать, что итальянцы живут "головой".

Процесс мышления в итальянском языке описывается также с помощью соматического компонента "мозг/cervello", но при этом фразеологизмы с данным компонентом имеют в основном отрицательную коннотацию, имеют саркастический характер и обозначают умственные способности человека.

Фразеологизмы с компонентом "лицо/faccia" не многочисленны и имеют смешанную коннотацию, в основном они выражают эмоции человека и образ действий, а также его репутацию.

Соматический компонент "лоб/fronte" встречается довольно редко и имеет те же значения, что и компонент "лицо/faccia", но в основном с отрицательной коннотацией. Также мы выяснили, что фразеологизмы с данным компонентом могут обозначать интеллект, ум человека.

Фразеологизмы с соматическим компонентом "глаз/occhio" - самая многочисленная группа фразеологизмов. В основном они связаны с основной функцией органа зрения и имеют смешанную коннотацию. Также в них выражается древнейшая мифологема "глаз = человек", которая породила множество фразеологизмов, связанных с эмоциями и чувствами человека, с его умственными способностями.

Орган "ухо/orecchio" имеет коннотацию, связанную со своей основной функцией - слух.

Орган обоняния "нос/naso" имеет смешанную коннотацию - любопытство, обман, чутье. Входе анализа фразеологизмов с данным компонентом мы выяснили, что они связаны также с интеллектуальными способностями человека.

Фразеологизмы с компонентом "щека/guancia" являются самой малочисленной группой и связаны с физическими состояниями, а также имеют библейские корни.

Фразеологические единицы с компонентами "рот", "губа", "язык" отражают основные функции данных органов - речь, получение вкусовых ощущений. Имеют как положительную, так и отрицательную коннотацию и имеют значение правды, а также характеризуют поведение человека. Сходное значение имеет и компонент "горло/gola".

"Зуб/dente" испокон веков считается показателем физической силы, силы воли, агрессии, а также мудрости и опыта. Такое же отражение он получил и во фразеологических единицах. В основном данные фразеологизмы имеют отрицательную коннотацию и связаны также с вкусовыми ощущениями.

Фразеологизмы с компонентом "шея/collo" в большинстве случаев имеют отрицательную коннотацию и описывают поведение и эмоции человека.

Соматический компонент "волосы/capelli" имеет в основном отрицательную коннотацию и связаны с поведением человека, а также количеством чего-либо, мерой.

Орган "сердце/cuore" имеет положительную коннотацию. Фразеологизмы, которые включают в себя данный компонент, отражают чувства и эмоции, а также они связаны с храбростью и решительностью. Многие фразеологизмы с компонентом "сердце/cuore" переводятся на русский со словом душа.

Верхние и нижние конечности "рука/mano" и "нога/gamba" имеют смешанную коннотацию и связаны с их основными функциями, а также со здоровьем, жизнью и смертью, а также с властью.

В данной работе мы классифицировали и проанализировали итальянские фразеологизмы с компонентом-соматизмом с точки зрения раскрытия языковой картины мира. Итальянский язык сохранил в себе фразеологические единицы, в основе которых лежат архетипические представления о мире. При всей кажущейся эмоциональности итальянцев они менее склонны к спонтанности, а эмоциональная сторона проявляется в форме подачи информации. В силу этого итальянская языковая картина мира характеризуется логичностью и рационалистичностью, на данный момент она складывается, в частности, с помощью соматической фразеологии, которая проникает во все стороны человеческого бытия.

Похожие статьи




ЗАКЛЮЧЕНИЕ - Итальянская языковая картина мира (на материале фразеологизмов)

Предыдущая | Следующая