ЗАКЛЮЧЕНИЕ - Итальянская языковая картина мира (на материале фразеологизмов)
В современном языкознании наблюдается повышенный интерес к изучению языка как проекции национального самосознания. Ввиду этого в науке возник термин "языковая картина мира", под которым принято понимать систему представлений об окружающем мире и о месте человека в нем, запечатленную в лексике, грамматике, фразеологии.
В данном исследовании мы рассмотрели понятие о языковой картине мира и, опираясь на мнения авторитетных ученых, выяснили, что каждый язык по-своему отражает действительность, т. е. имеет свой способ ее концептуализации.
Изучив различные труды известных лингвистов, мы также рассмотрели фразеологическую картину мира, под которой понимается универсальная, свойственная всем языкам, образная система особых языковых единиц, передающих особенности национального мировидения.
Выяснив, что в современной лингвистике прослеживается тенденция к антропоцентризму, мы пришли к выводу, что наиболее важной для данной темы является соматическая фразеология, так как именно она ярко демонстрирует универсальность и своеобразие языка.
В ходе анализа фразеологизмов мы заметили, что соматическая фразеология в итальянском языке представлена достаточно широко, фразеологизмы данной группы многочисленны и часто встречаются в литературе и в газетных текстах.
Соматический компонент "голова/testa" по численности занимает второе место и в большей степени имеет положительную коннотацию, связанную с жизнью и интеллектуальными способностями. Также компонент "голова/testa" в итальянских фразеологизмах обозначает качества человека, физические состояния. В представлении современного итальянца голова - это центр переработки информации, в основном фразеологизмы с этим компонентом обозначают интеллектуальные способности человека. Можем утверждать, что итальянцы живут "головой".
Процесс мышления в итальянском языке описывается также с помощью соматического компонента "мозг/cervello", но при этом фразеологизмы с данным компонентом имеют в основном отрицательную коннотацию, имеют саркастический характер и обозначают умственные способности человека.
Фразеологизмы с компонентом "лицо/faccia" не многочисленны и имеют смешанную коннотацию, в основном они выражают эмоции человека и образ действий, а также его репутацию.
Соматический компонент "лоб/fronte" встречается довольно редко и имеет те же значения, что и компонент "лицо/faccia", но в основном с отрицательной коннотацией. Также мы выяснили, что фразеологизмы с данным компонентом могут обозначать интеллект, ум человека.
Фразеологизмы с соматическим компонентом "глаз/occhio" - самая многочисленная группа фразеологизмов. В основном они связаны с основной функцией органа зрения и имеют смешанную коннотацию. Также в них выражается древнейшая мифологема "глаз = человек", которая породила множество фразеологизмов, связанных с эмоциями и чувствами человека, с его умственными способностями.
Орган "ухо/orecchio" имеет коннотацию, связанную со своей основной функцией - слух.
Орган обоняния "нос/naso" имеет смешанную коннотацию - любопытство, обман, чутье. Входе анализа фразеологизмов с данным компонентом мы выяснили, что они связаны также с интеллектуальными способностями человека.
Фразеологизмы с компонентом "щека/guancia" являются самой малочисленной группой и связаны с физическими состояниями, а также имеют библейские корни.
Фразеологические единицы с компонентами "рот", "губа", "язык" отражают основные функции данных органов - речь, получение вкусовых ощущений. Имеют как положительную, так и отрицательную коннотацию и имеют значение правды, а также характеризуют поведение человека. Сходное значение имеет и компонент "горло/gola".
"Зуб/dente" испокон веков считается показателем физической силы, силы воли, агрессии, а также мудрости и опыта. Такое же отражение он получил и во фразеологических единицах. В основном данные фразеологизмы имеют отрицательную коннотацию и связаны также с вкусовыми ощущениями.
Фразеологизмы с компонентом "шея/collo" в большинстве случаев имеют отрицательную коннотацию и описывают поведение и эмоции человека.
Соматический компонент "волосы/capelli" имеет в основном отрицательную коннотацию и связаны с поведением человека, а также количеством чего-либо, мерой.
Орган "сердце/cuore" имеет положительную коннотацию. Фразеологизмы, которые включают в себя данный компонент, отражают чувства и эмоции, а также они связаны с храбростью и решительностью. Многие фразеологизмы с компонентом "сердце/cuore" переводятся на русский со словом душа.
Верхние и нижние конечности "рука/mano" и "нога/gamba" имеют смешанную коннотацию и связаны с их основными функциями, а также со здоровьем, жизнью и смертью, а также с властью.
В данной работе мы классифицировали и проанализировали итальянские фразеологизмы с компонентом-соматизмом с точки зрения раскрытия языковой картины мира. Итальянский язык сохранил в себе фразеологические единицы, в основе которых лежат архетипические представления о мире. При всей кажущейся эмоциональности итальянцев они менее склонны к спонтанности, а эмоциональная сторона проявляется в форме подачи информации. В силу этого итальянская языковая картина мира характеризуется логичностью и рационалистичностью, на данный момент она складывается, в частности, с помощью соматической фразеологии, которая проникает во все стороны человеческого бытия.
Похожие статьи
-
Языковая картина мира, отображаемая разными языками, естественным образом связана с фразеологией, так как фразеологические единицы также делят окружающую...
-
Материалом нашего анализа послужила выборка наиболее репрезентативных фразеологических единиц из каждой уже классифицированной нами группы. В нее вошли...
-
ВВЕДЕНИЕ - Итальянская языковая картина мира (на материале фразеологизмов)
Лингвистика как наука о языке прошла долгий путь становления и развития, впоследствии в этой сфере появилась своя методология, теоретическая основа и...
-
Согласно Большому толковому словарю под редакцией С. А. Кузнецова, у слова сердце есть несколько значений. Одно из них - это "Внутренний мир человека,...
-
Понятие о языковой картине мира Не вызывает сомнений тот факт, что язык и его носители тесно взаимосвязаны. Язык - это средство общения, и он прочно...
-
Голова и ее части Отобранный массив фразеологизмов-соматизмов в итальянском языке мы будем анализировать следующим образом: мы будем идти вослед...
-
Верхние и нижние конечности - Итальянская языковая картина мира (на материале фразеологизмов)
Рука/Mano Еще одной телесной универсалией, обладающей повышенной культурно-семиотической значимостью, является рука. Развитые руки, наряду с...
-
Говоря об итальянской языковой картине мира необходимо отметить, что в Италии существует множество крупных диалектов, таких, как тосканский,...
-
О языковой картине мира японцев
О языковой картине мира японцев В. М. Алпатов Представления о мире у каждого народа тесно связаны с его языком. Вопрос о языковых картинах мира, в том...
-
Когнитивная лингвистика -- это "лингвистическое направление, в центре внимания которого находится язык как общий когнитивный механизм, как когнитивный...
-
Концепты brot и pain (хлеб) в немецкой и французской языковых картинах мира
В статье анализируется фразеологическое представление концептов BROT и PAIN (ХЛЕБ) в немецкой и французской языковых картинах мира, а также дается их...
-
Заключение - Языковые средства манипуляции (на основе материала Бернарда Шоу)
В исследовании на тему нами были рассмотрены вопросы о том, что семья и детский сад в хронологическом ряду связаны преемственностью, что обеспечивает...
-
Углубляясь в вопрос психологического анализа структуры изучаемого иностранного языка, как фактора эффективности его усвоения учащимися, необходимо...
-
Одной из ключевых концепций мировоззрения является концепция "Семья". Универсальная концепция "Семья", несмотря на ее длительное существование, не может...
-
Становление когнитивной лингвистики послужило началом развития нового подхода к пониманию языка. Отныне язык стал расцениваться не только как средство...
-
Заключение - Проблемы перевода образной номинации, отражающей народную картину мира
В заключении к данной дипломной работе необходимо сказать, что в ходе работы выполнена цель дипломной работы, т. е выявлены основные особенности перевода...
-
Наука не останавливается на достигнутом. Сейчас разрабатываются интересные приемы и методы, с помощью которых учителя стараются противостоять...
-
Пословицы и поговорки Фразеологизмы нельзя путать с пословицами и поговорками, которые, как правило, не относят к отдельной группе фразеологических...
-
Заключение - Цветовая картина мира в произведениях Мопассана
В современной науке проблемам цветового восприятия, цветового зрения уделяется одно из главных мест. Процесс вербализации цветового пространства является...
-
Основу языковой компетенции школьника составляют фоновые знания типичного образованного представителя британской лингвокультурной общности. Словарь...
-
Изучив теоретические вопросы функциональных и грамматических свойств русских обращений, мы понимаем, что проблема нашего исследования достаточно...
-
Заключение - Английские фразеологизмы библейского происхождения
В английский язык вошло большое число библеизмов. Это говорит не только о религиозности англичан, но и о важности Библии. И вообще стоит отметить, что...
-
Заключение - Языковые средства достижения цельности и связности в цикле повестей Н. В. Гоголя
Содержание текста основывается на сложной системе взаимосвязей языковых средств, помогающих выявить характер связности текста. Известно, что в...
-
Таким образом, обращение - грамматически независимый и интонационно обособленный компонент предложения или более сложного синтаксического целого,...
-
Понятие народной картины мира Народная картина мира -- сложноструктурированная целостность, включающая три главных компонента -- мировоззрение,...
-
Семантические и понятийные категории как основа для сопоставления различных языков Сопоставительная, или сравнительная типология, как видно из самого...
-
Определение фразеологизма в работах разных ученых - Проблемно-теоретические аспекты фразеологии
Начать раскрытие роли фразеологических единиц в обеспечении прагматического эффекта в текстах общественно-политической тематики, а также проблем передачи...
-
Образная лексика представлена двумя структурно-семантическими разновидностями: языковыми метафорами (вторичные номинации, обладающие семантической...
-
Заключение - История заимствований в английском языке
Лексический состав английского языка включает многочисленные заимствования из многих языков; долгое сосуществование французского и английского обусловило...
-
Пословичная картина мира - Особенности перевода английских и русских пословиц и загадок
Специфике каждой отдельной языковой картины мира посвящено немало работ, среди которых можно особо выделить исследования Г. А. Брутян, Г. А. Гачева, А....
-
Заключение - Фразеологические единицы с компонентом "движение" в английском языке
Английский язык богат фразеологическими оборотами, которые в настоящее время широко используются как в литературной, публицистической, так и в...
-
Большинство ученых отечественной и зарубежной лингвистики (Л. Бауман, Ю. К. Волошин, Дж. Гриноу, О. Есперсон, Г. Киттридж, Ю. В. Коноплева, П. Манро, X....
-
Понятие цвета и его характеристика Мир, окружающий нас, велик и разнообразен. Огромную роль в отражении индивидом окружающего мира играет система...
-
Языковая картина мира в английских эпиграммах, посвященных семейным отношениям
Эпиграмма как жанр литературного творчества активно развивалась в Англии с конца средневековья. Тематический диапазон эпиграмм очень широк, он охватывает...
-
Второй, формирующий этап эксперимента проходил с декабря 2006 г. по апрель 2007 г. Мы внедряли нетрадиционные формы взаимодействия дошкольного...
-
В основе новой концепции взаимодействия семьи и дошкольного учреждения лежит идея о том, что за воспитание детей несут ответственность родители, а все...
-
Ш. Балли различал внешние и внутренние признаки фразеологических единиц, причем под первыми понимал их структурные особенности, а под вторыми -...
-
Исследованием структуры фразеологизмов занимались многие ученые. Каждый из них выявлял новые компоненты в составе фразеологических единиц и по-разному...
-
Заключение - Фразеологические единицы в англоязычной прессе и их перевод
Данная курсовая работа посвящена фразеологическим единицам и особенностям их перевода Рассмотрев теории известных лингвистов, изучавших проблемы...
-
Художественный текст чехов повесть Актуальность теми. Вступая в общение, говорящий обязательно производит предречевую ориентировку, касающуюся как самой...
ЗАКЛЮЧЕНИЕ - Итальянская языковая картина мира (на материале фразеологизмов)