ВВЕДЕНИЕ - Итальянская языковая картина мира (на материале фразеологизмов)

Лингвистика как наука о языке прошла долгий путь становления и развития, впоследствии в этой сфере появилась своя методология, теоретическая основа и традиции. В древности объектом ее изучения был лишь родной язык ученого, а другие языки не рассматривались вовсе. До 19 в. наука о языке носила предписательный характер, при этом живой разговорный язык оставался без внимания ученых. В современном языкознании наблюдается повышенный интерес к изучению языка как проекции национального самосознания. Ввиду этого в науке возник термин "языковая картина мира", под которым принято понимать систему представлений об окружающем мире и о месте человека в нем, запечатленную в лексике, грамматике, фразеологии и т. д. [22, 79].

Каждый язык по-своему отражает действительность, т. е. имеет свой способ ее концептуализации. Из этого следует, что каждый язык воспроизводит картину мира по-своему, отлично от других языков, и коммуникант строит свое высказывание в соответствии с особенностями определенной картины мира. В этом и проявляется собственно человеческое мировосприятие, зафиксированное в языковых знаках.

При изучении языковой картины мира особая роль отводится фразеологии, так как именно фразеологизмы фиксируют в своей семантике длительный процесс развития культуры народа, отражают культурные стереотипы и архетипы, а в употреблении в речи воспроизводят характерную для того или иного лингвокультурного общества ментальность. Фразеологизмы актуализируют наиболее релевантные явления в обществе и из этого утверждения вытекает понятие "фразеологическая картина мира". Под этим термином подразумевается картина мира, выраженная фразеологическими средствами языка. Она является составной частью языковой картины мира и рассмотрена в этой работе с этой точки зрения.

В данном исследовании нас интересует языковая картина мира Италии и ее отражение во фразеологии итальянского языка. Поскольку фразеологический пласт языка вбирает в себя множество лексем, не все фразеологические единицы являются значимыми с точки зрения национально-культурных особенностей итальянского народа. В связи с этим следует обратиться к философии с целью выявить наиболее актуальные для исследования языковой картины мира группы фразеологизмов.

Не вызывает сомнений тот факт, что с древних времен одной из самых важных проблем в философии является проблема человека и его места в мире. Древнегреческий философ, ярчайший представитель софистов Протагор сформулировал тезис, к которому позже обратилась европейская философия релятивизма: "Человек есть мера всех вещей" [24, 341].

Это означает, что каждый человек есть мера всех вещей, а люди отличаются друг от друга, следовательно, не существует объективной, общей истины. В центре мира стоит человек как личность, имеющая тело, душу, речь, т. е. человек с его чувствами и состояниями, мыслями и словами, поступками и эмоциями, человек добрый, злой, грешный, святой, глупый, гениальный и т. д. В мифологическом сознании человек - центр мироздания, древние видели в нем антропоморфное воплощение Вселенной [22, 137]. В лингвистике интерес к человеку восходит к трудам В. фон Гумбольдта, который считал, что изучение языка в комплексе с другими науками служит цели познания человеком самого себя. Поэтому феномен человека человека может быть рассмотрен и с точки зрения языка, который не только отражает реальность, но и создает ее. Исходя из вышенаписанного можно сделать вывод, что наиболее актуальными с точки зрения картины мира являются фразеологизмы, связанные с человеком и частями тела, так как с ними человек соизмеряет окружающий его мир, а именно фразеологизмы - соматизмы. Поэтому в этой работе мы рассмотрим специфику итальянской языковой картины мира на материале данной группы фразеологизмов.

В современной филологической науке ученые все чаще обращаются к исследованию человека в системе коммуникации, на его ментальность, языковое сознание. В заявленной теме важно выявить значимость фразеологизмов-соматизмов в итальянском языке, отражающих специфику национального самосознания, и тем самым определить их роль в языковой картине мира. Этим обусловлена Актуальность Нашего исследования.

Объектом Данного исследования являются фразеологизмы-соматизмы в итальянском языке.

Предметом дипломной работы Являются 585 фразеологических единиц с соматизмами.

Цель данного исследования - исследование итальянской языковой картины мира на материале соматической фразеологии, а также классификация данной группы фразеологизмов, их анализ с точки зрения раскрытия специфики итальянской языковой картины мира.

Данная цель определила следующие Задачи:

    1. выявление в итальянском языке фразеологических единиц, содержащих соматизмы, на основе сплошной выборки из лексикографических источников; 2. количественный и семантический анализ выделенных фразеологических единиц; 3. описать фразеологизмы-соматизмы итальянского языка как средство выражения национального кода в итальянской языковой картине мира.

Теоретической базой Исследования послужили работы известных ученых: В. фон Гумбольдта, Э. Сепира, Б. Л. Уорфа, А. А. Потебни, Л. Вайсгербера, Ю. Д. Апресяна, А. Вежбицкой, В. А. Масловой, Т. З. Черданцевой, Ю. А. Рылова и многих других лингвистов.

Материалом Исследования послужила выборка из лексикографических источников: толковых и фразеологических словарей, а также словарей лингвистических терминов.

Новизна Работы заключается в недостаточной изученности итальянской соматической фразеологии с точки зрения языковой картины мира.

Цель и задачи исследования определили Композицию Работы, которая состоит из введения, двух глав: теоретической и практической, разделенных на подглавы, заключения и библиографии.

Похожие статьи




ВВЕДЕНИЕ - Итальянская языковая картина мира (на материале фразеологизмов)

Предыдущая | Следующая