ВВЕДЕНИЕ - Обращение как компонент коммуникации в художественном тексте (на материале художественной прозы А. П. Чехова)
Художественный текст чехов повесть
Актуальность теми. Вступая в общение, говорящий обязательно производит предречевую ориентировку, касающуюся как самой ситуации общения, так и собеседника, адресата. Осознание говорящим своей социальной роли, его ролевые ожидания по отношению к партнеру, учет личностных особенностей адресата, эмоциональное отношение говорящего к собеседнику обязательно находят свое отражение в речи.
Одним из важных маркеров социальной ситуации, статуса, роли, отношений участников коммуникации является обращение. Согласно лингвистическому энциклопедическому словарю "обращение - грамматически независимый и интонационно обособленный компонент предложения или более сложного синтаксического целого, обозначающий лицо или предмет, к которому адресована речь".
Обращение тесно связано с прагматическим аспектом языка, так как может использоваться не только в качестве средства общения, но и с целью моделирования социального и индивидуального поведения людей посредством речевого воздействия
Вопрос о синтаксическом статусе обращений является до сих пор открытым. Одни лингвисты считают, что обращение не входит в состав предложения (Пешковский А. М., авторы грамматики Ларусс ХХ века), другие предлагают считать его членом предложения третьего порядка, связанным с предложением особой соотносительной связью (Руднев А. Г.). Торсуев Г. Н. выделяет его в самостоятельный коммуникативный тип предложения, а французские грамматисты Вагнер и Пиншон в своей грамматике французского языка подчеркивают связь обращения с темой предложения.
Однако в трудах Г. П. Бердникова, Н. И. Гитович, М. П. Громова, В. Я. Линкова, В. Б. Катаева, Э. А. Полоцкой, И. Н. Сухих, А. П. Чудакова [8], где повесть исследована глубоко и всесторонне, собственно рецепция чеховского творчества не изучается.
Такое разнообразие точек зрения объясняется информационной насыщенностью обращения в высказывании и его способностью выполнять различные функции.
Актуальность избранной темы обуславливается тем, что исследование функциональных особенностей обращений является одной из проблем современной лингвистической науки; а также она обуславливается противоречивостью трактовок в работах современных лингвистов и отсутствием четких критериев отграничения конструкций обращений от смежных с ними синтаксических категорий. Актуальным остается и вопрос об обращении в стихотворной речи. Полное, систематическое и последовательное описание этой стилистико-грамматической категории поможет выделить отдельные типы и функции обращений и таким образом установить границы этой категории.
Степень изученности проблемы. В последние годы литературоведение все чаще обращается к изучению новейшей драматургии, внимание исследователей привлекает широкий круг вопросов в результате анализа фундаментальных исследований творчества русского писателя, чтобы сделать выводы о специфике рецепции такого значимого произведения Чехова, как "Скучная история".
Научная новизна данного исследования заключается в том, что впервые осуществляется попытка целенаправленного изучения и анализа дифференцированы группы обращений, выступающих 1) в качестве единиц речевой коммуникации и в качестве одного из средств речевого воздействия; описаны функциональные особенности обращении в коммуникативном акте., даны содержательные и формальные характеристики составляющих обращение элементов в рамках высказывания, текста; дана классификационная характеристика структурно-семантических особенностей обращения по трем основаниям: 1) по структуре, 2) по эмоциональной окрашенности, 3) по коммуникативной целеустановке; охарактеризованы виды обращений; раскрыто своеобразие содержания эмоционально окрашенных обращений (в эмотивной функции) в сравнении с нейтральными, выявлен характер связи между семантико-грамматическим и лексико-семантическим составом обращения в эмотивной функции и его коммуникативной направленностью.
Практическая значимость работы Определяется тем, что на основании проведенного анализа и полученных данных возможна соответствующая интерпретация коммуникативно-функциональных, прагматических и структурно-семантических особенностей обращения в художественных произведениях А. П. Чехова. Язык этих произведений отражает преимущественно коммуникативные ситуации сегодняшнего дня. Этот материал может быть использован в учебных целях, в преподавании общих лингвистических дисциплин, организации спецкурсов и составлении учебных пособий по лингвистике, культуре речи, в практике преподавания русского языка (в частности, при изучении разделов, посвященных речевому этикету), а также при решении общих вопросов языковой нормы в ее реальном разнообразии.
Объект исследования: обращение как стилистико-грамматическая категория.
Предмет исследования: Обращение как компонент коммуникации в художественном тексте" (на материале художественной прозы А. П. Чехова).
Цель работы: В связи с тем, что единого мнения ученых о месте и функциях обращения в системе языка не существует, настоящая работа посвящена систематизации различных взглядов на данную стилистико-грамматическую категорию и определению ее функциональных особенностей.
Для реализации поставленной цели в настоящей дипломной работе будут решаться следующие Задачи:
Ѕ Анализ Обращение как особая единица коммуникации в художественном тексте. Характер связи обращения и предложения в художественном тексте;
Ѕ Рассмотреть основные функции обращений как компонента коммуникации;
Ѕ Исследовать грамматические и интонационные особенности обращений как компонента коммуникации;
Ѕ Проанализировать семантическая структура обращения как компонента коммуникации;
Ѕ Изучить основные тематические типы обращений в художественной прозе А. П. Чехова;
Ѕ Охарактеризовать функций обращений в стихотворной речи А. П.Чехова;
Ѕ Рассмотреть грамматические типы обращений.
Методы исследования. Основным методом исследования избран описательный. На разных этапах работы использовались различные его разновидности (приемы лингвистического наблюдения, сестематизации, классификации, функциональной интерпретации и др.).
Среди прочих методов для данного исследования стали:
- ? Концепт-анализ, предоставивший возможность рассмотеть литературную критику и анализ произведениях А. П. Чехова; ? Метод обобщения при составлении выводов об анализе обращений в произведениях Чехова; ? Сравнительный метод для сравнительного анализа нескольких взглядов на виды обращений в произведениях и выявление схожих и противоположных мнений в них.
Практическая ценность работы заключается в том, что материал исследования может использоваться при чтении элективных курсов по литературе в старших классах школ с углубленным изучением дисциплин гуманитарного цикла.
Структура работы включает в себя введение, две главы, заключение, список использованной литературы.
Во введении раскрывается объект, предмет, цель и задачи исследования, определяется степень изученности, новизна и методологическая база квалификационной работы, описываются основные исследовательские методы, практическая значимость и структура работы.
В первой главе рассматриваются понятие и характеристика обращения как компонента коммуникации в художественном тексте.
Во второй главе рассматривается характеристика обращения как компонент коммуникации в художественном тексте на материале художественной прозы А. П. Чехова
В заключении раскрываются основные выводы по итогам выпускной квалификационной работы.
Основное содержание изложено на 70 страницах, из них список использованной литературы занимает 5 страниц и состоит из 70 источников.
Похожие статьи
-
Введение - Речевое выражение феномена улыбки (на материале творчества Антона Павловича Чехова)
Улыбка проза чехов Актуальность данного исследования состоит в том, что анализ особенностей речевого выражения феномена улыбки, представленных в...
-
- Текстоцентрический (собственно текстовый) подход основан на представлении о тексте как результате и продукте текстовой деятельности, уникальном...
-
Введение - Сравнения в поэзии и прозе М. И. Цветаевой
Актуальность нашего исследования подтверждается тем, что вопрос о функционировании сравнений в лирике и прозе М. И.Цветаевой не был еще достаточно полно...
-
Художественный текст традиционно является предметом изучения литературоведения и стилистики. Различие между художественным и нехудожественным текстом...
-
Язык и стиль произведений любого большого писателя нельзя рассматривать вне связи с его мировоззрением, мироощущением. Каждый мыслит, чувствует и...
-
Введение - Особенности заголовков англоязычных художественных произведений
В словаре В. Даля о заглавии сказано, что это "выходной лист, первый листок книги или сочинения, где означено название его... Заголовком называют также...
-
Введение - Способы связи предложений в тексте
Лингвистика и литературоведение - два крыла филологии - опираются на исторические сведения, социальные обоснования описываемых событий в сфере...
-
Особенности художественного стиля и художественного текста как его смысловой составляющей Стилистика как наука начала формироваться в начале XX века....
-
Введение - Категория интенсивности
Категория интенсивности антропоцентрична по своей природе. Человек Как познающий субъект выражает свои познания о мире при помощи языковых средств....
-
Введение - Цветовая картина мира в произведениях Мопассана
Семантика прилагательный мопассан роман Актуальность исследования. В последнее время, в рамках антропоцентрического направления, у лингвистов возник...
-
Предметный мир Гоголя в различных его аспектах изучался в работах А. Белого, М. Вайскопфа, В. В. Виноградова, В. Гиппиуса, И. Д. Ермакова, Ю. В. Манна,...
-
Отмечено, что сложно-сочиненные конструкции (далее ССК) наиболее активно используются автором (1927 единиц из 2528). Это объясняется тем, что названные...
-
Современное школьное литературное образование, вбирая в себя все лучшие достижения методики прошлых лет, все чаще дополняется инновационными процессами и...
-
Словарный состав языка Язык, будучи важнейшим средством общения, представляет собой сложную знаковую систему, в которой при ее изучении выделяется...
-
Художественный перевод, в принципе, как и любой другой, призван воспроизвести средствами переводящего языка все то, что сказано на исходном языке....
-
Несмотря на свою неразрывную связь с текстом, заглавие художественной литературы, в отличие от газетного заголовка, материально отчуждено от него: всегда...
-
ВВЕДЕНИЕ - Своеобразие художественного стиля Оскара Уайльда
"Настоящий художник" (Брюсов), "прирожденный писатель" (Олдингтон) - так отзывались об Оскаре Уайльде литераторы разных стран и разных поколений, русский...
-
Любое предложение какого-либо языка имеет сжатое ядро, в котором заключается самое главное в высказывании, обычно таким центром являются слова,...
-
Введение - Метафора и стиль речи
Метафора представляет собой универсальное явление в языке. Ее универсальность проявляется в пространстве и во времени, в структуре языка и в...
-
Определим следующие теоретические понятия, необходимые при исследовании структурно-семантических особенностей сложных многочленных предложений (далее...
-
Переводчик текста всегда выступает в двух ролях: получателя текста - оригинала и отправителя текста-перевода. Однако обсуждавшаяся уже специфика...
-
Заключение - Художественный перевод текстов
Итак, рассмотрев различные стадии, варианты, структуры, реалии и виды переводов, можно сделать вывод, что переводчик является творцом нового...
-
1. Гоголь Н. В. Собрание сочинений в 9 т. - М., 1994. 2. Афонин В. А. Слово и проблемы художественного образа в поэзии. - Киев, 1917.-196 с. 3. Баранов...
-
Специфика художественного текста - Сопоставительный анализ переводов сказки А. Милна "Вини-Пух"
Одно из основных отличий художественного текста от любого другого состоит в том, что в нем действительность представлена в виде образа. Деление текстов...
-
Введение - Художественные методы произведения Гоголя "Мертвые души"
Основная тема исследования - определение роли предметно - бытовой и портретной детали в создании образов помещиков в поэме Н. В. Гоголя "Мертвые души"....
-
Транслатологические типы текстов - Особенности заголовков англоязычных художественных произведений
Далеко не все признаки текста передаются при переводе, поэтому имеет смысл объединять в одной группе тексты, у которых доминирующие признаки совпадают....
-
Типология текста - Особенности заголовков англоязычных художественных произведений
Прежде чем приступить непосредственно к типологии текста, разберем важные текстовые признаки, факторы, влияющие на речевое производство как автор,...
-
Введение - Виды речевой коммуникации
Слово несомненно является средством передачи информации, но не всегда происходит ее полная передача от одного человека другому. Речь - неотъемлемая часть...
-
Текстология же (как бы она ни называлась в разное время - эдиционная филология, филологическая критика, текстология) - филологическая дисциплина, область...
-
Введение - Прикладные аспекты речевого воздействия: анализ рекламных текстов в печатных изданиях
Наверное, немного найдется общественных явлений, мнение о которых в нашей стране было бы столь разноречиво, как о рекламе. С одной стороны, есть немало...
-
В словаре современного русского литературного языка в 17 т. под ред. В. И. Чернышева дано следующее определение: "улыбка - это движение мышц лица (глаз,...
-
Теория перевода - Исследование переводческих трансформаций при переводе художественного текста
Среди многочисленных сложных проблем, которые изучает современное языкознание, важное место занимает изучение лингвистических аспектов межъязыковой...
-
Введение - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках
Футбольный терминология омонимия полилексемный Термины неразрывно сосуществуют со сферой их функционирования. Они составляют главную специфику лексики...
-
Рекламные тексты и их перевод., Значение и функции рекламы - Виды перевода
Значение и функции рекламы Как известно, условия рыночной экономики вызвали форсированное развитие рекламы как социального института и области...
-
Введение - Атрибутивные функции и их конструкции в немецком языке
Потребности человеческого общения, сдвиги в истории народа -- носителя языка -- вызывают к жизни разнообразные средства передачи все усложняющихся...
-
ВВЕДЕНИЕ - Средства снижения категоричности оценки в речи современного англичанина
Век технологического и компьютерного бума создал единое коммуникативное и информационное пространство для представителей разных культур, что послужило...
-
Актуальность: "Перевести - значит выразить верно и полно средствами одного языка то, что уже выражено ранее средствами другого языка"[1; 37]...
-
Говоря о лингвостилистическом анализе поэтического текста, необходимо определить поэтический текст как таковой. Текст рассматривается как закрытая...
-
Художественный стиль речи Стилистика художественной речи составляет особый раздел стилистики. Стилистика художественной речи выясняет способы...
-
Заключение. - Индейские реалии в произведении Г. У. Лонгфелло "Песнь о Гайавате"
При выполнении дипломной работы перед нами стояла цель выявить особенности, функции и роль реалий в поэтическом произведении Лонгфелло "Песнь о...
ВВЕДЕНИЕ - Обращение как компонент коммуникации в художественном тексте (на материале художественной прозы А. П. Чехова)