Фразеология в концепциях зарубежных и отечественных ученых - Англоязычный песенный текст как особый вид текста

"Фразеология - это наука о фразеологических единицах (фразеологизмах), т. е. об устойчивых сочетаниях слов со сложненной семантикой, не образующихся по порождающим структурно-семантическим моделям переменных сочетаний" [Кунин 1996:4].

Фразеология помогает понять и объяснить сходство и различие разных культур и народов, их менталитет и особенности восприятия действительности. Это обуславливает ее тесную связь с историей, литературоведением и лингвострановедением. Однако в первую очередь фразеология связана с лингвистическими дисциплинами: лексикологией, семантикой, грамматикой, фонетикой, стилистикой, историей языка, этимологией, лингвистикой текста и общим языкознанием.

В английской и американской лингвистической литературе мало научных трудов, специально посвященных теории фразеологии, но и в имеющихся работах не ставятся фундаментальные вопросы, такие как научнообоснованные критерии выделения фразеологизмов, соотношение фразеологических единиц и слов, системность фразеологии, метод изучения фразеологии идр.

Также английские и американские исследователи не ставят вопрос о фразеологии как об отдельной лингвистической науке, чем объясняется отсутствие в английском языке названия для данной дисциплины.

Шарль Балли, являющийся родоначальником теории фразеологии, ввел термин phraseologie [Bally 1905] в значении "раздел стилистики, изучающий связанные словосочетания". В трудах американских и западноевропейских ученых этот термин употребляется в следующих значениях:

    1. Выбор слов, форма выражения, формулировка. 2. Язык, слог, стиль. 3. Выражения, словосочетания.

Вопросы фразеологии на Западе находят отражение преимущественно в научных трудах по семантике и грамматике. Кроме того, в Англии, США и Японии издан ряд английских фразеологических словарей.

Вопрос о фразеологии как лингвистической дисциплине был впервые поставлен выдающимся советским лингвистом профессором Е. Д.Поливановым.

Е. Д. Поливанов в ходе исследований пришел к выводу о необходимости особого раздела языкознания, "который был бы соизмерим с синтаксисом, но в то же время имел ввиду не общие типы, а индивидуальные значения данных отдельных словосочетаний, подобно тому как лексика имеет дело с индивидуальными (лексическими) значениями отдельных слов. Этому отделу языкознания, как и совокупности изучаемых в нем явлений, я и уделяю наименование Фразеологии" [Поливанов 1931:119].

Одной из предпосылок создания фразеологии как лингвистической дисциплины стали труды академика В. В. Виноградова, способствовавшие в дальнейшем появлению множества работ по фразеологии разных языков.

Таким образом, приоритет в выделении фразеологии в качестве отдельной лингвистической дисциплины принадлежит отечественной науке.

"В период с 1918 года по настоящее время было опубликовано огромное количество работ по фразеологии, среди которых много монографий, докторских и кандидатских диссертаций, сборников статей по вопросам фразеологии, фразеологических словарей, библиографических указателей. Также необходимо упомянуть многочисленные конференции и совещания по вопросам фразеологии, что дает основания констатировать бурный рост фразеологических исследований в нашей стране" [Кунин 1964:7].

Как последовательное учение об устойчивых сочетаниях слов с полностью или частично переосмысленным значением фразеология оформилась в самостоятельную лингвистическую дисциплину со своими методами исследования, объектом изучения, проблемами в структурном, семантическом и функциональном аспектах сравнительно недавно, в середине 60-х годов XX века [Федуленкова 2005:35].

К настоящему времени фразеология превратилась в зрелую науку с четко оформившимися направлениями исследований, предметом которых являются: лингвокультуропогический, социолингвистический, лингводидактический аспекты фразеологии; морфолого-грамматические, семантические, стилистические особенности ФЕ, фразеологическая терминология, фразеологическая номинация, особенности перевода ФЕ ит. д.

Обилие направлений исследования английской фразеологии доказывает важность данной науки наряду с другими лингвистическими дисциплинами, и, хотя мнения лингвистов по ряду проблем фразеологии расходятся, важной задачей исследователей, работающих в области фразеологии, является объединение усилий и нахождение точек соприкосновения в интересах как теории фразеологии, так и практики преподавания иностранных языков.

Похожие статьи




Фразеология в концепциях зарубежных и отечественных ученых - Англоязычный песенный текст как особый вид текста

Предыдущая | Следующая