Фразеология в концепциях зарубежных и отечественных ученых - Англоязычный песенный текст как особый вид текста
"Фразеология - это наука о фразеологических единицах (фразеологизмах), т. е. об устойчивых сочетаниях слов со сложненной семантикой, не образующихся по порождающим структурно-семантическим моделям переменных сочетаний" [Кунин 1996:4].
Фразеология помогает понять и объяснить сходство и различие разных культур и народов, их менталитет и особенности восприятия действительности. Это обуславливает ее тесную связь с историей, литературоведением и лингвострановедением. Однако в первую очередь фразеология связана с лингвистическими дисциплинами: лексикологией, семантикой, грамматикой, фонетикой, стилистикой, историей языка, этимологией, лингвистикой текста и общим языкознанием.
В английской и американской лингвистической литературе мало научных трудов, специально посвященных теории фразеологии, но и в имеющихся работах не ставятся фундаментальные вопросы, такие как научнообоснованные критерии выделения фразеологизмов, соотношение фразеологических единиц и слов, системность фразеологии, метод изучения фразеологии идр.
Также английские и американские исследователи не ставят вопрос о фразеологии как об отдельной лингвистической науке, чем объясняется отсутствие в английском языке названия для данной дисциплины.
Шарль Балли, являющийся родоначальником теории фразеологии, ввел термин phraseologie [Bally 1905] в значении "раздел стилистики, изучающий связанные словосочетания". В трудах американских и западноевропейских ученых этот термин употребляется в следующих значениях:
- 1. Выбор слов, форма выражения, формулировка. 2. Язык, слог, стиль. 3. Выражения, словосочетания.
Вопросы фразеологии на Западе находят отражение преимущественно в научных трудах по семантике и грамматике. Кроме того, в Англии, США и Японии издан ряд английских фразеологических словарей.
Вопрос о фразеологии как лингвистической дисциплине был впервые поставлен выдающимся советским лингвистом профессором Е. Д.Поливановым.
Е. Д. Поливанов в ходе исследований пришел к выводу о необходимости особого раздела языкознания, "который был бы соизмерим с синтаксисом, но в то же время имел ввиду не общие типы, а индивидуальные значения данных отдельных словосочетаний, подобно тому как лексика имеет дело с индивидуальными (лексическими) значениями отдельных слов. Этому отделу языкознания, как и совокупности изучаемых в нем явлений, я и уделяю наименование Фразеологии" [Поливанов 1931:119].
Одной из предпосылок создания фразеологии как лингвистической дисциплины стали труды академика В. В. Виноградова, способствовавшие в дальнейшем появлению множества работ по фразеологии разных языков.
Таким образом, приоритет в выделении фразеологии в качестве отдельной лингвистической дисциплины принадлежит отечественной науке.
"В период с 1918 года по настоящее время было опубликовано огромное количество работ по фразеологии, среди которых много монографий, докторских и кандидатских диссертаций, сборников статей по вопросам фразеологии, фразеологических словарей, библиографических указателей. Также необходимо упомянуть многочисленные конференции и совещания по вопросам фразеологии, что дает основания констатировать бурный рост фразеологических исследований в нашей стране" [Кунин 1964:7].
Как последовательное учение об устойчивых сочетаниях слов с полностью или частично переосмысленным значением фразеология оформилась в самостоятельную лингвистическую дисциплину со своими методами исследования, объектом изучения, проблемами в структурном, семантическом и функциональном аспектах сравнительно недавно, в середине 60-х годов XX века [Федуленкова 2005:35].
К настоящему времени фразеология превратилась в зрелую науку с четко оформившимися направлениями исследований, предметом которых являются: лингвокультуропогический, социолингвистический, лингводидактический аспекты фразеологии; морфолого-грамматические, семантические, стилистические особенности ФЕ, фразеологическая терминология, фразеологическая номинация, особенности перевода ФЕ ит. д.
Обилие направлений исследования английской фразеологии доказывает важность данной науки наряду с другими лингвистическими дисциплинами, и, хотя мнения лингвистов по ряду проблем фразеологии расходятся, важной задачей исследователей, работающих в области фразеологии, является объединение усилий и нахождение точек соприкосновения в интересах как теории фразеологии, так и практики преподавания иностранных языков.
Похожие статьи
-
ВВЕДЕНИЕ - Англоязычный песенный текст как особый вид текста
Данная работа посвящена исследованию текстов современного англоязычного песенного дискурса с точки зрения использования в них фразеологических единиц....
-
Понятие дискурса в современной лингвистике Дискурс выступает на сегодняшний день одним из наиболее востребованных и актуализованных предметов...
-
Определение фразеологизма в работах разных ученых - Проблемно-теоретические аспекты фразеологии
Начать раскрытие роли фразеологических единиц в обеспечении прагматического эффекта в текстах общественно-политической тематики, а также проблем передачи...
-
В наши дни исследователи пристальное внимание уделяют изучению культурных факторов, влияющих на развитие и функционирование языка; язык и культура...
-
Одна из основных трудностей исследования песенного дискурса заключается в том, что песенные тексты представляют собой сложное единство вербального и...
-
Понятие "фразеологии" и ее разделы Слово "фразеология" (от греч. phrasis "выражение, оборот речи", logos "учение, понятие") имеет несколько значений. В...
-
ЗАКЛЮЧЕНИЕ - Артефактивный код русской и итальянской фразеологии
В данной работе были рассмотрены наиболее полные и общеупотребительные понятия фразеологии, фразеологической единицы, подробно рассмотрено явление...
-
ВВЕДЕНИЕ - Артефактивный код русской и итальянской фразеологии
Актуальность выбранной темы обусловлена необходимостью исследования артефактивного культурного кода в итальянском и русском языках. Предметы обихода,...
-
Благодаря становлению общества в качестве поликультурного, появилась необходимость проведения лингвистических исследований комплексного характера,...
-
Введение - Фразеологические единицы в англоязычной прессе и их перевод
Английский язык имеет тысячелетнюю историю. За это время в нем накопилось большое количество выражений, которые люди посчитали удачными, меткими и...
-
Фразеологические единства - Проблемно-теоретические аспекты фразеологии
Чернышева И. И предлагает структурно-семантическую классификацию. Согласно ей, по грамматической структуре фразеологические единицы могут быть...
-
Сущность рекламы и рекламного текста и их классификация Реклама - это вид деятельности либо произведенная в ее результате продукция, целью которых...
-
Лексические носители экспрессивности - Средства выражения экспрессивности в тексте
Лексические носители экспрессивности представляют собой самую многочисленную группу и включают различные подгруппы: - экспрессивные существительные; -...
-
Введение - Стилистические средства реализации экспрессивности в научном тексте
Научный стиль текст экспрессивность Проблема эмоциональности и экспрессивности научного стиля обсуждается в среде ученых уже не одно десятилетие. Чтобы...
-
Концепт "красота" в тексте журнальной статьи и ее переводе В данной работе одной из поставленных целей является описание концепта "красота", который...
-
Особенности передачи специального термина в переводе с английского языка на русский В данный момент существует необходимость в английском переводе на...
-
Фразеологизм - это устойчивое сочетание, которое обладает набором признаков: метафоричность, эмоциональность, экспрессия, оценочность, целостность,...
-
Особенности художественного стиля и художественного текста как его смысловой составляющей Стилистика как наука начала формироваться в начале XX века....
-
Заключение - Английские фразеологизмы библейского происхождения
В английский язык вошло большое число библеизмов. Это говорит не только о религиозности англичан, но и о важности Библии. И вообще стоит отметить, что...
-
Понятие фразеологической единицы - Фразеологические единицы с точки зрения перевода
Термин " Фразеологическая единица " по отношению к термину "фразеология" как к дисциплине, изучающей соответствующие средства языка, не вызывает...
-
Введение - Английские фразеологизмы библейского происхождения
Фразеология - это сокровищница языка. Во фразеологизмах находит отражение история народа, своеобразие его культуры и быта. И хотя такая трактовка...
-
Исследование проблемы существования особого компонента в значении слова, который хотя бы в некоторой степени заключал в себе сведения о той...
-
Образная лексика представлена двумя структурно-семантическими разновидностями: языковыми метафорами (вторичные номинации, обладающие семантической...
-
ВВЕДЕНИЕ - Явление полисемии в английском языке
Слово как элемент речи, выражающий отдельное понятие, может быть однозначным и многозначным, так как количество предметов и явлений внешней...
-
ВВЕДЕНИЕ - Итальянская языковая картина мира (на материале фразеологизмов)
Лингвистика как наука о языке прошла долгий путь становления и развития, впоследствии в этой сфере появилась своя методология, теоретическая основа и...
-
В данной дипломной работе был рассмотрен один из главных вопросов лингвистики, связанный с ее разделом семантикой. В теоретической части работы были...
-
Заключение - Фразовые глаголы в английском языке
Без преувеличения можно сказать, что вопрос об английских фразовых глаголах - один из важнейших вопросов теоретического изучения и практического освоения...
-
В качестве самостоятельной лингвистической дисциплины семантика выделилась сравнительно недавно, в конце 19 в.; сам термин "семантика" для обозначения...
-
Значение классификации для терминологической деятельности трудно переоценить. Именно через классификационную схему раскрывается и наглядно...
-
Обращение как особая единица коммуникации в художественном тексте. Характер связи обращения и предложения в художественном тексте Замечательный русский...
-
Новый роман - условный термин, обозначающий ряд близких друг к другу попыток преобразовать структуру прозы, предпринятых в 50--60-х гг. 20 в. во Франции...
-
Термин как особая лексическая единица Терминология как специальная область знания привлекает все большее внимание исследователей. Это объясняется...
-
Это замена слова или словосочетания языка оригинала с более широким референциальным значением словом или словосочетанием языка перевода с более узким...
-
Выводы к Главе 3 - Концепция терминов в современной лингвистике
В качестве терминов могут выступать не любые лексические единицы, а только те, которые обладают определенными характеристиками (однозначны, лишены...
-
Лексические приемы передачи специального термина с английского на русский язык В качестве терминов могут выступать не любые лексические единицы, а только...
-
Говоря о лингвостилистическом анализе поэтического текста, необходимо определить поэтический текст как таковой. Текст рассматривается как закрытая...
-
Прежде чем начать перевод текста, просмотрите теоретический материал по переводоведению и восстановите в памяти все составляющие процесса перевода. Что...
-
Проблемы передачи специального термина в переводе - Концепция терминов в современной лингвистике
Понятие термина и терминологии являются ключевыми в науке; термин обеспечивает ясность, точность и понимание научной мысли. Однако, несмотря на важнейшее...
-
Все больше внимания уделяется исследователями такой категории как "концепт" и его моделирование в переводе специального термина. Сам же термин "концепт",...
-
Введение - Особенности перевода юридических текстов
Данная работа посвящена особенностям перевода юридических текстов. Цель этой работы : ознакомиться с особенностями перевода юридических текстов. Задачи:...
Фразеология в концепциях зарубежных и отечественных ученых - Англоязычный песенный текст как особый вид текста