Заключение - Особенности деловой коммуникации по телефону (на материале немецкого и русского языков)

Стремительно развиваются партнерские отношения между российскими и немецкими фирмами. Успешность ведения бизнеса на международной арене во многом зависит от умения партнеров вести деловые переговоры и переписку. Особой этики и деликатности требуют проблемные и конфликтные ситуации, связанные, например, с задержкой поставки, просрочкой платежа, не выполнением одного из пунктов договора и прочими ситуациями негативного характера. В таких случаях необходимо особенно осторожно подбирать слова и выражения, которые способны точно передать и смягчить негативную информацию сообщения.

Бизнес-коммуникация - это взаимодействие коммуникантов, направленное на достижение определенной коммерческой цели. Для бизнес-коммуникации, как особого жанра официально-делового стиля речи, характерны сжатость, объективность, формальность, официальность, клишированность и формулярность (прежде всего, в деловой переписке). Особую роль здесь играют такие понятия, как вежливость, тактичность и доброжелательность.

Телефонное сообщение в сфере бизнеса строится по особым правилам и формам.

Исследуя эту проблему можно прийти к следующим выводам:

    1. Официально-деловой стиль - открытая система, взаимодействующая с другими функциональными стилями и реагирующая на изменения в российском языковом сознании. 2. Выявленные факты вызывают повышенный интерес к проблемам функционирования языка в современном обществе. Современная делопроизводственная литература недостаточно полно отражает новые реалии деловой жизни и изменения официально-делового стиля документа, поэтому нуждается в более детальном изучении. 3. Смягчить негативное воздействие сообщения в телефонной бизнес-коммуникации можно разными способами. Наибольшую продуктивность иллюстрируют такие бизнес-эвфемизмы, как многозначные слова, метонимические выражения и перифразы. "Эвфемизмы-добавления" служат дополнительными средствами смягчения информации. В одном сообщении могут использоваться одновременно несколько дополнительных средств (извинение, благодарность, понимание, убеждение). Поэтому в этом случае следует выделить средства вежливости, повышения достоверности высказывания и предположения, ориентирующих на положительный результат и достижение цели.

Таким образом, множественность способов языкового и неязыкового выражения в этикетных ситуациях, а также их национально-культурная специфика свидетельствуют о необходимости учета в речевом общении многих факторов, преимущественно экстралингвистических: характер взаимоотношения общающихся, официальность/неофициальность обстановки общения, социокультурные факторы. Данное положение можно справедливо связать с понятием "культура общения", которая заключается в том, чтобы в той или иной ситуации выбрать наиболее уместное языковое средство, продемонстрировать своему адресату наиболее подходящее в данном случае вежливое, уважительное отношение.

Комплексное описание и разъяснение национально-культурной специфики коммуникативного поведения народа в целом и речевого и неречевого поведения в частности способствует профилактике и предотвращению межнациональных недоразумений и конфликтов, позволяет выявить и разработать пути достижения эффективности общения с представителями разных культур.

Похожие статьи




Заключение - Особенности деловой коммуникации по телефону (на материале немецкого и русского языков)

Предыдущая | Следующая