Изменения в русском литературном языке в послепушкинскую пору, Лермонтов как продолжатель пушкинских языковых традиций - Современный русский язык

Лермонтов как продолжатель пушкинских языковых традиций

В послепушкинскую пору между стилями литературного языка и языком художественной литературы наблюдается сложное взаимодействие. В 30-40 годах язык художественной литературы оказывает влияние на развитие публицистических стилей, в 60-70 годы публицистические стили, испытавшие влияние языка научной прозы, воздействуют на язык художественной литературы. Язык поэзии, с одной стороны, испытывает влияние прозаических произведений, с другой стороны, обособляется от всех других видов языка художественной литературы.

Как отмечает В. В. Виноградов, "в языке Пушкина заключаются истоки всех последующих течений русской поэзии Х1Х века. Прямое или косвенное воздействие пушкинского языка ощутительно на всех литературных стилях 30-40-х годов... Своевременным и современным могло быть лишь продолжение, расширение или восполнение пушкинской поэтической реформы" Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка ХVII-ХIХ вв., с. 269..

М. Ю. Лермонтов, Н. В. Гоголь, И. С. Тургенев, Н. А. Некрасов, Л. Н. Толстой, А. П. Чехов, А. А. Блок, И. А. Бунин, М Горький и другие продолжают пушкинские традиции в отборе языковых средств из литературного языка и живой речи, но существенных изменений в литературный язык они не вносят.

Лермонтов усиливает эмоциональную и идейную мотивировку стихотворной речи, наделяет стих особой эмоциональной напряженностью, насыщает его яркими эмоциональными языковыми средствами: оригинальными словосочетаниями, в пределах которых слово получает переносное, метаморфическое значение, большим количеством эпитетов, сравнений, различными группами книжной лексики: нейтрально-книжной и специально поэтической.

В основе многих стихотворений Лермонтова - нейтральные, общеупотребительные языковые средства современного русского литературного языка, на фоне которых употребляются разговорные и книжные элементы.

Но я люблю - за что, не знаю

Сам -

Ее степей холодное молчанье,

Ее лесов безбрежных колыханье,

Разливы рек ее, подобные морям

( " Родина ")

Произведения Лермонтова 1837-1841 годов - это образец поэтического слога современного русского литературного языка. Поэзия Лермонтова оказала большое влияние на поэтические стили более позднего времени, о чем писали А. А. Блок, И. А. Бунин, М. Горький, отмечая предельную эмоциональность, красочность, музыкальность, искренность, изящество стихотворений Лермонтова.

Лермонтов сыграл важную роль в формировании языка русской прозы, продолжив деятельность Пушкина по освобождению прозаического языка от канцеляризмов, архаизмов и славянизмов.

Язык прозы Лермонтова - это современный русский литературный язык со всем богатством его форм и стилей. Здесь нашли отражение книжные стили с отвлеченной лексикой, иноязычными заимствованиями, научными терминами, синтаксическими периодами, синтаксическими конструкциями, свойственными логизированной речи (дневниковые записи Печорина, его беседы с Вернером, внутренние монологи героя), и разговорные стили с общеупотребительной бытовой лексикой; лексико-грамматическими категориями, свойственными живой речи: частицами, междометиями, вводными словами, диалогами, вопросно-ответными репликами, продолжающими речь собеседника и т. п. (беседы Печорина с Грушницким, Мери, Верой, Максимом Максимычем, беседа рассказчика с Максимом Максимычем).

Как и в современных художественных произведениях, в романе сочетаются средства литературного языка и живой народной речи (в сказе Максима Максимыча). Речь действующих лиц обусловлена социально ( Печорин - Максим Максимыч, рассказчик - Максим Максимыч), национально (передача особенностей речи кавказских народностей) и психологически (психологический портрет Печорина создается за счет авторской характеристики, характеристик со стороны, самохарактеристики и речевой характеристики, предвосхищая портреты героев Толстого и Достоевского).

Лермонтов усложняет синтаксис, сохраняя логическую ясность и стройность пушкинских синтаксических конструкций, являясь в этом отношении предшественником Тургенева, Толстого, Достоевского.

Если в прозе Пушкина преобладали глагольные конструкции, то "в прозаическом стиле Лермонтова найдено равновесие между всеми основными грамматическими категориями" ( Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка ХУ11- Х1Х веков, с.297. В динамических текстах преобладают глагольные конструкции, в лирических важную роль играют прилагательные, увеличивается количество определений и определительных конструкций. В романе " Герой нашего времени" были объединены в единое целое все возможные средства выражения, был осуществлен синтез книжных и разговорных стилей литературного языка и языковых средств народной речи.

Похожие статьи




Изменения в русском литературном языке в послепушкинскую пору, Лермонтов как продолжатель пушкинских языковых традиций - Современный русский язык

Предыдущая | Следующая