ВВЕДЕНИЕ - Особенности написания делового письма на немецком языке

Актуальность темы исследования. В современном обществе роль письменной коммуникации огромна. Она выступает важным средством обмена информацией, количество которой растет пропорционально развитию различного рода отношений в обществе.

Необходимость в письменной коммуникации увеличивается с каждым годом, поскольку она необходима для функционирования важнейших сфер деятельности людей. Такими сферами деятельности являются средства массовой коммуникации (пресса, книги и др.), государственные и общественные организации, сфера науки и образования, литературно - художественные объединения.

В последнее время потребность в письменной коммуникации становится все более ощутимой в экономической сфере, поскольку процессы глобализации способствуют расширению партнерских отношений между странами, созданию общих рынков реализации продуктов производства и соответственно большого количества совместных предприятий.

И, наконец, письменная коммуникация необходима также и каждому простому человеку для осуществления своих индивидуальных потребностей в общении и намерений. У нас часто возникает необходимость написать личное или деловое письмо, заявление на отпуск или о приеме на работу, поздравление с праздником или юбилеем, составить план, тезисы, реферат и много другое.

Огромное значение играет электронная почта, которая привела к возрождению частной переписки. При этом эпистолярный жанр претерпел некоторые изменения. В отличие от личного письма электронное письмо представляет собой компактное сообщение, несущее, в первую очередь, определенную информацию, и только потом выражающее чувства, размышления, наблюдения, переживания, эмоциональные признания. С помощью электронной почты появилась возможность неограниченного обмена письменными посланиями, сообщениями.

Тексты деловой документации и корреспонденции имеют особую значимость в наше время, так как постоянно расширяются международные деловые контакты. деловой письмо немецкий формуляр

Деловое письмо - это в основном официальное сообщение, изложенное в строго регламентированной форме. Прагматический характер деловой корреспонденции обусловливает стремление к максимальной эффективности. Все эти моменты побуждают авторов деловых документов придерживаться определенных традиций их оформления. Стратегия деловой коммуникации четко ориентирована на перлокутивный эффект: повышение результативности контактов.

В западноевропейских странах большое внимание уделяется этике бизнес-переписки. Германия является страной с давними и устойчивыми нормами и традициями в деловом общении.

В деловом общении на немецком языке значительную роль играет фактор формуляра, т. е. способ официального оформления делового письма.

Формуляр делового письма дает возможность получить точные данные о фирме-партнере (координаты, структура, финансовая и юридическая состоятельность, состояние делопроизводства и прочее), об отправителе (опыт работы, профессионализм, компьютерная грамотность, статус и положение внутри фирмы и прочее).

Особое внимание способу оформления деловых бумаг уделяется при переписке с властями, при этом используется более консервативный стиль. Налагаются ограничения на вид абзаца, отступ, шрифт, поля страницы и т. д.

Цель исследования - рассмотреть особенности немецкоязычной деловой речи.

В соответствии с поставленной целью необходимо решить следующие задачи:

- рассмотреть историю развития делового письма в немецком языке;

Охарактеризовать современный официально-деловой стиль немецкого языка.

Объектом исследования является немецкоязычная деловая речь.

Предметом исследования выступают особенности написания делового письма на немецком языке.

Методы исследования. Основными методами исследования являются индуктивный, сравнительно-сопоставительный, метод непосредственного и опосредованного наблюдения.

Практическая и теоретическая значимость. Результаты и выводы представленной работы могут быть рекомендованы для использования при чтении вузовских курсов и спецкурсов по типологическому и сопоставительному языкознанию, прагмалингвистике, переводоведению, психолингвистике.

Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.

Похожие статьи




ВВЕДЕНИЕ - Особенности написания делового письма на немецком языке

Предыдущая | Следующая