ЗАКЛЮЧЕНИЕ - Особенности написания делового письма на немецком языке
Исходя из цели и задач, сформулированных в исследовании, были получены следующие основные результаты.
Объективность как стилевая черта официально-деловой немецкой речи подразумевает, что информация не зависит от прихоти конкретного лица, не является результатом его чувств и эмоций. В письменной деловой речи не используются эмоционально-окрашенная лексика, междометия, частицы, формы прямой речи, слова-предложения, восклицательные и вопросительные конструкции.
Точность официально-деловой речи - это точность, не допускающая инотолкования. Она выражается, прежде всего, высокой частой употребления тех средств, которые помогают достичь исчерпанности предмета сообщения.
На уровне лексики - это повтор специальной (дипломатической, юридической, экономической) терминологии (персона нон грата, санкция, учредитель, залоговое обязательство), лексические повторы (Документы должны составляться и оформляться... Вид документа должен со - ответствовать... Форма документов разных видов унифицирована. Многие документы состоят.). С требованием точности изложения связан отказ от использования синонимов, что ведет к частому повторению одних и тех же слов. Для документов характерно использование полных наименований и их сокращений (сложносокращенных слов и аббревиатур), позволяющих с одной стороны, сохранить точность, а с другой стороны, избавить текст от лишней громоздкости.
На грамматическом уровне точность достигается частым использование конструкций, включающих сложные отыменные предлоги (в части, по линии, на предмет, во избежание), содержащих цепи родительных падежей (трехкратный размер минимальной месячной оплаты), сложноподчиненных предложений с придаточными условия (Законодатель вправе, если иное не предусмотрено..., пользоваться...), предложений с однородными членами, количество которых доходит до 8-10, в целом преобладанием союзной связи внутри предложений над бессоюзной.
Неличный характер изложения связан с особенностями коммуникантов. Технический составитель и автор документа не всегда одно и то же лицо. Неличный характер официально-деловой речи объясняется деперсонифицированностью, социальной заданностью и стереотипностью адресата официально-делового общения. В официально-деловой речи неличный характер проявляется в использовании особых лексических, морфологических и синтаксических средств.
Стандартизованность проявляется в активности устойчивых оборотов речи (в установленном законом порядке, по истечении срока), клишированных фраз (В связи с истечением срока действия договора поставки прекращаются), стандартностью построения текстов.
Таким образом, языковые особенности официально-деловой письменной немецкой речи предопределены экстралингвистическими факторами и являются отражением действия стилевых черт. Официально - деловая письменная речь характеризуется следующими лексико - грамматическими особенностями, отражающими специфику рассматриваемой сферы общения:
Текстовая организация деловых писем, служебных записок отличается большей свободой, меньшей каноничностью, однако регламентированные письма приближаются по степени стандартизации к текстам ОРД (официально-распорядительных документов).
Несмотря на своеобразие, все рассмотренные выше жанры деловой письменности объединяет высокая степень стандартизации, которая охватывает все уровни языка - лексику, морфологию, синтаксис и текстовый уровень. В итоге складывается определенный тип языка, отличающийся консерватизмом, замкнутостью, непроницаемостью для иностилевых вторжений, для проявления индивидуального стиля автора. Безличность изложения выражается в отказе от интерпретаций, оценки событий, эмоциональных реакций.
Что касается деловых писем, то следует отметить, что стереотипные словосочетания, употребляемые в них, можно, безусловно, охарактеризовать как клише, поскольку положительные свойства клише связаны, прежде всего, с их привычной, традиционной формой, что принципиально важно для писем. Именно в силу своей традиционности клише легко воспринимается читателем и без затруднений усваивается им еще и потому, что не требует глубокого осмысления. Поэтому тексты деловых писем составляются в соответствии с официально принятой нормой и должны быть изложены официально-деловым слогом с соблюдением определенных устойчивых речевых стереотипов - языковых стандартов, клише, присущих тому или иному типу делового письма.
Нам представляется, что использование в немецких деловых письмах определенного минимума привычных и традиционных форм клише обусловлено, с одной стороны, небольшим числом повторяющихся стандартных аспектов содержания деловых писем (информирование; просьба; предложение; приглашение; требование; отказ; согласие; уклонение от ответа), а с другой стороны, предсказуемостью контекстов, в которых происходит материализация соответствующих аспектов. Контексты деловых писем складываются на основе экстралингвистических ситуаций делового общения, которые в каждой конкретной области человеческой деятельности поддаются вычленению и систематизации, при этом наборы ситуаций могут быть довольно разнородны. Однотипность многократно повторяющихся ситуаций, перерастая из факта жизни в факт письменной речи, обусловливает возникновение языкового стереотипа, т. е. использование конкретных стереотипных выражений и словосочетаний в тех или иных вариантах деловых писем.
Похожие статьи
-
Оформление деловых писем - Особенности написания делового письма на немецком языке
Документ как особый способ организации письменной речи в немецкой официально-деловой сфере общения предполагает специфическое композиционное оформление...
-
Классификация деловых писем Во второй половине ХХ в. изучение деловых писем в немецком языке проходило сначала в рамках функционально-стилистического...
-
Требование к бланку и формуляру письма В Германии существует ограниченное число формул обращения, но они разнообразны по стилю: от формального до...
-
ВВЕДЕНИЕ - Особенности написания делового письма на немецком языке
Актуальность темы исследования. В современном обществе роль письменной коммуникации огромна. Она выступает важным средством обмена информацией,...
-
"По одежке встречают" (Kleider machen Leute) - говорится в известной немецкой пословице. Если ее перефразировать и сказать "Briefe machen Eindruck", то...
-
ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО СТИЛЯ РЕЧИ - Языковые особенности официально-делового стиля
Термином "официально-деловой стиль" принято обозначать особенности языка служебных, в первую очередь организационно-распорядительных (акт, отчет,...
-
Таким образом, проведя анализ особенностей использования интернеттехнологий для развития умений письменной речи на иностранном языке учащихся среднего...
-
Особенности научного стиля. - Научный стиль литературного языка
Научный стиль обслуживает научную сферу общественной деятельности. Цель науки - выведение новых законов, изучение и описание явлений природы и общества,...
-
Официально - деловой стиль. - Научный стиль литературного языка
Основной сферой, в которой функционирует официально - деловой стиль является административно-правовая деятельность. Этот стиль удовлетворяет потребность...
-
Рекламный текст - особый вид делового текста. Реклама (фр. reclame от лат. reclamo - "выкрикиваю") - это информация о товарах, различных видах услуг с...
-
Введение - Особенности официально-делового стиля
Рассматривая само понятие "официально-деловой стиль", необходимо отметить, что, прежде всего это совокупность языковых средств, функция которых --...
-
Деловое общение и его особенности
Деловое общение сегодня проникает во все сферы общественной жизни. В коммерческие, деловые отношения вступают предприятия всех форм собственности,...
-
Комический фонетика перевод Целью выпускной квалификационной работы являлось представление об английском языке через анализ комического стиля кинотекстов...
-
Заключение - Атрибутивные функции и их конструкции в немецком языке
В исследования можно сделать следующие выводы: атрибутивные конструкции играют огромную роль в немецком языке. От них зависит то, как человек будет...
-
Одной из главных целей моей работы является выявление фонетических, орфографических, словарных и отчасти грамматических особенностей основных немецких...
-
Большинство ученых отечественной и зарубежной лингвистики (Л. Бауман, Ю. К. Волошин, Дж. Гриноу, О. Есперсон, Г. Киттридж, Ю. В. Коноплева, П. Манро, X....
-
Официально-деловой стиль - Язык и речь
Официально-деловой стиль отличается устойчивостью и замкнутостью. В нем в большей степени распространены клиширование, штампованность, усугубленная...
-
Грамматические особенности официально-делового стиля - Официально-деловой стиль
К грамматическим особенностям делового стиля, представляющего язык документов, относят Унификацию Грамматической структуры словосочетания, словоформы....
-
В российской, ровно как и в зарубежной лингвистике выделяют несколько разновидностей сленга : (а) широкое распространение и понимание всеми социальными...
-
Сходство обеих форм речи заключается в том, что основу их составляет литературный язык. Следовательно, обе формы вынуждены придерживаться общепринятых...
-
Заключение - Особенности официально-делового стиля
Сказанное определяет и требование однозначности, характерное для деловой речи. Отметим в этом плане различие между научной и деловой речью: в первой...
-
Словарный состав языка Язык, будучи важнейшим средством общения, представляет собой сложную знаковую систему, в которой при ее изучении выделяется...
-
Морфология. На морфологическом уровне для достижения комического эффекта обыгрываются только некоторые морфемы, основанные на игре с семантикой...
-
Цель речи: Сообщение, информирование Обстановка речи: Сфера законодательства, делопроизводства, административно-правовая Речевые жанры: Законы, приказы,...
-
Как упоминалось ранее, основной функцией художественного стиля и художественного текста является эстетическое воздействие на читателя. Для этого писатели...
-
Письмо-предложение - Деловые письма на английском языке
(Offer) Письмом-предложением поставщик (the Supplier) обычно отвечает на письмо-запрос. Отвечая на общий запрос, он благодарит за проявленный интерес и...
-
В настоящее время между американским и британским вариантами английского языка сохраняются различия в написании некоторых групп слов. Эти различия можно...
-
Заключение - Особенности языка рекламы
Данная работа посвящена особенностям рекламного текста. На данных примерах показаны, какие именно тексты быстрее привлекут внимание потребителя, за счет...
-
Подводя итог проведенному исследованию, отметим, что цель работы, сформулированная как выявление и анализ наиболее частотных стилистических приемов...
-
Особенности официально-делового стиля - Особенности функциональных стилей речи
Среди книжных стилей языка официально-деловой стиль выделяется своей относительной устойчивостью и замкнутостью. С течением времени он, естественно,...
-
Становление и развитие интерлингвистики - Естественные и искусственные языки
Язык международный интерлингвистика С начала массового движения за международный язык социальный характер приобретает не только сам объект исследования...
-
Письменная речь. - Отличительные особенности устной и письменной речи
Письмо - это созданная людьми вспомогательная знаковая система , которая используется для фиксации звукового языка и звуковой речи. В тоже время письмо -...
-
Заключение, Список литературы - Официально-деловой стиль
Официально-деловой стиль представляет собой один из функциональных стилей современного русского литературного языка: набор языковых средств,...
-
Эволюция сленговой лексики под влиянием интернета и социальных сетей Технологии бесспорно оказали наибольшее влияние на языка 21-го века. Некоторые дошли...
-
ЗАКЛЮЧЕНИЕ - Влияние гендерного фактора на синтаксические особенности речи (на материале интервью)
Подводя итоги данного исследования, необходимо отметить, что влияние гендера на различные аспекты жизни человека мало изучено. Однако уже сейчас можно...
-
Заключение - Русский язык и культура речи
Сложившись на базе русской народной речи во всем ее многообразии, русский язык вобрал в себя все лучшее, все наиболее выразительное из тех средств,...
-
Сущность рекламы и рекламного текста и их классификация Реклама - это вид деятельности либо произведенная в ее результате продукция, целью которых...
-
Большинство лингвистов выделяют несколько видов переводов: - Письменный. - Устный(последовательный и синхронный). - Письменно-устный(перевод с листа, с...
-
После установления начального уровня обладания умениями письменного вещания в экспериментальных группах состоялось обучение с помощью применения...
-
Молодежный сленг в любом языке - явление распространенное и используется большей частью как молодежи, так и какой-то частью старшего поколения, в...
ЗАКЛЮЧЕНИЕ - Особенности написания делового письма на немецком языке