Особенности выявления элементов тезауруса "горный и пешеходный туризм" в русском и испанском языках - Особенности составления русско-испанского и испано-русского тезаурусов "Горный и пешеходный туризм"
В качестве материала для исследования в нашей работе мы используем энциклопедические статьи, рекламные проспекты и буклеты, сайты туристических операторов, посвященные теме "горный и пешеходный туризм". Составление списка ключевых слов начинается с выявления ключевых слов из заголовка, затем список дополняется ключевыми словами из текста документа.
В процессе выбора ключевых слов необходимо придерживаться следующих правил:
- - отражению ключевыми словами подлежит лишь та информация, которая действительно имеется в документе и ясно выражена; - составление списка ключевых слов не связывается с вероятным наличием или отсутствием каких-либо дескрипторов в тезаурусе или с какими-либо предположениями о характере возможных запросов; - в качестве ключевых слов, выраженных отдельными словами естественного языка, как правило, используются только имена существительные. Если в качестве ключевых слов, кроме существительных, необходимо использовать и другие значащие слова, то их следует объединять в словосочетания вокруг соответствующих существительных, например: "оптические неконтактные взрыватели", "миниатюрные электронные лампы". Подобный метод выделения ключевых слов соответствует основной синтаксической структуре построения лексических единиц тезауруса. Тем самым облегчается дальнейший поиск необходимого дескриптора в тезаурусе, что в свою очередь сокращает время обработки документа. Выделение элементов словосочетания осуществляется только в случае отсутствия в тезаурусе дескриптора, соответствующего по смысловому содержанию всему выделенному словосочетанию; - элементы словосочетания естественного языка, используемые в качестве ключевых слов, выписываются в той же последовательности составляющих их элементов, что и в документе, например: "нелинейные дифференциальные уравнения", а не "дифференциальные уравнения нелинейные". Прямой порядок слов в словосочетании также обусловлен особенностями структурного построения тезауруса; - словосочетания, отражающие принятые технические термины, выписываются как одно ключевое слово, например: "тиратроны тлеющего разряда", "температурный коэффициент реактивности" и т. д.
Похожие статьи
-
Структура тезауруса определяется решаемыми задачами, функциональными требованиями и спецификой лексического наполнения языка предметной области. По...
-
Классификация в ее наиболее общем определении есть разбиение и упорядочение множеств. Ею называют распределение предметов по классам на основании общего...
-
В соответствии с выводами Главы 1, тезаурус, составлению и исследованию которого посвящена наша работа - это идеографический тематический словарь "Горный...
-
Прежде всего, необходимо дать определение термину "тезаурус". Так, большой толковый словарь гласит: "тезаурус - это словарь, стремящийся дать описание...
-
Одним из первых дошедших до нас словарей (II в. Н. э.), был словарь Юлия Поллукса "Ономастикон". Настоящее имя Поллукса - Полидевк, ему...
-
Испанский русский тезаурус туризм В наше время наблюдается возрастание интенсивности информационного потока, что создает определенные трудности...
-
В настоящее время словарь является одним из самых распространенных видов справочной литературы. Хотим ли мы знать, как правильно пишется то или иное...
-
Основными источниками пополнения молодежного сленга в целом, являются сферы занятости тинейджеров. Такие как: школа, вузы, армия, неформальные молодежные...
-
В английском интернет-сленге зафиксированы способы аффиксации (creeper, narutard, naggers, selfie, nigger, pwned, player, to unfriend), словосложения...
-
Лингвостистилистические особенности сказок Редьярда Киплинга В проанализированных нами произведениях было выявлено 899 языковых стилистических единиц,...
-
Грамматические вопросы перевода - Проблемы перевода на русский язык
Точный перевод в формально-грамматическом отношении часто бывает невозможен из-за отсутствия формальных соответствий, часто он не отвечает норме...
-
Для перехода к разговорной речи необходимы три условия: - отсутствие официальных отношений между участниками, - непосредственность общения (нет...
-
Перевод пословиц и загадок связан с необходимостью передать в первую очередь имплицитное значение пословиц, при этом часто приходится жертвовать...
-
Эволюция сленговой лексики под влиянием интернета и социальных сетей Технологии бесспорно оказали наибольшее влияние на языка 21-го века. Некоторые дошли...
-
В российской, ровно как и в зарубежной лингвистике выделяют несколько разновидностей сленга : (а) широкое распространение и понимание всеми социальными...
-
Особенности языка рассказов А. И. Куприна А. И. Куприн - оригинальный художник критического реализма 20 века. В его творчестве отразились основные черты...
-
Сленг как культурно-исторический и лингвистический феномен Сленг - это крайне динамичное явление, существующее в языке уже не одно столетие. Сленг не...
-
Научный стиль речи - одна из функциональных разновидностей литературного языка, обслуживающая сферу науки и производства; он реализуется в книжных...
-
В практической части данной работы нами был проведен анализ и исследование молодежного социальных сетей. Примеры, проанализированные в дипломной работе,...
-
Значение историко-этимологического анализа при исследовании терминологии Этимология - одна из древнейших отраслей языкознания. Ее основоположниками были...
-
Процессы, связанные с освоением заимствований - Заимствованные слова в лексике русского языка
Одной из характерных черт русского языка 80-х - 90-х годов является процесс активизации заимствованной лексики: расширение сферы использования...
-
Литературный язык обладает своими признаками. К ним относятся: Нормированность Наличие функциональных стилей Наличие устной и письменной формы...
-
На основе подобранных примеров и результатов изучения соответствующих статей толковых словарей английского языка попробуем проанализировать семантику и...
-
В последнее время средства массовой информации много говорят о выборах. Сложилось впечатление, что мы только и делаем, что выбираем, ну, не мы, а старшее...
-
Классификация фразеологизмов базируется на разных принципах. В. В. Гузикова акцентирует свое внимание на стилистическом описании фразеологических единиц,...
-
Заимствования из испанского языка - О видах заимствований
В XVI веке в Испании наступи рассвет ее колониального могущества. Открытый в 1492 году. Христофором Колумбом новый континент - Америка явился невиданным...
-
Лексические нормы - Русский язык и культура речи
Дать объяснение заимствованных слов: Абонемент - право пользования чем-либо на определенный срок: библиотекой, местом в театре или концертном зале,...
-
1. Перепишите предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием - s, и какую функцию это...
-
Коммуникативное намерение автора текста оригинала. Особенности языка и стиля. Первые строчки вводят основную тему стихотворения: уверенность, что лучшую...
-
Введение - Неологизмы и устаревшие слова в русском языке
Словарный состав русского языка постоянно меняется: некоторые слова, которые раньше употреблялись очень часто, сейчас почти не слышны, другие же,...
-
Cемантические особенности любой терминосистемы являются крайне важным фактором при изучении, систематизации и использовании ее терминологических единиц....
-
Особенности русского языка XVIII века - Русский язык в XVIII веке
Что же представляет собой русский язык XVIII века? Какие особенности характерны для него в этот период? В художественной литературе, официально-деловых...
-
Цель речи: Функция воздействия через СМИ Обстановка речи: Выступления в газетах, журналах, по радио, телевидению, на митингах и собраниях Речевые жанры:...
-
1. Сленг - это исторически сложившийся нестандартный разговорный, подвижный и экспрессивно окрашенный пласт лексики, который зачастую носит шутливый и...
-
Молодежный сленг в любом языке - явление распространенное и используется большей частью как молодежи, так и какой-то частью старшего поколения, в...
-
Художественный стиль речи, как функциональный стиль находит применение в художественной литературе, которая выполняет образно-познавательную и...
-
Особенности передачи специального термина в переводе с английского языка на русский В данный момент существует необходимость в английском переводе на...
-
- сделать аналитический обзор лингвистической литературы по данной теме; - рассмотреть особенности современной русской пунктуации; - проанализировать...
-
Т. А. Казакова определяет перевод как "преобразование сообщения на исходном языке в сообщение на языке перевода" [13, с. 9]. Она упоминает, что...
-
Цель речи: Сообщение, информирование Обстановка речи: Сфера законодательства, делопроизводства, административно-правовая Речевые жанры: Законы, приказы,...
Особенности выявления элементов тезауруса "горный и пешеходный туризм" в русском и испанском языках - Особенности составления русско-испанского и испано-русского тезаурусов "Горный и пешеходный туризм"