ТЕЗАУРУС КАК ИДЕОГРАФИЧЕСКИЙ ТЕМАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ - Особенности составления русско-испанского и испано-русского тезаурусов "Горный и пешеходный туризм"
В настоящее время словарь является одним из самых распространенных видов справочной литературы. Хотим ли мы знать, как правильно пишется то или иное слово, или ищем определение незнакомого термина - сначала мы обращаемся за помощью к словарю. Встречаются словари орфографические, толковые, синонимические, терминологические, тематические, словари названий жителей и многие другие. Но область их применения гораздо шире.
Словари разнообразны по своим типам, зависящим от их задач и целевого назначения. Они выполняют различные функции:
- - регистрацию в словесной форме объективных данных о нашем мире в свойственной данному языку и эпохе форме восприятия мира (энциклопедические и толковые словари); - упорядочение в понятийно-словесной форме субстанции содержания данного языка (идеологические словари, словари-тезаурусы); - нормализацию словоупотребления с целью облегчения языковой коммуникации (нормативные и терминологические словари); - систематизацию лексического материала для обучения лексике (учебные словари); - перевод с одного языка на другой (двуязычные и многоязычные переводные словари); - разного рода вспомогательные операции для пользования языком (словари-справочники, номенклатуры, специальные словари).
К сожалению, русско-испанские и испано-русские тематические словари представляют большую редкость. Среди них можно выделить "Краткий русско-испанский тематический словарь-памятку" М. А. Григорьева, изданный в далеком 1983 году. Некоторые термины и выражения уже устарели, а раздел, посвященный "переводу бесед по темам: съезды КПСС, партия, советы, профсоюзы, труд, выборы, марксистко-ленинская философия и политэкономия" [5, с. 6] и вовсе требует кардинального перестроения, так как не отражает адекватного политического положения в стране.
Похожие статьи
-
Испанский русский тезаурус туризм В наше время наблюдается возрастание интенсивности информационного потока, что создает определенные трудности...
-
Грамматические особенности брачных объявлений - Брачные объявления
В английских научных и профессиональных текстах значительное место занимают самые различные виды сокращений. Поскольку они функционируют самостоятельно,...
-
Идеографические словари - Словари, их история и семантика
Типология словарей не ограничивается общими и частными словарями. В отличие от толковых словарей, в которых словарные статьи располагаются по алфавиту...
-
Словари можно разделить на два основных типа: энциклопедические и филологические (лингвистические). В энциклопедических словарях дается описание того или...
-
Поэтический словарь - Художественный мир М. Лохвицкой
Поэтический словарь Лохвицкой нередко называли "шаблонным". На первый взгляд, против этого трудно что-либо возразить, однако внимательное рассмотрение...
-
Пути, которыми идет лексикография, во многом определяются характером и уровнем общей теории языка, шире--философии. Новые лингвистические идеи...
-
Множество новых слов приходит из других языков. Их называют по-разному, чаще всего - заимствованиями. Внедрение иноязычных слов определяется контактами...
-
Лингвостистилистические особенности сказок Редьярда Киплинга В проанализированных нами произведениях было выявлено 899 языковых стилистических единиц,...
-
Как уже упоминалось в первой главе исследовательской работы, все термины футбольной сферы можно разделить на различные категории по многим факторам:...
-
Значение историко-этимологического анализа при исследовании терминологии Этимология - одна из древнейших отраслей языкознания. Ее основоположниками были...
-
ТОЛКОВЫЕ СЛОВАРИ - Лексикология как наука
Дескриптивные И Нормативные Словари. По функциям и цели создания толковые словари разделяются на дескриптивные и нормативные. Дескриптивные словари...
-
ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО СТИЛЯ РЕЧИ - Языковые особенности официально-делового стиля
Термином "официально-деловой стиль" принято обозначать особенности языка служебных, в первую очередь организационно-распорядительных (акт, отчет,...
-
Антонимы - слова с противоположным значением. Способность слов вступать в противоположные отношения называется Антонимия . Типы антонимов: -...
-
Помимо особенностей, характерных для языка каждого жанра текстов СМИ и отличающих, например, текст аналитической статьи от текста политического...
-
Диалектный и литературный язык - Особенности диалектологии
Выше уже говорилось о том, что язык любой современной развитой нации представляет собой сложную систему (или систему систем), в которую входят, с одной...
-
Понятие и сущность речевой культуры - Словари и речевая культура
Словосочетание "культура речи" (синоним - "речевая культура") применяется в настоящее время в русскоязычной литературе в трех значениях. Культура речи -...
-
В связи с самым широким пониманием текста наиболее актуальной для исследования в последнее время является проблема взаимоотношения языка и культуры; в...
-
Введение - Особенности перевода юридических текстов
Данная работа посвящена особенностям перевода юридических текстов. Цель этой работы : ознакомиться с особенностями перевода юридических текстов. Задачи:...
-
Лексические особенности французского языка в Канаде - Языковая ситуация в Канаде
Отличительными чертами канадской разновидности французского являются консерватизм и архаичность по сравнению с языком Франции, а также наличие черт,...
-
Рудаки, Абу Абдаллах Джафар ибн Мохаммад ибн Хаким ибн Абдаррахман (ок. 860-950) - основоположник персо-таджикской классической поэзии, писал на языке...
-
В зависимости от цели и темы высказывания говорящий или пишущий выбирает из лексической системы русского языка нужные ему слова. Например, в...
-
Синонимия - это системное отношение в лексике русского языка, в отличие от антонимов, которые образуют парадигмы, синтагмы. Синонимы - это слова,...
-
Принципы выделения глаголов движения. Их специфические особенности Исходные положения. Основной платформой, реализуемой в методике преподавания русского...
-
Сленг как культурно-исторический и лингвистический феномен Сленг - это крайне динамичное явление, существующее в языке уже не одно столетие. Сленг не...
-
Лексические омонимы это два или более разных по значению слова, совпадающие в написании, произношении и грамматическом оформлении. Например: блок как...
-
В современном мире правильная интерпретация информации играет очень важную роль в межкультурной коммуникации. Все большую силу набирают тенденции...
-
Один из наиболее живых и социально значимых процессов, происходящих в современной русской речи - процесс активизации употребления иноязычных слов....
-
Перевод народных топонимов - Проблемы перевода образной номинации, отражающей народную картину мира
Топоним - имя собственное географического объекта (от греч. "топос" - место и "оним" - имя, название). Это имя собственное, относящееся к любому объекту...
-
Лексические вопросы перевода - Проблемы перевода на русский язык
Словарные возможности переводчика, как правило, бывают достаточно широкими. Переводчик не создает новых слов при переводе с английского языка на русский,...
-
Лексика научного стиля - Научный стиль
Так как ведущей формой научного мышления является понятие, то и почти каждая лексическая единица в научном стиле обозначает понятие или абстрактный...
-
Понятие сленга в лингвистике Понятие "сленг" все больше завоевывает внимание современной филологии. В настоящее время существует большое количество...
-
Постановка проблемы . Одним из важных вопросов переводоведения до сих пор является проблема перевода польской жаргонной лексики. Жаргонизмы - это слова,...
-
Перевод народных антропонимов Слова и фразеологические словосочетания обобщенно именуются лексическими единицами, или словесными знаками. Поскольку одной...
-
Описание формальной структуры терминов является традиционным компонентом большинства терминологических исследований. Поскольку термин является...
-
Вступление - В. Даль - собиратель слов
Место и роль "Толкового словаря" В. И. Даля в истории русского языкознания. Современные русские словари русского языка обычно составляет большая группа...
-
Первый способ это транскрипция или транслитерация. При использовании этого приема акт перевода как бы обходится и заменяется актом заимствования звуков...
-
Особенности официально-делового стиля - Особенности функциональных стилей речи
Среди книжных стилей языка официально-деловой стиль выделяется своей относительной устойчивостью и замкнутостью. С течением времени он, естественно,...
-
Особенности научного стиля - Особенности функциональных стилей речи
Научный стиль имеет ряд общих черт, проявляющихся независимо от характера самих наук (естественных, точных, гуманитарных) и различий между жанрами...
-
Период "постреволюционный" -- это вместе с тем период "постмодернистский". Термин этот имеет три значения. Первый -- определение эпохи, для которой...
-
Большинство ученых отечественной и зарубежной лингвистики (Л. Бауман, Ю. К. Волошин, Дж. Гриноу, О. Есперсон, Г. Киттридж, Ю. В. Коноплева, П. Манро, X....
ТЕЗАУРУС КАК ИДЕОГРАФИЧЕСКИЙ ТЕМАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ - Особенности составления русско-испанского и испано-русского тезаурусов "Горный и пешеходный туризм"