Выявление ключевых слов предметной области в испанском и русском языках - Особенности составления русско-испанского и испано-русского тезаурусов "Горный и пешеходный туризм"
На первом этапе работы мы должны выделить терминологию, описывающую интересующую нас область горного и пешеходного туризма. Анализ документов на предмет выявления ключевых слов следует начинать с энциклопедий, как первостепенного источника терминов и знаний о предмете.
Оказалось, что в испанском языке есть несколько терминов, обозначающих горный туризм. Так, помимо термина "montaсismo", существуют синонимы "andinismo, himalayismo, alpinismo", но каждый имеет свои особенности употребления.
Термины "montaсismo" и "alpinismo" рассматриваются как полные синонимы. Словарь Испанской Королевской Академии дает им такое определение: "Deporte que consiste en la ascensiуn a las altas montaсas".
В то же время термин "montaсismo" используется как наиболее общий термин для обозначения любого вида спортивной деятельности, осуществляемой в горах: "El tйrmino montaсismo se suele usar de forma general para varias actividades deportivas que se desarrollen en las montaсas".
Термин "alpinismo" используется для обозначения подъемов в Альпах, с минимальными высотами 5000 м. над уровнем моря и восхождениями высокой сложности: "el alpinismo es un termino muy especнfico para la actividad de ascender montaсas en los Alpes, con alturas inferiores a los 5.000 msnm, incluyendo las ascensiones de elevada dificultad (escalada)".
"Аndinismo" употребляется по отношению к восхождениям в Андах и Кордильерах, до 7 000 м. над уровнем моря: "El andinismo consiste en ascender montaсas en la Cordillera de los Andes y suele asociarse con alturas hasta los 7.000 msnm".
Термин "himalayismo" употребляется для обозначения восхождений в Гималайских горах и приблизительными высотами 8000 м. над уровнем моря и выше: "El himalayismo consiste en la ascensiуn de montaсas del Himalaya con altitudes de 8.000 msnm".
В русском языке нет подобного разделения, и терминам "alpinismo", "andinismo" и "himalayismo" будет соответствовать термин альпинизм. Возможным переводческим решением в этом случае могут быть речевые компенсаторные приемы.
Теперь перейдем к рассмотрению туристических маршрутов, которые предлагают туристические компании, такие как Aragon Ventura [приложение А], Banaca, Muntania Outdoors [21; http, 22; http], СНП [приложение Б], Академия горных туров [11; http].
Мы можем выделить следующую структуру туристического предложения:
- - организация; - описание маршрута; - сложность маршрута; - продолжительность маршрута; - экипировка; - группа; - проживание.
По "организации" маршруты делят на те, которые можно пройти самостоятельно и те, которые проходят в составе организованной туристической группы.
"Описание маршрута" - это визитная карточка маршрута, оно содержит некоторые исторические сведения или легенды о маршруте, географические данные, а также отличительные особенности от других маршрутов подобной направленности.
В пункте "сложность маршрута" указываются максимальный и минимальный набор высоты, продолжительность дневной ходьбы, предупреждения о возможной горной болезни.
"Продолжительность маршрута" - содержит сведения о длительности путешествия, а также о том, сколько дней будет проведено в пути, будут ли дни отдыха.
Пункт "экипировка" включает в себя перечень необходимого снаряжения при маршруте. Здесь также содержится информация о том, будет ли оборудование предоставлено турфирмой, или необходимо иметь его с собой.
Параметр "группа" посвящен минимальному и максимальному количеству участников.
В графе "проживание" данные о том, где туристическая группа будет останавливаться на ночь.
Наиболее употребительными словами на данном этапе являются: guia, nivel, desniveles maximo, marchar, senda, subida, descenso, duraciуn, dнas de senderismo, dнas del viaje, dнas de actividad, equipo, grupos, alojamiento, trekking, refugios, glaciares, montaсa, caminatas, campamento base, andinismo, alpinismo, montaсismo, senderismo, hiking, excursionismo.
При выявлении ключевых элементов в русском языке мы будем действовать по аналогии с выделением ключевых слов предметной области испанского языка.
Сначала обратимся к существующему глоссарию терминов по туризму, затем рассмотрим энциклопедии и туристические предложения.
Похожие статьи
-
Одним из первых дошедших до нас словарей (II в. Н. э.), был словарь Юлия Поллукса "Ономастикон". Настоящее имя Поллукса - Полидевк, ему...
-
Прежде всего, необходимо дать определение термину "тезаурус". Так, большой толковый словарь гласит: "тезаурус - это словарь, стремящийся дать описание...
-
Структура тезауруса определяется решаемыми задачами, функциональными требованиями и спецификой лексического наполнения языка предметной области. По...
-
Испанский русский тезаурус туризм В наше время наблюдается возрастание интенсивности информационного потока, что создает определенные трудности...
-
В соответствии с выводами Главы 1, тезаурус, составлению и исследованию которого посвящена наша работа - это идеографический тематический словарь "Горный...
-
В настоящее время словарь является одним из самых распространенных видов справочной литературы. Хотим ли мы знать, как правильно пишется то или иное...
-
В качестве материала для исследования в нашей работе мы используем энциклопедические статьи, рекламные проспекты и буклеты, сайты туристических...
-
Классификация в ее наиболее общем определении есть разбиение и упорядочение множеств. Ею называют распределение предметов по классам на основании общего...
-
Особенности передачи специального термина в переводе с английского языка на русский В данный момент существует необходимость в английском переводе на...
-
Сленг как культурно-исторический и лингвистический феномен Сленг - это крайне динамичное явление, существующее в языке уже не одно столетие. Сленг не...
-
1. Сленг - это исторически сложившийся нестандартный разговорный, подвижный и экспрессивно окрашенный пласт лексики, который зачастую носит шутливый и...
-
Лексика - Это словарный состав языка. Лексикология - Это наука, изучающая лексику. Различают лексику описательную (синхроническую), которая изучает...
-
Словарный Состав - наиболее подвижный уровень языка, изменения и пополнения которого особенно заметны. Они непосредственно связаны с производственной...
-
Процессы, связанные с освоением заимствований - Заимствованные слова в лексике русского языка
Одной из характерных черт русского языка 80-х - 90-х годов является процесс активизации заимствованной лексики: расширение сферы использования...
-
Основными источниками пополнения молодежного сленга в целом, являются сферы занятости тинейджеров. Такие как: школа, вузы, армия, неформальные молодежные...
-
Заимствования из неславянских языков - Заимствование иноязычных слов в русском языке
Наряду со словами славянских языков в русскую лексику на разных этапах ее развития входили и неславянские заимствования, например греческие, латинские,...
-
Для употребления иноязычных слов на страницах печати, в устной публичной речи характерны две противоположные тенденции: с одной стороны, новое...
-
Лингвостистилистические особенности сказок Редьярда Киплинга В проанализированных нами произведениях было выявлено 899 языковых стилистических единиц,...
-
Заключение - Неологизмы и устаревшие слова в русском языке
Обобщая сказанное о новых лексических единицах, следует сделать вывод, что в принципе понятие о неологизмах может быть узким и широким. К неологизмам в...
-
Особенности русского языка XVIII века - Русский язык в XVIII веке
Что же представляет собой русский язык XVIII века? Какие особенности характерны для него в этот период? В художественной литературе, официально-деловых...
-
Устаревшие слова в русском языке - Неологизмы и устаревшие слова в русском языке
К устаревшей лексике относят слова, которые вышли из употребления, среди них различают историзмы и архаизмы. Судьбу слов определяет не "возраст", а их...
-
Введение - Неологизмы и устаревшие слова в русском языке
Словарный состав русского языка постоянно меняется: некоторые слова, которые раньше употреблялись очень часто, сейчас почти не слышны, другие же,...
-
Перевод пословиц и загадок связан с необходимостью передать в первую очередь имплицитное значение пословиц, при этом часто приходится жертвовать...
-
Заимствования из родственных славянских языков - Заимствование иноязычных слов в русском языке
Из родственных языковых заимствований особо выделяется значительная по составу группа слов старославянского происхождения. Однако немалую роль в...
-
Заимствованные слова в русском языке - Заимствование иноязычных слов в русском языке
Русский народ с древних времен вступал в культурные, торговые, военные, политические связи с другими государствами, что не могло не привести к языковым...
-
В российской, ровно как и в зарубежной лингвистике выделяют несколько разновидностей сленга : (а) широкое распространение и понимание всеми социальными...
-
Принципы выделения глаголов движения. Их специфические особенности Исходные положения. Основной платформой, реализуемой в методике преподавания русского...
-
Нами было отобрано 405 единиц лексико-фразеологических приемов в текстах сказок. Из них - 323 единицы в сборниках "The Jungle Book" и "The Second Jungle...
-
Слово -- это основная единица языка, представляющая собой звук или комплекс звуков, обладающая значением и служащая для наименования предметов, явлений,...
-
Художественный стиль речи, как функциональный стиль находит применение в художественной литературе, которая выполняет образно-познавательную и...
-
Фразеологизм - это устойчивое сочетание, которое обладает набором признаков: метафоричность, эмоциональность, экспрессия, оценочность, целостность,...
-
Происхождение лексики русского языка - Иноязычные слова в современной речи
Все слова в русском языке можно разделить на два больших класса с точки зрения их происхождения: исконные, изначально присущие русскому языку, и...
-
Основные источники заимствований в русском языке - Заимствованные слова в современной публицистике
Самые первые заимствования из неславянских языков проникали в русский язык еще в VIII--XII вв. Из скандинавских языков (шведского, норвежского) к нам...
-
Передача английских ФЕ на русский язык - сложная задача, в силу своего семантического богатства, образности, лаконичности, яркости. Фразеология придает...
-
Самые первые заимствования из неславянских языков проникали в русский язык еще в VIII--XII вв. Из скандинавских языков (шведского, норвежского) к нам...
-
Причины заимствований Причины иноязычных заимствований могут быть внешними (внеязыковыми) и внутренними (внутриязыковыми). Внешние причины заимствований...
-
В зависимости от цели и темы высказывания говорящий или пишущий выбирает из лексической системы русского языка нужные ему слова. Например, в...
-
Лексика современного русского языка формировалась на протяжении большого количества времени. Ее основу составляют исконно русские слова. Кроме того, в...
-
Значение историко-этимологического анализа при исследовании терминологии Этимология - одна из древнейших отраслей языкознания. Ее основоположниками были...
-
Большинство ученых отечественной и зарубежной лингвистики (Л. Бауман, Ю. К. Волошин, Дж. Гриноу, О. Есперсон, Г. Киттридж, Ю. В. Коноплева, П. Манро, X....
Выявление ключевых слов предметной области в испанском и русском языках - Особенности составления русско-испанского и испано-русского тезаурусов "Горный и пешеходный туризм"