Варьирование и трансформации фразеологизмов с семантикой чувства - Фразеологизмы со значением чувства в современном русском языке

Рассматривая вопрос изменения формы ФЕ с семантикой любви, необходимо различать варьирование их формы и трансформации, которые происходят на семантическом уровнях.

Под трансформацией фразеологических единиц традиционно понимается любое (фонетическое, лексическое, синтаксическое и др.) отклонение от общепринятой нормы. Ряд ученых к трансформации ФЕ относят "всякое импровизированное изменение в экспрессивно-

Стилистических целях". Варьирование подразумевает изменение формы фразеологизма, при этом содержание ФЕ не изменяется.

Анализируя фразеологизмы со значением любви, нами было определено, что некоторые из них не имеют вариантов. Это следующие ФЕ: медовый месяц, не надышаться (на кого), носить на руках (кого).

Среди ФЕ с семантикой безразличия, равнодушия вариантов не имеют такие ФЕ: махнуть рукой (на кого, на что), нужен (нужна, - о, - ы) как прошлогодний снег кому, хоть бы что кому. хоть бы хны, все равно, хоть трава не расти, все трын-трава (кому, для кого), ноль внимания, нет дела (кому, до кого, до чего), как с гуся вода (кому, с кого), не каплет (над кем).

У ФЕ без ума, без памяти, по уши может меняться только слово, с которым сочетается ФЕ (влюбиться втрескаться, втюриться), при этом сам фразеологизм не меняется.

Во фразеологизме одному [единому] богу [ господу, аллаху, черту] известно варьируемая лексема заменяется синонимом (богу-господу), словом той же семантической группы (богу-аллаху) и даже антонимом (богу - черту). Фразеологизмы в их узуальных значениях описаны в словарях, там же представлены и примеры употребления данных фразеологизмов с указанной семантикой в текстах. В словарях же указаны узуальные варианты данных ФЕ. Так, А. И. Молотков выделяет несколько типов варьирования ФЕ. В словаре он использует разные кавычки для обозначения различных типов

Варианта ФЕ.

Среди ФЕ находим следующие типы варьирования (т. е. употребления ФЕ в узуальной форме).

- по форме компонентов: с этим видом варьирования (варьирование глагольного компонента по виду, времени) соотносятся следующие глагольные ФЕ с семантикой любви: терять / потерять голову, отдавать /

Отдать сердце (кому), попросить / просить руки (кого, чьей); жить / прожить душа в душу; открывать / открыть сердце (кому); сходить / сойти с ума (от кого, от чего; по кому, по чему; по ком)142; с семантикой безразличия, равнодушия: и бровью [глазом, ухом, усом] не ведет / не повел.

К формальным вариантам, по мнению А. И. Молоткова, отнесены все фонетические, морфологические и др. изменения компонентов фразеологизма, в том числе и префиксальные модификации. Они в словаре обозначены с помощью наклонной черты между вариантами.

В. П. Жуков пишет о варьировании следующее: "Варьирование - довольно сложная и многоаспектная организация фразеологизмов, включающая в себя набор формальных и содержательных характеристик. Мы определили, что по данному принципу можно выделить следующие варианты в анализируемой группе: терять / потерять голову, попросить / просить руки (кого, чьей); жить / прожить душа в душу.

Например: "В это время батюшка нанял для меня француза, мосье Бопре... Мы тотчас поладили.. Мы жили душа в душу" (А. С. Пушкин);

"И прожили они душа в душу пятнадцать лет" (Л. Толстой)143.

В фразеологизме сходить / сойти с ума (от кого, от чего; по кому, по чему; по ком) видовая вариантность сочетается с лексической.

- по составу компонентов (лексические варианты - по составу компонентов (лексические варианты): нами отмечен 1 фразеологизм с семантикой любви, имеющий такой вариант: души не слышать - души не чаять:

Например: "Она от старости почти из ума выжила и вдобавок глухая и ужасно любит собачонок. У ней целая стая, и она души в них не слышит". (Ф. Достоевский).

По составу компонентов среди ФЕ с семантикой безразличия, равнодушия выделяются такие фразеологизмы: бог [господь, аллах, черт, бес, леший, дьявол, шут] <его [тебя, ее, вас, их]> знает [ведает] (!), одному [единому] богу [господу, аллаху, черту] известно, <и> горя (горюшка) мало кому. все одно [едино], ни тепло [ни жарко] ни холодно (кому) (всего 6 ФЕ).

Таким образом, нами было выделено ФЕ с семантикой любви и с семантикой безразличия, равнодушия, которые имеют варианты (видовые формы глаголов, варианты по лексическому составу) - 7 ФЕ (семантика любви) и 1 ФЕ (семантика равнодушия, безразличия), а также ФЕ, которые не подвержены варьированию: 6 ФЕ (семантика любви) и 10 ФЕ (семантика равнодушия, безразличия). Вариативность ФЕ предусматривает разные способы изменения формы ФЕ, но сохранение ее семантики. Среди ФЕ с семантикой чувства наблюдаем варьирование как на уровне изменения формы ФЕ, так и за счет изменения ее компонентов.

Похожие статьи




Варьирование и трансформации фразеологизмов с семантикой чувства - Фразеологизмы со значением чувства в современном русском языке

Предыдущая | Следующая