Практическая часть, Значение неологизмов в СМИ и в русском языке в целом - Неологизмы в русском языке

Значение неологизмов в СМИ и в русском языке в целом

Неологизмы являются неотъемлемой частью лексики современного русского языка. По сути, наш язык в его нынешнем виде не мог бы существовать без неологизмов. Это связано с тем, что новые слова придают естественному языку динамичность. Лексика изменяется с течением времени, словарный запас пополняется новыми наименованиями, устаревшие реалии уходят в пассивный запас.

Слово Дисплей, заимствованное из английского языка (устройство отображения текстовой и графической информации, обычно основанное на использовании электронно-лучевой трубки, монитор; экран такого устройства). "Скептики ехидно спрашивали: зачем устройству, которое 99% времени находится в кармане, а оставшийся 1% около уха, цветной дисплей?" // "Русский Newsweek" от 19.02.2007. Появилось новое понятие, которому нужно было дать название, и пришлось прибегнуть к заимствованию.

Рейтинг - это слово заимствованное из английского языка (цифровой показатель оценки чьей-либо деятельности, популярности кого-либо, чего-либо по отношению к другим, основанный обычно на результатах общественных опросов или на мнении экспертов). "В ноябре Рейтинг вице-премьера Дмитрия Медведева, по версии Всероссийского центра изучения общественного мнения (ВЦИОМ), совершил наконец знаковый скачок вверх, достигнув уровня 13-17%" // "Русский Newsweek" от 27.11.2006. Появилось новое явление, которое получило заимствованное название рейтинг.

Слово Видеоконтрабанда (незаконное тайное тиражирование и распространение видеопродукции, нарушающее авторские права ее создателей). "Контрафактной видеопродукции у нас на рынках не стало меньше. Напротив, Видеоконтрабанда процветает". // "Русский Newsweek" от 27.11.2006. Образовано сложением корня видео и слова контрабанда.

Термин Декодер (устройство для расшифровки цифровых кодированных данных; синхронный дешифратор). "Вся проблема состоит в том, что на сегодняшний день большая часть телевизионных сетей MMDS не зашифрована, поэтому нелегалы могут не покупать Декодеры, - а следовательно - не платить абонентскую плату". // "Русский Newsweek" от 20.11.2006. Этот неологизм был заимствован по причине появления нового устройства, наименования которому раньше не существовало.

Слово Макинтош. В Толковом словаре русского языка под редакцией С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой оно определяется, как "пальто или плащ из прорезиненной ткани". Это исконное значение слова макинтош. Сейчас же оно приобрело еще одно значение (компьютер фирмы "Apple Computer", не совместимый с IBM) и стало неологизмом. "На церемонии награждения особо отмечалось, что Apple прошла весь путь развития компьютерной музыки от самых ее истоков, начиная с выпуска компьютера "Макинтош", и является ведущим творцом..." // "Русский Newsweek" от 4.12.2006.

Слово Каталог (от греч. katalogos - "список") также приобрело дополнительное значение. В Большом академическом словаре это слово имеет значение:

    1. Перечень каких-либо предметов (книг, экспонатов, товаров), составленный в определенном порядке. 2. Каталог библиотечный - перечень произведений печати, имеющихся в библиотеке. В российских библиотеках различаются по назначению (читательские и служебные каталоги), способу группировки (алфавитные, систематические, предметные каталоги), видам произведений печати и пр.

Сейчас это слово обозначает еще и директорию в информатике. "Собственный небольшой ЖК-экран отображает информацию о степени заполнения накопителя, о выполняемых процессах, о состоянии батареи и даже о структуре хранимых каталогов". // "Русский Newsweek" от 22.01.2007.

Слово Олигарх (греч. oligos - "немногий" + arche - "власть", - Большой словарь иностранных слов под редакцией А. Ю. Москвина). Сегодня это слово очень часто упоминается в СМИ и в речи публичных политиков. Однако вошло в активный словарь оно не так давно: в 90-х годах ХХ века. Ранее это слово было знакомо людям из учебников истории древнего мира (ср. Спартанский олигархический союз) и произведениям классиков марксизма-ленинизма (ср. финансовая олигархия). Сейчас олигархией называют "политическое и экономическое господство небольшой группы лиц, также саму такую группу". "Банкротство ЮКОСа с последующим разделом его имущества получилось почти таким же циничным, как и залоговые аукционы, на которых Олигархи в середине 90-х приватизировали свою миллиардную собственность". // "Русский Newsweek" от 26.02.2007.

Слово Легитимный (лат. legitimus - "законный") "Для среднего европейца, который в лучшем случае знат трех русских режиссеров - Эйзенштейн, Тарковский, Михалков, - Сокуров единственный Легитимный преемник Тарковского" // "Русский Newsweek" от 5.02.2007. Пример заимствования, известный ранее лишь специалистам и зафиксированные в словарях как относящиеся к "буржуазному" праву и "буржуазной" действительности, но получившие в последнее десятилетие ХХ века широкое распространение в русском языке в связи с актуализацией для российской действительности обозначаемых ими понятий// Земская Е. А. Словообразование как деятельность. М., 1992. С. 93.

Недавно появившееся слово Франчайзинг (или Френчайзинг),заимствованное из английского языка. В "Толковом словаре конца ХХ века" это слово трактуется следующим образом: "Форма экономического покровительства, при которой фирма, имеющая твердые позиции на рынке, предоставляет вновь образованной фирме оборудование, технологии, вспомогательные материалы, ноу-хау и товарные знаки". "Пока рано говорить о какой-то конкретике и тем более бросаться страшными терминами типа Франчайзинговые схемы" // "Русский Newsweek" 6.11.2006. Это слово появилось в русском языке благодаря приходу в нашу жизнь такого явления, как франчайзинг.

Слово Подпитка. Сегодня оно очень часто употребляется в переносном значении ("дополнительное финансирование") в экономической сфере. "Это означает закрытие тех информационно-политических центров за рубежом, через которые совершается финансовая Подпитка партизанских действий" // "Русский Newsweek" от 23.10.2006. Неологизм образованный из уже существующего слова питаться с добавлением приставки под.

Слово Имидж, заимствованное из английского языка. "России эта смена поколений не сулит ничего хорошего: если что и было положительного в Имидже нашей страны, то зиждилось оно на дружбе Путина со своими коллегами" // "Русский Newsweek" от 22.12.2006.

Неологизм Самостийность (обычно неодобр. "государственная или политическая независимость, самостоятельность"). "Сейчас тараклийцы, которые после многочисленных и тщетных попыток достучаться до кишиневских властей, намереваются избрать собственную власть, не зависящую от Кишинева. Самостийность, конечно, будет объявлена незаконной" // "Русский Newsweek" от 4.09.2006. Слово Самостийность имеет украинские корни, однако оно существует и в других славянских языках. Например, в болгарском.

Неологизм тейп, слово заимствованное из ченченского языка. Тейп - это единица родоплеменной организации чеченского народа, состоящая из нескольких родовых общин (союзов общин) и самоидентифицирующаяся общим происхождением от конкретного лица (рода), рода занятий (например БIовлой (чеч. Башня)) либо происхождения. "Адвокаты подсудимого апеллировали к горским традициям: он из Тейпов (родоплеменных общин), которые живут в труднопроходимых высокогорных районах и практически изолированы от внешнего мира, а похищения - один из немногих способов, которые позволяют им обновлять генетический фонд, то есть жениться на тех, с кем нет родственных связей" // "Русский Newsweek" от 6.11.2006. неологизм Инаугурация (англ. inauguration - "торжественное вступление в должность главы государства"). "Фоторепортажи из Чечни, которая на неделе вновь была центром всеобщего внимания, - о двух сторонах жизни республики: Инаугурация Рамзана Кадырова и спецоперация батальона "Восток" Сулима Ямадаева" // "Русский Newsweek" от 9.04.2007. Это слово заимствовано из английского благодаря развитию в России демократии.

Англоязычный неологизм Дампинг (англ. dumping - "сбрасывание") - технология захоронения отходов производства. "Однако многие российские производители не желают тратиться на качественный Дампинг и сбрасывают отходы в какую-нибудь нелегальную свалку" // "Русский Newsweek" от 2.04.2007.

Неологизм Хот-дог (англ. hot - "горячий" и dog - "собака") - жареная горячая сосиска или сарделька, подаваемая обычно в разрезанной булке с соусом и горчицей. "Там тетушки из церковных кафе торгуют Хот-догами и черничными пирогами" // "Русский Newsweek" от 6.11.2006. Относится к "пищевой экспансии".

Слово Чарт (англ. chart; список наиболее популярных музыкальных групп, исполнителей, составляемый на основе результатов продаж их альбомов, дисков и т. п. и регулярно публикуемый в печати) также является элементом английской экспансии. "Во многом успех компании связан с именем ее владельца - Крисом Мерфи, продюсером легендарной рок-группы INXS, в конце 80-х взорвавшей американское MTV и всевозможные Чарты" // "Русский Newsweek" от 18.12.2006. Данный неологизм вошел в русский язык вместе с обозначаемой им реалией. До открытия границ в России не существовало Чартов.

Появление в русском языке слова Шоппинг (англ. shopping - "посещение магазина с целью покупки") связано, прежде всего, с распространением американского образа жизни в России. "Зато в городе много неплохих китайских ресторанов, и все население на выходные ездит с Фуюань - пройтись по казино и в бане попариться. И на Шоппинг" // "Русский Newsweek" от 12.03.2007.

Сервер (англ. server - "компьютер, выполняющий функции обслуживания пользователей, а также управляющий распределением ресурсов") - реалия, вошедшая в нашу жизнь благодаря Интернету. "Зато у ноутбука есть приличные сетевые возможности: беспроводная связь позволяет компьютеру видеть всех своих "собратьев" в радиусе 500 м и соединяться со школьным Сервером для выхода в Интернет" // "Русский Newsweek" от 4.12.2006.

Неологизм Гетеросексуал (греч. heteros - "другой" и лат. sexualis -"половой") - человек нормальной половой ориентации (проявляет половое влечение к лицу противоположного пола) имеет как греческие, так и латинские корни. "На эти темы никогда не говорили на Ближнем Востоке, но может быть, именно от нас, арабов, берет начало традиция однополой любви?" - Гетеросексуальная активистка Аида явно намекает на лесбийскую любовь в мусульманских гаремах, много раз упомянутую в старинной арабской и персидской литературе" // "Русский Newsweek" от 2.04.2007.

Неологизм Неосталинист (сторонник неосталинизма). "Неосталинизм - явление ныне модное. От кого только не услышишь о том, что "при Сталине порядок был" // "Русский Newsweek" от 18.12.2007. Этот неологизм образован путем прибавления к слову сталинист латинской приставки, имеющей греческое происхождение (neos - "новый").

Слово Раскрутка (перен. разг. "система мероприятий, имеющих целью широко рекламировать, популяризировать) было заимствовано из музыкального жаргона. Теперь это слово приобрело более общее значение и постепенно входит в активный словарный запас современного русского языка. "Но нынешняя Раскрутка, как ни странно, не пошла радикалам впрок: от них, сочтя националистические движения неконтролируемыми, отвернулись в Кремле и не хотят видеть в политических партиях" // "Русский Newsweek" от 25.12.2006.

Чтение теперь не только процесс зрительного восприятия текстовой информации человеком, но и "выбор данных из внешнего запоминающего устройства или с экрана дисплея в основную память". "Чтение данных новым dvd-приводом производится при помощи специального лазерного луча..." // "Русский Newsweek" от 11.12.2006.

Черта бедности - отдельно эти два слова могут употребляться в своих значениях. Однако в последнее время в российской прессе это словосочетание встречается в значении "уровня благосостояния народа". Данное значение позволяет нам утверждать, что словосочетание обладает признаками неологизма. "Образованное население стало спешно покидать город и с тех пор неуклонно уменьшалось - в 2005-м в городе осталось всего 800 000 жителей, 26% которых живет за Чертой Бедности" // "Русский Newsweek" от 16.04.2007.

Слово из компьютерной области - Чипсет. Это слово образовано от двух английских лексических единиц: chip - "чип, микросхема" и set - "набор", - и имеет значение "набор микросхем, используемых для производства платы". "Чтобы вся эта непозволительная роскошь не заставила потребителя отказаться от обычного настольного компьютера, Intel готовит для него Чипсет с поддержкой двух независимых аудио-видеоканалов и интегрированной камерой" // "Русский Newsweek" от 6.11.2006.

Неологизм (так и не вошедший в активный запас языка) Демократка: разг., ирон., резиновая дубинка, предмет вооружения ОМОН, милиции. "Порядок на марше наводили, само собой, милицейскими Демократками" // "Русский Newsweek" от 13.11.2006. Это слово образовано от слова Демократ при помощи суффикса - ка.

Неологизм Гиперинфляция образован префиксальным способом и означает "стремительно развивающуюся инфляцию, угрожающую экономическим крахом". "В самом начале рыночных реформ, в условиях близких к Гиперинфляции и при отсутствии какого-либо опыта работы в круто изменившихся обстоятельствах..." // "Русский Newsweek" от 16.04.2007. Это слово образовано при помощи усилительной приставки - гипер.

Слово Десоветизация (ликвидация или преобразование Советов как органов государственной власти). "Сейчас уже можно с уверенностью сказать, что Десоветизация в России прошла более чем успешно" // "Русский Newsweek" от 16.10.2006. Это слово образовано, с помощью суффикса и приставки.

Слово Межрегионал (разг. член межрегиональной депутатской группы). "Неужели можно не увидеть лицемерия и ханжества Межрегиональщиков, которые на протяжении всех десятилетий являлись ярыми пропагандистами коммунистических доктрин?" // "Русский Newsweek" от 5.03.2007. Это слово образованное бессуфиксальным способом.

Неологизм Теракт является типичным примером словосложения. По данным Толкового словаря русского языка конца ХХ века, это слово образовано путем слияния словосочетания террористический акт в одну лексическую единицу. "В западной прессе подконтрольную мусульманам федерацию все чаще называют "европейским полигоном исламского экстремизма", а в самой БиГ регулярно обнаруживают то тренировочные лагеря "воинов ислама", то следы участников громких Терактов вроде 11 сентября или взрывов в лондонской подземке" // "Русский Newsweek" от 2.04.2007.

Неологизм ОЗУ (оперативное запоминающее устройство). "Новый лэптоп имеет в себе 512 Кбайт ОЗУ и диск на 20 Мбайт" // "Русский Newsweek" от 04.12.2006. Неологизм, в виде аббревиатуры, появление нового слова.

Пример вновь вошедшего в активный запас слова с кардинально изменившимся значением можно привести неологизм Пиратство. Раньше он означал нападение на корабли с целью ограбления. Позднее, когда это явление ушло из нашей жизни, слово перешло в пассивный запас и употреблялось только для описания каких-либо исторических событий и в художественной литературе. Однако в наши дни слово Пират вернулось в актив, но совсем в другом значении. Сегодня слово Пиратство означает "незаконную деятельность на рынке компьютерных, аудио-, видеоуслуг, в издательском деле...". "Бывший адвокат Universal в России, председатель президиума коллегии адвокатов "Джон Тайнер и партнеры" Валерий Тутыхин называет это "коммунизмом в законе", который "легализует Пиратство" // "Русский Newsweek" от 25.09.2006.

Слово Меню, как перечень предложенных блюд. Сейчас, в компьютерную эпоху, оно означает еще и "список программ и функций, предоставляемых пользователю компьютера на выбор". "Это значит, что треугольники по обеим сторонам загораются при наведении на тот или иной пункт Меню" // "Русский Newsweek" от 4.12.2006.

Похожие статьи




Практическая часть, Значение неологизмов в СМИ и в русском языке в целом - Неологизмы в русском языке

Предыдущая | Следующая