Функциональная нагрузка "живой идиомы" в газетных заголовках - Устойчивые словесные комплексы в публицистическом тексте

Эффективность газетного текста во многом определяется его заглавием, т. к. известно, что с помощью умело составленного заголовка часто легче убедить читателя, чем с помощью резкого памфлета. Кроме того, "исследования психологов показывают, что около восьмидесяти процентов читателей уделяют внимание только заголовкам" [Лазарева 1989: 3].

Набранные шрифтами разной величины газетные заголовки, идущие иногда через всю полосу, естественно, привлекают к себе внимание любого читателя. В этом, собственно, и заключается их главная прагматическая функция - заинтересовать читателя, обратить его особое внимание на наиболее важные моменты статьи, не раскрывая ее содержания и идеи полностью, побудить к чтению. Языковая форма заголовка в известной мере " задана" он должен быть максимально краток (минимум строк, слов, букв), должен быть информативен, отражать позицию газеты [Розен 1985У 36].

Любой заголовок называет текст, а следовательно выполняет номинативную функцию, которая также дает возможность читателям выделить конкретный текст из массы других. Как правило, заглавию присуща информативная функция, поскольку в нем тем или иным образом отражается содержание материала. Для газетных заголовков характерна и так называемая рекламная функция, которая состоит в том, чтобы специально, особыми средствами заинтересовывать читателя, привлекать его внимание. Рекламность обычно понимается в литературе как экспрессивность, а поэтому рекламную функцию называют также экспрессивной или рекламно-экспрессивной.

В качестве броских, обращающих читательское внимание газетных заголовков, широко используются фразеологические обороты. Это обусловлено тем, что большая часть фразеологического фонда имеет какую-либо экспрессивно-стилистическую окраску. В роли заголовков активно употребляются фразеологизмы, которые с точки зрения их семантической слитности являются фразеологическими выражениями - пословицы, поговорки, крылатые слова, афоризмы и т. п. Экспрессия, ради которой используются такие заголовки, базируется на их общеизвестности.

Например:

Schwarzes Brett 'Доска объявлений',

Brьcken bauen 'наводить мосты',

Kurz und bьndig 'Коротко и ясно'.

Подобные ФЕ вызывают у носителей языка идентичные или сходные ассоциации.

С желанием сделать заголовок более ярким, привлекательным связано употребление в них фразеологических оборотов в трансформированном виде. Изменения фразеологизмов позволяют журналистам избегать штампов, так как в этих случаях фразеологизм получает, помимо свойств, заложенных в нем самом (а иногда и вопреки им), новые экспрессивные свойства [Шанский 1985У 10].

Способы трансформации фразеологизмов в заголовках молодежных газет чрезвычайно разнообразны. Наиболее распространенными являются следующиеУ

- широкое использование в газетных заголовках приема усечения фразеологической единицы, что создает эффект усиленного ожидания, напримерУ

Frьh ьbt sich... ? Frьh ьbt sich, was ein Meister werden will 'навык мастера ставит',

Wer die Wahl hat... < Wer die Wahl hat, hat die Qual 'Кому выбирать, тому и голову себе ломать';

- часто в газетных заголовках наблюдается употребление фразеологических единиц с метафорическим значением. Журналисты используют этот стилистический прием, чтобы сделать заголовок интереснее, живее, напримерУ

Stadt der Trдume 'страна грез',

Besuch aus einer anderen Welt 'Гости из другого мира',

Mosaik von Wirklichkeit 'Мозаика действительности';

- заголовки в газетах и журналах подчиняются особым стилистическим и даже грамматическим правилам, отличаясь этим от других частей текста. Главное в них качество - лаконизм. Он достигается некоторыми типичными способами, в частности отсутствием артикля, напримерУ

Tugend aus der Not 'нет худа без добра',

Sprungbrett fьr die Zukunft 'Мостик в будущее';

- часто в газетных заглавиях наблюдается расширение фразеологической единицы за счет введения добавочных компонентов, напримерУ

Golfen ьber Stock und Stein 'в гольф сломя голову',

Ein Projekt, das Frьchte trдgt 'Результативный проект'.

Распространение фразеологизма, включение в него нового слова или слов, с одной стороны, напоминает читателю исконный фразеологизм, его смысл, а с другой стороны, позволяет журналисту кратко выразить содержание газетного материала и дать его оценку.

Итак, использование фразеологических единиц в газетных заголовках является эффективным средством создания экспрессии. Из приведенных выше примеров можно сделать вывод, что наиболее употребительными являются ФЕ с метафорическим значением, а также прием расширения ФЕ за счет введения добавочного компонента.

Причина употребления таких ФЕ заключается в том, что они в сжатой форме способны передать глубокий смысл и богатое содержание. Они более экспрессивны, поэтому привлекают внимание читателя, т. е. выполняют рекламную функцию. Таким образом, использование ярких, экспрессивных заглавий повышает эффективность газетных материалов.

Похожие статьи




Функциональная нагрузка "живой идиомы" в газетных заголовках - Устойчивые словесные комплексы в публицистическом тексте

Предыдущая | Следующая