Анализ стилистических особенностей газетных заголовков в американской прессе за 2013-2017 годы, Грамматические особенности газетных заголовков - Стилистические особенности газетных заголовков в американской пpecce за 2013-2017 годы

Грамматические особенности газетных заголовков

Газетные заголовки обладают не только рядом лексических особенностей, но также в них присутствуют и специфические грамматические особенности.

В американских газетах можно наблюдать высокое преобладание глагольных фраз над именными, например:

Exports to Russia Are Rising

Trump's Paris decision was an accidental call to action

Crowded airplanes heighten aggression

Глагольные фразы также присутствуют в заглавиях, обычно состоящих из вопросительного предложения:

Will Putin's maneuver in Ukraine backfire?

Does Being Russian Mean Never Having to Say You're Sorry?

Why won't Trump say whether he believes in climate change?

Однако, именные фразы тоже имеют место быть в американских заголовках:

Ariana Grande visits injured Manchester fans in hospital

Fifth Harmony gets 'Down' on new single

Еще одна специфическая особенность заголовка - изъятие подлежащего, если оно уступает по значению сказуемому, с целью обратить читательское внимание именно на позицию сказуемого. Тем самым заглавия начинает выполнять функцию императива:

(They) Expect New Economic Depression

To understand Putin, (You should) look to the pastа

(Somebody) Kill at least 6 attending Kabul funeral

В американских газетах, как правило, используются не перфектные формы глагола. Если речь идет о событиях, произошедших недавно, то обычно используется настоящее историческое время. Такой тип заголовков считается самым распространенным, а выглядят такие заголовки вот так:

Romanian truck driver arrests in Germany, Austria killings

Trump Legal Fighter Takes On Battle in Unfamiliar Arena

Употребление формы настоящего времени Present Simple - Presens Historicum (или Praesens Historicum, настоящее историческое) делает заголовок "живым", приближая читателя к событию, делая его одним из участников, тем самым, усиливая его интерес к опубликованному материалу.

Если в заголовке находится обстоятельство времени, или если читателю известно, что описываемое событие произошло в конкретный момент в прошлом, то в таком случае уместно употребление The Past Indefinite Tense:

DNC, Now Faulted by Clinton, Strives to Rebuild

Travel Ban Headed to Supreme Court

Однако иногда в заголовках можно наблюдать полное отсутствие глагольной формы прошедшего времени. И в этом случае вместо употребления прошедшего времени в заголовке используется настоящее время - Presens Historicum (настоящее историческое) для обозначения ситуации, имевшей место в прошлом, но происходящую как будто на глазах говорящего, создавая "эффект присутствия" рассказчика.

Wisconsin Hopeful Seeks to Tie Ryan to Trump

Qaddhafi Rejects Insult

US-backed SDF: Battle for IS capital begins 'within days'

Чтобы показать в заголовке будущее время, то обычно используется простая инфинитивная конструкция:

Harley-Davidson teaching whole town to ride motorcycles

How to make money on Youtube

Where to find the best doughnuts in every state

Ниже приведены случаи наиболее распространенного использования эллиптических конструкций:

А) Имеет место быть еще одна особенность англоязычных газетных заголовков - опущение связки bе в пассиве или в именном сказуемом. Данный прием обычно используется в целях экономии места, чтобы не нагромождать новостную полосу.

Gay rights parade held in Poland ruled by conservative gov't ( Еще здесь присутствует сокращение существительного government как gov't, в целях экономии места)

Ireland's likely next PM would be first gay, minority leader (артикль)

Ireland Set for First Gay Prime Minister (опущено Is)

Marx Back (опущено Is)

Trump's Paris decision an accidental call to action (опущено Was)

Для той же экономии места на газетной полосе допустимо опускание артиклей, как определенного"the", так и неопределенного "a" /"an", а также составление заголовка без личных форм вспомогательного глагола to be (were, is, etc). Например:

TUC Leaders to See Prime Minister - TUC Leaders are to See the Prime Minister

8-Year-Old Boy Kidnapped in Miami - The 8-Year-Old Boy has been Kidnapped in Miami

All Piers Paralysed on East Coast - All Piers have been Paralysed on East Coast

С) Опущение (как правило) оборота there is/there are, при этом предложение приобретает характер назывного.

Will Be Another Major Slump Next Year? ( опущено There)

В газетных заголовках почти никогда не встречается предложный оборот с of, и, как правило, вместо этого употребляется притяжательный падеж. Сам по себе притяжательный падеж компактен по своей структуре, а это очень важно, если на место заголовка отведено ограниченное пространство.

Revolution's Children Of The Revolution - вместо Children Of The Revolution

Vladimir Putin, Russia's Spy in Chief

Public broadcasting's immortality defies reason

Turkey's coast guard stops nearly 100 migrants at sea

В виду того, что у заголовка всегда существует определенное и ограниченное место во всей газетной статье, любому автору необходимо суметь обойтись как можно меньшим числом языковых единиц, которые в то же время, должны быть динамичными по своему содержанию и емкими по своей структуре.

Поэтому чтобы усилить воздействие на читателя и суметь привлечь его внимание, при написании заголовка используются некоторые синтаксические приемы.

К таким особенностям можно отнести - цитаты прямой речи, и варианты передачи чужой речи другого человека. Чтобы суметь это сделать, авторы прибегают к сокращенной, а не дословной передаче речи с примечаниями автора в запятых, при этом вводя цитируемую речь без кавычек. Кавычки же используются, когда идет прямое цитирование речи респондента.

Например:

French President Macron: 'Make the planet great again'.

Will it be 'one last time' for Bob Seger? He's playing the Resch Center on Aug.30.

Bill Maher says he is 'very sorry' after uproar over his use of a racial slur on his show.

'We All Have to Be Prepared to Stand Up'.

В заголовках часто можно встретить использование одинарных кавычек, а не двойных. Все цитируемые слова или целые фразы оформляются по-разному. Слова, взятые из речей политических деятелей или официальных документов обычно не берутся в кавычки, их возможно заменить: точкой с запятой, только запятой, двоеточием, тире.

Например:

How 'the Energy Capital of the Nation' regained its optimism in the Trump era.

'Summertime' plays ahead of Trump's climate announcement.

Если рассматривать синтаксические особенности газетных заголовков, то для них характерна такая синтаксическая структура, как односоставное номинативное предложение. Конечно, можно встретить, как и полносоставные простые нераспространенные предложения, так и простые распространенные предложения, а также побудительные предложения, и заглавия в форме вопросительных конструкций. Но что касается сложных предложений, то они встречаются весьма редко. Если автор хочет уместить в свой заголовок как можно больше информации, то он прибегает к использованию заголовочного комплекса.

Например:

Presidents Cup will have changing of old guard for Americans.

As the U. S. leaves Paris climate accord, some see shifts in global leadership.

(полносоставные сложные распространенные предложения)

Where to find the best doughnuts in every state?

Talking Taxes: What's Your Fair Share? (вопросительная форма создания заголовков)

Anger grip Kabul (полносоставное нераспространенное повествовательное предложение)

Let's make a lot of money with these jobs ( побудительное простое предложение)

Gunman in Philippines reportedly sets fires in casino, steals chips, then kills himself;

36 suffocate from smoke. (Здесь представлен пример заголовочного комплекса. В первом предложении содержится вся основная информация, а строчкой ниже автор добавляет ту информацию, которую он посчитал важной и также решил опубликовать перед статьей).

При написании заглавия широко распространено использование эллипсиса. Эллипсис (по-другому, элизия) от англ. ellipsis - пропуск одного элемента из высказывания, легко поддающегося восстановлению в определенном контексте. Говоря другими словами, эллипсис представляет собой опущение служебных или знаменательных частей речи в целях придания броскости заголовку и отсутствия нагромождения маленькими словами. Этот прием очень удобен и необходим, поскольку любому читателю проще воспринять только нужные слова, не тратя внимание на те слова, которые не несут никакой смысловой нагрузки. При использовании этого приема подача заголовка считается более креативной и необычной. По своей структуре заголовок с использованием эллиптической конструкции кажется более сжатым, аккуратным и динамичным, что само по себе удобно, ведь автора всегда старается максимально разумно использовать место, отведенное под заголовок.

Что касается порядка слов в заглавиях, то авторы статей при написании заголовка ставят на первое место тот член предложения, на котором хотят сделать наибольший акцент, даже иногда даже отделяя его запятой или тире от всего заголовка. Цель такого разрыва - выделить один из элементов всего заголовка. Та часть речи, то слово, вынесенное в начало заголовка, и бросится читателям в глаза в первую очередь.

Суммируя все вышесказанное при анализе газетных заголовков в американской прессе можно сделать вывод об их лаконичности, лозунгообразности, краткости и четкости. При самом первом знакомстве с заголовком читатель понимает, о чем будет дальнейший текст, и лишь иногда читатель нуждается в предварительное ознакомление с содержанием текста для правильного понимания заглавия.

Все перечисленные особенности заголовков американских газет не исчерпывают многообразия их форм. Приведенные примеры наиболее характерны для заголовков американской прессы, часто встречающиеся типичные формы.

Почти каждый заголовок американских газет оказывает значительное влияние на общие нормы развития стиля газетных сообщений.

Похожие статьи




Анализ стилистических особенностей газетных заголовков в американской прессе за 2013-2017 годы, Грамматические особенности газетных заголовков - Стилистические особенности газетных заголовков в американской пpecce за 2013-2017 годы

Предыдущая | Следующая