ЗАКЛЮЧЕНИЕ - Психологический анализ структуры иностранного языка, как фактора влияющего на эффективность иноязычного образования

Значение иностранного языка в современном российском обществе - это необходимость, продиктованная реалиями международного и межкультурного общения, в связи с чем, в науке и образовательной среде повышается интерес к проблемам обучения иностранному языку, в том числе и нахождение эффективных способов его усвоения.

Исследуя инструмент психологического анализа структуры иностранного языка, как один из таких способов, нами были рассмотрены его теоретические основы, а именно определены понятия "структура" и "анализ", рассмотрено понятие "анализа в психологии", дано определение инструменту психологического анализа структуры изучаемого иностранного языка.

На основании изученной литературы мы установили, что психологический анализ структуры изучаемого языка наиболее ярко проявляет себя в сознательно-сопоставительном методе обучения, получившим распространение в нашей стране 40-50-е годы и окончательно оформившимся в 70-е годы 20 века благодаря работам Л. В. Щебры, поскольку основой для сознательного-сопоставительного метода, так же как и для обучения иностранному языку с элементами психологического анализа его структуры, являются инструменты сравнения и сопоставления изучаемого иностранного языка с родным языком учащихся, способствующие лучшему усвоению изучаемого иностранного языка через осознание материала, а также стимулирующие к самостоятельному изучению психологических разночтений реальности, обусловленных языковым выражением. В связи с чем нами также были рассмотрены понятия языковой и культурной картин мира, обуславливающих мировоззрение носителей языка и, таким образом, являющимся опорными концепциями для психологического анализа структуры изучаемого иностранного языка.

С целью практического исследования вопроса включения психологического анализа структуры изучаемого языка в иноязычное образование, было проанализировано соответствие систем местоимений русского и английского языков. При этом психологический анализ проводился на уровне морфологии, орфографии и синтаксиса. На примере структуры местоимений родного и изучаемого языков было проиллюстрировано, каким образом психологический анализ материала может быть включен в контекст обучения, а также проявлен образовательный потенциал инструмента психологического анализа структуры изучаемого иностранного языка как средства, способствующего осознанию явлений родного языка учащимися.

Также в качестве практического приложения исследуемого вопроса, нами был проведен анализ учебно-методического комплекса "Английский язык", серии "Rainbow English" для 2 класса, авторов O. В. Афанасьевой, И. В. Михеевой, который выявил широкое включение социокультурно-маркированного материала в процесс обучения, способствующих включению инструмента психологического анализа в контекст урока, поскольку подобный материал может являться отправной точкой для дискуссии, направленной на знакомство со страной изучаемого языка. В контексте анализа нами была выделена эффективная организация учебного материала, проведенная на основе сопоставления структур родного и изучаемого языков, с помощью которого учащиеся самостоятельно могут провести анализ языковых и культурных явлений, что способствуют формированию языковой и культурной картин мира страны изучаемого языка, также обеспечивая эффективное усвоение материала.

Для более обстоятельного исследования инструмента психологического анализа материала иностранного языка нами была предпринята попытка разработки урока с элементами психологического анализа структуры изучаемого иностранного языка. Разработка урока проводилась на базе учебника "Английский язык" за 8 класс, серии "Английский язык в фокусе", авторов Ю. Е, Ваулиной, Д. Дули, О. Е. Подоляко, В. Эванс. Одной из основных задач урока ставилось развитие умения написания письма благодарности полуофициального характера, в связи с чем, учащимся необходимо было познакомиться со структурой подобного письма, в процесс чего был включен психологический анализ его структуры на основе элемента социокультурных отличий.

Таким образом, можно говорить о том, что включение психологического анализа структуры иностранного языка в формат урока представляется эффективным, поскольку способствует: осознанию и, соответственно, усвоению иноязычного материала учащимися; осознанию через средства иностранного явлений родного языка; и, в конечном счете, в узком смысле, - решению задач урока, а в широком, - формированию личности учащихся.

Гипотеза исследования, заключавшаяся в том, что иноязычное образование, базирующееся на психологическом анализе структуры изучаемого иностранного языка, в сравнении с родным языком учащихся, является эффективным подходом, способствующим иноязычному образованию, который помогает учащимся в усвоении иностранного языка, подтвердилась

Практическая значимость работы состоит в том, что результаты проведенного исследования могут представлять интерес с точки зрения построения эффективного иноязычного образовательного процесса и быть полезны для преподавателей иностранных языков при подготовке уроков.

В завершение хочется сделать вывод о том, что поскольку обучение с опорой на психологический анализ структуры иностранного языка представляет собой способ восприятия иностранного языка с позиции психической вкладки, заложенной в материале, в развертке сопоставления мира, представленного изучаемой языковой реальностью, и мира, сформированного родным языком учащихся, мы подходим к парадигме обучения иностранному языку, как другому видению мира - мира воспринимаемого, через призму иностранного языка. В связи с чем, напрашивается вывод о том, что обучение иностранному языку должно вестись с учетом психологических основ мировосприятия и мироощущения людей или, в широком смысле слова, нации на нем говорящей, в связи с чем, психологический анализ структуры языка необходим, как базис и основа процесса иноязычного образования.

Похожие статьи




ЗАКЛЮЧЕНИЕ - Психологический анализ структуры иностранного языка, как фактора влияющего на эффективность иноязычного образования

Предыдущая | Следующая