Признаки заимствований. Словообразовательные и семантические кальки. Полукальки. Экзотизмы. Иноязычные вкрапления. Варваризмы. Словари иностранных языков, Словари иностранных слов. - Лексикология как наука

Признаки Заимствований:

    1. Имеют начальную букву "А" (ария, абажур). 2. Греческие и латинские заимствования имеют начальное "Э" (эпоха, эра, этаж). 3. Буква Ф характерна для иностранных слов. 4. Сочетание двух и более гласных характерно для заимствований (поэт, какао). 5. Особенности тюркских заимствований является в одном слове гласные одного ряда (таракан, сарафан). 6. Неизменяемость слов (такси, пальто). 7. Сочетание гласных и согласных (парашют, джип, жюри). 8. Заимствования отличают приставки и суффиксы (контр-адмирал, деканат).

Словообразовательной калькой называется слово, образованное посредством буквального перевода на русский язык каждой из значимых частей (приставки, корня, суффикса и т. д.), т. е. путем точного копирования и способа образования и значения. Кальки подобного рода еще и называются собственно лексическими (Междометие, Правописание и др.).

Семантическими кальками называются слова, в которых заимствованным является значение. Например, трогать, в значении "вызывать сочувствие".

Кроме полных лексических и семантических калек, в русском языке немало так называемых полукалек, т. е. слов, в которых наряду с точным копирование иноязычных частей имеются исконные русские. К полукалькам относятся, например, слова Гуманность, Телевидение, Радиопередача и др.

При описании особенностей жизни и быта других народов, для создания местного колорита используются так называемые экзотизмы. Обычно эти слова с четко закрепленной принадлежностью к определенной стране, республике, области, национальности (Юань, Франк, Вигвам и др.).

Близки к экзотическим словам иноязычные слова, не полностью освоенные (или вовсе неосвоенные) заимствующим языком из-за особенностей фонетического и грамматического свойства. Они, как правило, употребляются в несуществующих в русском языке формах. Эти слова принято называть варваризмами. Для них не характерно четкое национально-территориальное закрепление. Варваризмы используются для передачи дословно непереводимых на русский язык лексических единиц и оборотов или как средство создания иноязычной характеристики.

К языковым причинам заимствований относится, прежде всего, стремление носителей языка пополнить, углубить и расширить представление о предмете, детализировать понятия признака посредством разграничения смысловых и функциональных оттенков.

Словари иностранных слов.

Первый словарь иностранных слов относится к XVIII веку. Он был рукописным и назывался "Лексикон вокабулам новым по алфавиту". В него были включены заимствования из европейских языков. В XIX веке выделяется 3-томный словарь Н. М. Яновского "Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту, содержащий: разные в российском языке встречающиеся иностранные речения и технические термины, значения которых не всякому известны..." (1803 - 1806).

Особым типом словарей иностранных слов является "Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода", составленный в двух книгах в 1966 году.

Похожие статьи




Признаки заимствований. Словообразовательные и семантические кальки. Полукальки. Экзотизмы. Иноязычные вкрапления. Варваризмы. Словари иностранных языков, Словари иностранных слов. - Лексикология как наука

Предыдущая | Следующая