Принципы выделения и отбора заимствований - Заимствованная терминология, пришедшая в китайский язык из английского языка
Проблеме выделения типов терминов уделено большое внимание в лингвистической литературе, многие предметные области уже неоднократно исследовались и описывались, ученые располагают относительно полным представлением о характере и особенностях специальной лексики европейских языков. Все эти знания обеспечивают единый подход к описанию терминологии, в основе которого лежит перечень происходящих в ней процессов и явлений.
При рассмотрении проблемы выделения типов терминов подъязыка медицины следует исходить из того положения, что термин, как знаковая единица, рассматривается в следующих аспектах: содержательном (семантическом), формальном (парадигматическом), функциональном (прагматическом) и историческом (генетическом). Выделение типов экономических терминов представляется условным и служит лишь основанием для системного описания терминов медицины.
Сфера туризма обширна и своеобразна, поэтому число терминов этой области знания велико. Тем более что туризм охватывает многочисленные отрасли, которые тесно взаимосвязаны друг с другом. Именно поэтому, выделяя типы терминов в прикладных целях, следует ограничивать материал, ориентируясь на основные типы терминов, которые предполагается исследовать.
В работе не ставится задачи выявить конкретные тематические группы из общего числа терминов, предпочтительным видится проследить некоторые языковые тенденции, характерные для туристической терминологии, выявив признаки системности и взаимосвязи лексических единиц, формирующих эту систему. В частности, хочется обратить внимание на вторичный характер большинства терминов, так как туристический бизнес пришел в Китай и Россию вместе с английскими терминами
Взяв за основу организованную совокупность терминов определенной области знания, опираясь на конкретный материал тукристической терминологии, оказалось возможным сформулировать основные принципы системного отбора терминов:
Семантическая ценность - отобранные термины имеют высокую частоту употребимости, являются активными для данной области знания;
Нормативность - термины должны быть нормативны и по значению и по структуре;
Сочетаемость - при отборе терминов следует руководствоваться тем, что сложные составные термины и словосочетания по своему формально-структурному критерию не отклоняются от языковой нормы;
Терминообразовательная способность - все отобранные термины являются типичными по основным способам и моделям словообразования;
Синхронность (временной фактор) - термины должны быть актуальными по значению и употребительности, составляя активный пласт лексики, использующейся в сфере туризма в настоящее время;
Употребительность - учитывается общепринятость термина в туристической терминологии, то есть отбираются только те термины, которые, уже стандартизированы или систематизированы в существующих словарях или присутствуют в специальных текстах.
Вышеизложенные принципы не являются абсолютными, однако дают возможность в некоторой степени систематизировать термины из сферы туризма русского и китайского языка, которые стали основой исследования и отвечают основной цели данной дипломной работы.
Несмотря на то, что современный мир насчитывает свыше 2000 языков, развитая научная терминология характерна лишь для 60 языков, которые включают в себя около 300 профессионально-предметных полей. Терминологическая активность напрямую зависит от той отрасли, где формируется термин, от ее активности и значимости для современности. Стоит отметить, что терминами обозначаются далеко не все направления в науке.
Статус терминоведения как сравнительно молодой науки поддерживается огромным количеством исследователей. Таким образом, терминоведение обозначает науку, которая исследует функционирование термина, его реализацию в контексте научного дискурса, специфику значений термина и применение его в различных областях наук. Терминоведение в современности представляет собой самостоятельную прикладную научную дисциплину, которая тесно связана с лингвистикой и обуславливается ее законами функционирования.
Почти каждый тип туризма и в России и в КНР имеет свою, хорошо слаженную систему терминологии. При характеристике терминосистемы необходимо иметь в виду, что, так как направления туризма принципиально отличаются друг от друга, то принципиально отличается друг от друга и терминология. Впрочем, туристиическую систему отличает также и взаимопроникаемость терминологии.
Так как мы имеем дело с узкой терминологической базой, все элементы будут подчинены ряду терминологических характеристик, выделяющих ее на фоне остального пласта лексики. Охарактеризуем кратко признаки спортивной терминосистемы
Туристическая терминология - один из самых распространенных типов лексики. Он активно используется не только в туристической терминологии, но и в быту, на метафорическом основании.
Туристическая терминология не только сама полифункциональна, но и вбирает из себя огромное количество терминологии из других областей: медицины, физиологии, экономики и т. д. реализуется при помощи всех пластов лексики от общелитературной, до сниженной, в том числе это касается и жаргона
Похожие статьи
-
Китайское терминоведение имеет особенность, не характерную для более развитой терминологической традиции: в нем не выделяются практическая и...
-
Понятие заимствования в современной науке Заимствование: (процесс), обозначающий использование слов других языков, чтобы выразить новые понятия,...
-
Значение классификации для терминологической деятельности трудно переоценить. Именно через классификационную схему раскрывается и наглядно...
-
Тенденции лексических заимствований - Русский язык и заимствования из английского языка
С середины 1980-х годов прошлого столетия наблюдается заметная интенсификация процесса заимствования и активизация употребления в речи ранее...
-
Введение - Заимствованная терминология, пришедшая в китайский язык из английского языка
Тенденции глобализации и информатизации характеризуются увеличением международного взаимодействия как в информационных сетях типа интернет, так и в...
-
Понятия "термин" и "терминология" - Язык и речь
Термин (лат. terminus "граница, предел, конец") - это специальное слово или словосочетание, принятое в определенной профессиональной сфере и...
-
Описание формальной структуры терминов является традиционным компонентом большинства терминологических исследований. Поскольку термин является...
-
Термин как особая лексическая единица Терминология как специальная область знания привлекает все большее внимание исследователей. Это объясняется...
-
Заключение - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках
Особенность термина как единицы языка заключается в неразрывной связи с обозначаемым им понятием в конкретной области использования. Чтобы лучше понять...
-
Латинские заимствования в английском языке - История заимствований в английском языке
Среди слов латинского происхождения в английском языке выделяют обычно три слоя. Они отличаются характером семантики (значения, смысла) слов и временем...
-
Фонографическая адаптация эвидентных заимствований в систему языка реципиента свидетельствует о транслитерации принципа передачи англицизмов в немецком...
-
Живая речь - это явление, которое постоянно меняется и развивается: приходит что-то новое, исчезает ненужное, лишнее. Следовательно, для ученых,...
-
Спорт справедливо называют "феноменом современности". Спорт является не только узкопрофессиональной человеческой деятельностью, но и частью культурной,...
-
Молодежный сленг в любом языке - явление распространенное и используется большей частью как молодежи, так и какой-то частью старшего поколения, в...
-
Заимствования в английском языке из французского языка - История заимствований в английском языке
В течение XII-XIII веков французский язык в его нормандской диалектной форме сделался государственным языком Англии. На нем говорили при дворе короля, он...
-
В российской, ровно как и в зарубежной лингвистике выделяют несколько разновидностей сленга : (а) широкое распространение и понимание всеми социальными...
-
ЗАИМСТВОВАНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ - Русские заимствования в английском языке
Ребенок, который учится говорить, может приобрести большинство своих навыков от какого-то одного лица, скажем от своей матери, но он будет слышать также...
-
Основные источники заимствований в русском языке - Заимствованные слова в современной публицистике
Самые первые заимствования из неславянских языков проникали в русский язык еще в VIII--XII вв. Из скандинавских языков (шведского, норвежского) к нам...
-
Самые первые заимствования из неславянских языков проникали в русский язык еще в VIII--XII вв. Из скандинавских языков (шведского, норвежского) к нам...
-
Большинство исследователей влияние русского языка на английскую лексику делит на два больших периода - заимствования дореволюционной и советской эпохи....
-
СЛОВАРНЫЙ СОСТАВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА - Русские заимствования в английском языке
Современный английский язык, со специфическими особенностями его звукового и грамматического строя и словарного состава, предстает перед нами как продукт...
-
Принципы выделения глаголов движения. Их специфические особенности Исходные положения. Основной платформой, реализуемой в методике преподавания русского...
-
Анализируя английские заимствования, необходимо отметить, что в английском языке существуют региональные варианты - английский, американский, канадский,...
-
Литература - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках
Авербух К. Я. Общая теория термина. - М.: Издательство МГОУ, 2006. - 252 с. Амосова Н. Н. Этимологические основы словарного состава современного...
-
Введение - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках
Футбольный терминология омонимия полилексемный Термины неразрывно сосуществуют со сферой их функционирования. Они составляют главную специфику лексики...
-
Вопрос о синонимии, встречающейся в терминологиях практически всех сфер деятельности человека, до сих пор остается открытым. Существуют различные точки...
-
Как уже упоминалось в первой главе исследовательской работы, все термины футбольной сферы можно разделить на различные категории по многим факторам:...
-
Благодаря этимологическому анализу возможно выделить некоторые характеристики и особенности терминов, объединяющие или же, наоборот, разделяющие их по...
-
Для проводимого исследования было отобрано 67 русских терминов, наиболее часто используемых в сфере футбола. Из отобранных 67 русских футбольных терминов...
-
Для настоящего исследования в английской футбольной терминологии было отобрано 57 монолексемных и полилексемных терминологических единиц. У английской...
-
Развитие отраслевых терминологий тесно связано с развитием научного знания определенной отрасли знаний или деятельности, с углублением познания, которое...
-
Тюркские заимствования в английском языке - История заимствований в английском языке
Тюркские языки - языки таких близкородственных народов, как азербайджанцы, балкарцы, башкиры, гагаузы, казахи, караимы, каракалпаки, карачаевцы, кумыки,...
-
Вряд ли существует какой-либо термин, который был бы также неоднозначен и неординарен как термин сленг. Существует много трактовок понятия "сленг", равно...
-
Особенности передачи специального термина в переводе с английского языка на русский В данный момент существует необходимость в английском переводе на...
-
Заимствования в английском языке - История заимствований в английском языке
Среди процессов, связанных с пополнением словаря английского языка, определенное место занимает заимствование иноязычной лексики как один из способов...
-
Адаптация иноязычных заимствований в языке - Заимствованные слова в современной публицистике
Для того, чтобы стать заимствованием, пришедшее из чужого языка слово должно закрепиться в новом для себя языке, прочно войти в его словарный состав -...
-
Заимствованные слова в русском языке - Заимствование иноязычных слов в русском языке
Русский народ с древних времен вступал в культурные, торговые, военные, политические связи с другими государствами, что не могло не привести к языковым...
-
БИБЛИОГРАФИЯ - Русские заимствования в английском языке
1. Алексеев М. П. Английский язык в России и русский язык в Англии. - Уч. записки ЛГУ. Серия филологических наук, 1974, вып. 9, № 72, 77-137 с. 2....
-
ИНТЕРЕС К РУССКОМУ ЯЗЫКУ - Русские заимствования в английском языке
В долгой - спокойной и бурной - жизни возникает общение между родственными и неродственными народами, и языки - родственные и неродственные - как бы...
-
Так же на примере сериала "Как я встретил вашу маму" можно выявить такой прием как окказионализм, образованный на уровне лексики. В одной из серий,...
Принципы выделения и отбора заимствований - Заимствованная терминология, пришедшая в китайский язык из английского языка