Причины заимствования - Лексико-грамматические особенности ассимиляции английских заимствований в польском языке
В современном языкознании выделяются два типа причин заимствования: экстралингвистические (социальные) и интралингвистические (собственно языковые). Стоит отметить, что каждое конкретное заимствование, как правило, имеет несколько причин своего появления, как языковых, так и неязыковых.
Экстралингвистические причины включают в себя психологические, социальные и прагматические. Основными экстралингвистическими причинами заимствований являются:
- - влияние культуры одной страны на культуру другой - и в России, и в Польше в последние десятилетия наблюдается восприятие английского и американского уровня и стиля жизни как идеального, английские слова и язык в целом воспринимаются как более престижные; - необходимость в единой международной системе терминов в различных сферах жизнедеятельности, например, компьютерная терминология, спортивные термины, язык делового общения; - необходимость в облагораживании понятий, их эвфеминизации, например, "селфхарм" вместо "самоповреждение"; - повышение интереса к изучению иностранного языка - и в России, и в Польше английский язык является обязательным предметом школьной и вузовской программы, вытеснив немецкий и русский; - тенденция к экспрессивности, другими словами, англицизмы воспринимаются как более "престижные" слова, например, в рекламе и продающих текстах чаще употребляется креативный, а не творческий; - коммуникативная актуальность понятия; - формирование международного жаргона, например, в киноиндустрии: пост-продашкн, продюсер, тизер [Крысин, 1996: 147].
Также к экстралингвистическим причинам можно отнести фактор, выделенный американским лингвистом Д. Уинфордом, который утверждает, что причиной заимствования может послужить обилие слов из языка-источника в медиа, инструкции на иностранном языке и так далее (Уинфорд, 2003). В настоящее время фильмы и сериалы на английском языке пользуются в России огромной популярностью, а поскольку перевод часто бывает неточным, носители языка-реципиента часто смотрят их на языке оригинала, что так же является распространенным способом изучения английского. В Польше наблюдается несколько другая ситуация, у большинства фильмов, сериалов и мультфильмов отсутствует польский дубляж, и в кинотеатрах, и по телевидению кинопродукция транслируется на языке оригинала с польскими субтитрами, т. е. носители польского языка с детства погружаются в английскую языковую среду. Также, по мнению Д. Уинфорда, огромное количество заимствований попадают в язык случайно. Огромное количество, вероятно, большинство заимствований возникает в результате контактов с другим языком. Такой контакт может быть следствием путешествий, исследований территории либо завоеваний.. Ученый подчеркивает, что обычно единицы заимствуются из более престижного языка в менее престижный.
К основным интралингвистическим причинам можно отнести следующие:
- - потребность в наименовании новых вещей или понятий, в случае, если в языке-реципиенте отсутствует слово-эквивалент; - необходимость разграничения семантически близких понятий, например, napуj - drink; - специализация понятий по различным тематическим группам, например, общение - коммуникация; - экономия речевых средств, замена англицизмом словосочетания, например, ресайклинг - вторичная переработка [Крысин, 1996: 147].
Американский лингвист Уриэль Вайнрайх выделяет следующие причины заимствования:
- - существование омонимов в языке-приемнике, слова заимствуются, чтобы избежать потенциальной двузначности; - потребность создания синонимов в определенных семантических полях; - осознание, что некоторые семантические поля недостаточно диверсифицированы [Вайнрайх, 1968: 56-59]. Р. Лангакер считает, что намного легче заимствовать уже имеющийся термин, чем создать новое слово [Лангакер, 1973: 177]. Данное утверждение характерно не для всех языков, известно, что, например, в испанском языке новые термины получают новые испанские обозначения. Однако в польском, как и в русском, большинство слов-названий новых социальных явлений, приборов, профессий, предметов одежды и видов спорта заимствованы из других языков.
Мы считаем важнейшим фактором, стимулирующим появление англицизмов в польском и русском языках, огромную долю английского языка в информационном и медиа пространстве. Улучшившийся уровень владения английским языком у носителей обоих языков вместе с возможностями интернета приближают культуру англоговорящих стран, что не может не оказать влияние на язык.
Похожие статьи
-
Определение понятия "заимствование" в русской, английской и польской лингвистике В лингвистике существуют различные подходы к определению понятия...
-
Исследование многих научных монографий таких ученых, как Д. Кристала, Е. В. Маринова, Д. С. Лотте по проблемам заимствования позволило описать...
-
Большинство исследователей влияние русского языка на английскую лексику делит на два больших периода - заимствования дореволюционной и советской эпохи....
-
В научной литературе можно встретить множество классификаций заимствований. Малгожата Виташек-Самборская предлагает различать заимствования согласно...
-
Анализируя английские заимствования, необходимо отметить, что в английском языке существуют региональные варианты - английский, американский, канадский,...
-
Заимствования как средство обогащения английского языка Выделяют два типа причин, ответственных за процесс заимствования: экстралингвистические, или...
-
В российском языкознании с целью обозначения максимального приближения фонетических, графических, грамматических характеристик заимствованных единиц к...
-
Введение, Причины заимствований английских слов в современной речи - Англицизмы в современном языке
В последнее время в нашей речи все чаще и чаще мелькают слова, которые еще лет 10-15 назад были бы абсолютно непонятными большинству из нас. Это явление,...
-
Причины заимствований Причины иноязычных заимствований могут быть внешними (внеязыковыми) и внутренними (внутриязыковыми). Внешние причины заимствований...
-
Лексика современного русского языка формировалась на протяжении большого количества времени. Ее основу составляют исконно русские слова. Кроме того, в...
-
Фонографическая адаптация эвидентных заимствований в систему языка реципиента свидетельствует о транслитерации принципа передачи англицизмов в немецком...
-
ЗАИМСТВОВАНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ - Русские заимствования в английском языке
Ребенок, который учится говорить, может приобрести большинство своих навыков от какого-то одного лица, скажем от своей матери, но он будет слышать также...
-
Классификация заимствований - История заимствований в английском языке
Имеющиеся в словарном составе языка заимствованные слова можно классифицировать: по источнику заимствования, по тому, какой аспект слова заимствован и,...
-
ВВЕДЕНИЕ - Лексико-грамматические особенности ассимиляции английских заимствований в польском языке
В современном мире наблюдается тенденция к повсеместному использованию английского языка как языка международного общения не только в бизнесе, науке,...
-
Обобщение результатов проведенного исследования, позволяет сделать следующие выводы: Все слова, употребляемые в языке, образуют его словарный состав....
-
Тюркские заимствования в английском языке - История заимствований в английском языке
Тюркские языки - языки таких близкородственных народов, как азербайджанцы, балкарцы, башкиры, гагаузы, казахи, караимы, каракалпаки, карачаевцы, кумыки,...
-
Тенденции лексических заимствований - Русский язык и заимствования из английского языка
С середины 1980-х годов прошлого столетия наблюдается заметная интенсификация процесса заимствования и активизация употребления в речи ранее...
-
Введение - Русский язык и заимствования из английского языка
Лексический заимствование иноязычный неологизм Актуальность исследования. Главный вопрос, которым задается человек, слыша или встречая в тексте...
-
Латинские заимствования в английском языке - История заимствований в английском языке
Среди слов латинского происхождения в английском языке выделяют обычно три слоя. Они отличаются характером семантики (значения, смысла) слов и временем...
-
Сленг как культурно-исторический и лингвистический феномен Сленг - это крайне динамичное явление, существующее в языке уже не одно столетие. Сленг не...
-
Китайские заимствованные слова английского происхождения можно условно разделить на три группы: фонематические заимствования. Семантические заимствования...
-
Композиты в корпусе англицизмов Корпус англицизмов представлен большим количеством композитов (532од. - 53,2%), компоненты которых по этимологическому...
-
Особенности передачи специального термина в переводе с английского языка на русский В данный момент существует необходимость в английском переводе на...
-
Характеристика заимствований в китайском языке Первый период заимствования из нестарославянского а других языков приходится на VIII - XII века. Из...
-
Способы адаптации заимствований Семантический анализ заимствований - чрезвычайно сложная, но интересная работа, и подходить к ней стоит с разных сторон:...
-
Заимствования в английском языке из скандинавских языков - История заимствований в английском языке
Проникновение скандинавских слов в английский имело далеко идущие последствия, которое проявились в основном в среднеанглийский период, хотя большая...
-
В процессуальном аспекте полисемия есть результат семантических изменений, когда одно значение возникает на базе другого по определенным моделям...
-
Заимствования в английском языке из французского языка - История заимствований в английском языке
В течение XII-XIII веков французский язык в его нормандской диалектной форме сделался государственным языком Англии. На нем говорили при дворе короля, он...
-
Заимствования в английском языке - История заимствований в английском языке
Среди процессов, связанных с пополнением словаря английского языка, определенное место занимает заимствование иноязычной лексики как один из способов...
-
Понятие заимствования в современной науке Заимствование: (процесс), обозначающий использование слов других языков, чтобы выразить новые понятия,...
-
Живая речь - это явление, которое постоянно меняется и развивается: приходит что-то новое, исчезает ненужное, лишнее. Следовательно, для ученых,...
-
Заключение - Сопоставительный анализ футбольной терминологии в английском и русском языках
Особенность термина как единицы языка заключается в неразрывной связи с обозначаемым им понятием в конкретной области использования. Чтобы лучше понять...
-
Значение классификации для терминологической деятельности трудно переоценить. Именно через классификационную схему раскрывается и наглядно...
-
Одним из первых в лингвистике англицизмы начал исследовать Х. Циндлер, который и дал им такую дефиницию: англицизмы - это не просто заимствованные из...
-
Заимствования в современном русском языке - Развитие современного русского языка
Один из наиболее живых и социально значимых процессов, происходящих в современной русской речи -- процесс активизации употребления иноязычных слов....
-
ИНТЕРЕС К РУССКОМУ ЯЗЫКУ - Русские заимствования в английском языке
В долгой - спокойной и бурной - жизни возникает общение между родственными и неродственными народами, и языки - родственные и неродственные - как бы...
-
Сегодня в Китае появилось огромное количество гостинц, которые предлагают услуги зарубежного офиса. Зарубежные гостиничные компании предлагают свои...
-
Основными источниками пополнения молодежного сленга в целом, являются сферы занятости тинейджеров. Такие как: школа, вузы, армия, неформальные молодежные...
-
Современное состояние английского языка В начале семнадцатого столетия колонисты из Англии начали приносить свой язык в Америку. Первое поселение...
-
Введение - История заимствований в английском языке
Заимствование английский иврит латинский В 1936 г. на заседании Института языкознания Л. В. Щерба попытался систематизировать понятие "смешение языков"...
Причины заимствования - Лексико-грамматические особенности ассимиляции английских заимствований в польском языке