ОСНОВНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ В ИССЛЕДОВАНИИ МОЛОДЕЖНОГО СЛЕНГА, Понятие сленга в лингвистике - Молодежный сленг как современное лингвистическое явление

Понятие сленга в лингвистике

Понятие "сленг" все больше завоевывает внимание современной филологии. В настоящее время существует большое количество определений сленга, нередко противоречащих друг другу. Несомненным остается тот факт, что в современном русском языке сленг наиболее подвижный пласт лексики, который является точным отражением языковой картины мира представителей определенной культуры.

В течение последних двадцати лет ученые-лингвисты активно переходят с изучения письменного языка на изучение и анализ устной, живой речи. Как утверждает в своем исследовании Т. В Мизюрина "Разговорный язык - это в некотором смысле минимальная система национального языка, филогенетическая и онтогенетическая первичная система, важнейшая по диапазону общественной и индивидуальной значимости" [Мизюрина, 2013, с. 106]. Изучение разговорной речи исключительно важно потому, что разговорный язык является единственным истинным языком и нормой оценки всех прочих норм речи.

Также лингвистами прослеживается тенденция изменения литературной нормы языка. Литературный стандарт становится менее определенный и обязательный. Одной из причин этого изменения становится проникновение в литературный язык слов и выражений, традиционно считавшихся сленговыми.

Языкознание не дает четкого понятия сленга. Общеизвестно, что лексика в языке подразделяется на литературную и нелитературную. К литературной лексике относятся книжные слова, стандартные разговорные слова, нейтральные слова. Литературный язык характеризуется четкостью своих средств, обязательными для его носителей исторически сложившимися нормами, большой функциональной и стилевой разветвленностью. Другим признаком литературного языка является богатство его выразительных средств, в первую очередь лексики. Литературный язык многофункционален, т. е. используя его, можно говорить, писать практически на любую тему. Литературный язык способен обслуживать не только бытовую сферу, но и сферу высшей интеллектуальной деятельности.

Оппозицию литературному языку составляет нелитературный язык - лексика, отличающиеся своим разговорным и неофициальным стилем. В нелитературный язык включают профессионализмы, вульгаризмы, жаргонизмы и сленг.

Е. Е. Матюшенко, автор кандидатской диссертации "Современный молодежный сленг: формирование и функционирование" считает, что подобная лексика также обладает незначительными потенциальными возможностями для вхождения в литературный язык. В функциональном развитии лексических единиц можно наметить следующие тенденции. Во-первых, это продвижение лексических единиц от периферии к центру литературного языка и слияние с экспрессивным просторечием, а в отдельных случаях и с лексикой разговорно-обиходной речи. Также функционирование лексических единиц в ограниченной социально-возрастной среде в качестве своеобразных экспрессивных средств. И последние, это выпадение из речевого употребления слов, утративших или не получивших способность быть средством экспрессивного наименования. [Матюшенко, 2013, с.188]. Как уже говорилось ранее, на сегодняшний день не существует единого, четкого определения сленга. Каждый автор истолковывает его по-разному.

Термин "Slang" пришел в отечественное языкознание из английского языка. По одной из версий он начинает формироваться в начале шестнадцатого века в Великобритании. Изначально сленгизмы имели негативный характер и использовались в кругу людей с сомнительной репутацией (Англ: low or disreputable people). К началу девятнадцатого века данные слова не являлись маркером только лиц, принадлежащим к низшему классу, однако все еще оставались в обиходе у людей из низших слоев общества.

Одним из наиболее ранних толкователей этимологии слова "slang" был Джон Хоттен, считавший, что оно происходит от цыганского слова "slang", означающего "тайный язык" [Хоттен,1869, с. 38-39]. О. Риттер и К. Вестендопф полагают, что слово "slang" возникло в результате агглютинации первой части слова "language" с суффиксом "-s'" в выражениях "thieves' language", "gypsies' language" [Маковский, 2007, c. 13].

Происхождение слова "сленг" неоднозначно, но с уверенностью можно сказать, что оно связано с воровской жаргонной лексикой или образован путем словосочетания "shortened language" - "s'lang" или сленг.

Для англоязычного языкознания характерно разграничение понятий "жаргон" и "сленг". В англоязычной лингвистике принято использовать термин "сленг" для обозначения некодифицированного языка. В настоящее время в словарях встречается как минимум два основных толкования слова сленг. Во-первых, особая речь подгрупп или субкультур общества, и, во-вторых, лексика широкого употребления для неформального общения [Pocket Oxford Dictionary March, 1994, р. 357]. В отечественной лингвистике толкование этих терминов еще более неоднозначно. Жаргон и сленг не дифференцируют как два разных явления в языке, толкуя их как речь социально и профессионально обусловленной группы, а также элемент речи, не совпадающий с нормой литературного языка, сленг противопоставляется литературной. Термин сленг более характерен для западной лингвистической традиции. Содержательно он близок к тому, что обозначается термином жаргон [Беликов В. И, Крысин Л. П, 2001, c. 37]. В отечественном языкознании чаще всего приводится определение В. А. Хомякова: "Сленг - Это относительно устойчивый для определенного периода, широко употребительный, стилистически маркированный (сниженный) лексический пласт (имена существительные, прилагательные и глаголы, обозначающие бытовые явления, предметы, процессы и признаки), компонент экспрессивного просторечия, входящего в литературный язык, весьма неоднородный по своим истокам, степени приближения к литературному стандарту, обладающий пейоративной экспрессией" [Хомяков, 1969, с. 77].

Лингвистический словарь терминов трактует понятие сленг как "Элементы разговорного варианта той или другой профессиональной или социальной группы, которые, проникая в литературный язык или вообще в речь людей, не имеющих прямого отношения к данной группе лиц, приобретают в этих разновидностях языка особую эмоционально-экспрессивную окраску (особую лингвостилистическую функцию)" [Ахманова, 1968, с. 155].

Еще одна дефиниция сленга приводится в Большом энциклопедическом словаре: "СЛЕНГ (англ. slang),1) то же, что жаргон, преимущественно в англоязычных странах.2) Вариант разговорной речи (в т. ч. экспрессивно окрашенные элементы этой речи), не совпадающий с нормой литературного языка" [Большой энциклопедический словарь,1988, с. 161].

Так же можно дать еще несколько трактовок сленга, предлагаемые лингвистами. "Сленг есть ни что иное как разновидность метафоры, лексико-семантические единицы, полные метонимического и юмористического смысла". [Антрушина, Афанасьева, 2000, с.208].

Л. Л. Нелюбин в "Толковом переводоведческом словаре" приводит следующее определение сленга: это слова и выражения, употребляемые лицами определенных профессий или социальных прослоек [Нелюбин, 2009, c. 198]. Далее автор отмечает, что сленг подразделяется на общий и специальный. Общий сленг представляет собой разговорную лексику, характеризующуюся ярко выраженной эмоционально-оценочной окраской. Специальный сленг - это узкая сфера сленга, включающая различные жаргоны и профессиональную лексику.

Известный лингвист, лексикограф И. Р. Гальперин в своей статье "О термине "сленг"", ссылаясь на неопределенность этой категории, вообще отрицает ее существование феномена сленг. Его аргументация основана на результатах исследований английских ученых лексикографов, главным образом на их опыте в составлении словарей английского языка, которые показали, что одно и тоже слово в различных словарях имеет различное лингвистическое признание; одно и тоже дается с пометой "сленг", "просторечие", или без всяких помет, что свидетельствует о соответствии литературной норме языка. Ученый не допускает существования сленга в качестве отдельной самостоятельной категории, предлагая термин "сленг" использовать в качестве синонима, английского эквивалента жаргона. [Гальперин, 1956, с. 107 - 114].

И. В. Арнольд относит к сленгу "особый, генетически весьма неоднородный слой лексики и фразеологии, бытующий в разговорной речи и находящийся вне пределов литературной нормы" [Арнольд, 1990, c. 278]. Также она отмечает, что сленг имеет ярко выраженный эмоциональный, оценочный и экспрессивный характер. Некоторые исследователи предлагают относить к сленгу всю ту общую лексику, которая не относится к "королевскому английскому языку".

Наиболее детально высказался по поводу дефиниции термина "сленг" автор словаря сленга Р. Спирс. Он отмечает, что термин "сленг" первоначально использовался для обозначения британского криминального жаргона в качестве синонима слову "cant". С годами понятие "сленг" расширяет свое значение и в настоящее время включает в себя различные виды нелитературной лексики: жаргон, просторечия, диалекты и даже вульгарные слова [Спирс, 1982, c.10-11].

С. Г. Белоножкин в своей диссертации дает следующее определение сленга: "Сленг - неформальный язык, не используемый в формальной устной или письменной речи, часто приписываемый к определенной группе или профессии" [Белоножкин, 2010, c. 16].

Знаменитый лексикограф, один из известнейших исследователей феномена сленг в зарубежном языкознании Эрик Партридж определяет сленг как: "Бытующие в разговорной сфере весьма непрочные, неустойчивые, никак не кодифицированные, а часто и вовсе беспорядочные и случайные совокупности лексем, отражающие общественное сознание людей, принадлежащих к определенной социальной или профессиональной среде". [Партридж,1970, с. 190].

Следует отметить, что со сленгом часто ассоциируются такие близкие к нему понятия, как профессионализмы, жаргонизмы и вульгаризмы. Сленг, например, как и жаргон, тоже характеризуется некоторой социальной ограниченностью, но не определенной групповой, а интегрированной: он не имеет четкой социально-профессиональной ориентации, им могут пользоваться представители разного социального и образовательного статуса, разных профессий. Поэтому можно отметить такую черту сленга, как общеизвестность и широкую употребительность ("тусовка", "наезжать"). Другая отличительная черта сленга - его вторичное образование по сравнению с жаргоном, поскольку он черпает свой материал прежде всего из социально-групповых и социально-профессиональных жаргонов. Но помимо жаргонизмов, сленг включает в себя отдельные просторечия, вульгарные слова. Однако при подобном заимствовании происходит метафорическое переосмысление и расширение значения заимствованных единиц. Сленговым словам свойственна завышенная экспрессия, языковая игра, модная неология.

И. Р. Гальперин, разграничивает все эти понятия, указывая на то, что жаргон имеет социальную, а не местную принадлежность, представляет собой кодовую систему, которой соответствует определенное словарное значение. Сленгу же, в отличие от жаргона не нужна трактовка. Это не секретный код. Его с легкостью понимают те люди, которые говорят на данном языке-коде, но воспринимают употребление этих слов, как что-то не совсем обыденное. Жаргонизмы могут переходить из одной социальной группы в другую и со временем даже становиться нормой литературного языка. Они отличаются еще тем, что имеют свое строгое место в социуме, поэтому легко классифицируются по данному признаку [Гальперин, 1956, с. 107-114].

По мнению многих отечественных языковедов [Мечковская, 2000, с.210; Митрофанов, Никитина, 2005, с. 3]. сленг является вторичным образованием по сравнению с жаргонами и арго, адаптирующим к своим нуждам заимствованные единицы. Однако если некоторые отмечают большое значение игрового начала в сленге, то А. Липатов считает, что "Всякий речевой экспрессив, оказавшись в сленге, нейтрализуется", приспосабливаясь к новой семантической специфике [Липатов, 1997, С. 34-39].

Так же, можно отметить, что сленг характеризуется более или менее ярко выраженной фамильярной окраской подавляющего большинства слов и словосочетаний. Это свойство сленга ограничивает стилистические границы его употребления.

Проанализировав каждое определение и точку зрения на лингвистический феномен сленга, выдвигающиеся определенным автором, можно ясно понять, что каждый лингвист показывает свое толкование этому феномену.

Из всех приведенных определений понятия сленг отечественных и зарубежных лингвистов, можно увидеть схожие черты, а именно: экспрессивность, просторечность, использование подобных слов в живой речи, а также принадлежность к определенной социальной группе. Таким образом, можно вывести общее понятие сленга, основываясь на определениях лингвистов: Сленг - это просторечные слова и выражения, обладающие яркой эмоциональной окраской, часто используемые людьми определенной социальной группы, но не принадлежащей ей в качестве секретного кода.

В конечном итоге, можно констатировать, что, при всей своей популярности "сленг" в настоящее время терминологической точностью не обладает.

Похожие статьи




ОСНОВНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ В ИССЛЕДОВАНИИ МОЛОДЕЖНОГО СЛЕНГА, Понятие сленга в лингвистике - Молодежный сленг как современное лингвистическое явление

Предыдущая | Следующая