Этимологические особенности ойконимов штата Мэн - Особенности названий американских городов

Проанализируем названия некоторых городов, входящих в состав штата Мэн, по этимологическим факторам. Топонимика штата весьма разнообразна, а ее становление обусловлено множеством различных факторов.

Как уже было сказано выше, при анализе этимологических особенностей штата мы будем использовать классификацию Романюк М. Ю.

Нами были выявлены города, имеющие следующее происхождение: 1.Этническая топонимика -2 города;

Norridgewock, Frenchville.

2. Ландшафтная топонимика - 9 городов; Из них:

Ойконимы, произошедшие от названий гор - 2 города;

Mars Hill, Blue Hill.

Ойконимы, произошедшие от названий рек, озер - 5 городов;

Damariscotta, Portage Lake, Mattawamkeag, Allagash, Dyer Brook.

Ойконимы, произошедшие от природы местности - 2 города;

Limestone, Greenville.

Ойконимы, произошедшие от фауны - 1 город;

Swanville.

.Мемориальная топонимика - 13 городов; Из них:

Ойконимы, произошедшие от имен католических святых - 1 город;

St. Agatha.

Ойконимы, произошедшие от имен политических и государственных деятелей - 4 города;

Lincoln, Franklin, Fort Fairfield, Clinton.

Ойконимы, произошедшие от имен землевладельцев - 8 городов;

Atkinson, Brownville, Appleton, Jefferson, Whitefield, Vanceboro, Talmidge, Dover-Foxcroft.

.Социально-историческая топонимика - 11 городов; Из них:

Ойконимы, произошедшие от основной профессиональной деятельности жителей - 3 города;

Oxbow, Chapman, Grindstone.

Ойконимы, произошедшие от личных вкусов своих владельцев

2 город;

China, Dresden.

Ойконимы, произошедшие от мифологии - 1 город;

Aurora.

Ойконимы, произошедшие от истории страны, штата или города - 5 городов;

Amity, Harmony, Liberty, Castle Hill, Old Town. 5.Вторичная (перенесенная) топонимика - 4 города. New Canada, Denmark, Stockholm, Windsor.

Рассмотрим ряд городов, вошедших в классификацию, подробнее.

На основе нашего анализа можно утверждать, что нередко этническое происхождение ойконимов штата. Примером может послужить город Frenchville, расположенный вблизи канадской границы. Основную массу населения этого города изначально составляли франкоговорящие люди, что и стало основным фактором, обусловившим становление рассматриваемого ойконима.

Несомненно, в ойконимии штата Maine не могли не отразиться названия, связанные с коренными местными жителями - индейцами. Одним из подобных примеров может служить город Norridgewock - поселение, возникшее на месте деревни одной из групп племени Абенаки. Само название Norridgewock является искаженной версией имени племени, его можно перевести как "гладкая вода".

Также нами были проанализированы ойконимы, получившие свое название от окружающего ландшафта. Эти названия тоже являются довольно распространенными, т. к. штат Мэн богат географическими объектами. Одним из таких ойконимов является Mars Hill, названный в честь одноименной горы Mars Hill Mountain, у подножия которой он расположен.

Еще одним примером ойконима, происходящего от названия близлежащей горы является город Blue Hill (Название горы - Blue Hill Mountain). Поселение было основано John Roundy и Joseph Wood, и изначально называлось Plantation Number 5, т. к. на его территории располагалось большое количество мельниц и зерновых угодий. Затем его

Переименовали в Newport Plantation и только в 1789 году, при официальном вхождении в состав штата Мэн, город получил название Blue Hill.

Кроме того, ойконимы штата Мэн также происходят от названия животных, проживающих на территории. Это подтверждает город Swanville. Существительное swan имеет значение "лебедь", и изначально эта местность носила название The Plantation of Swan, Swan's Plantation или Swan's Tract, поскольку там обитало множество этих птиц.

Также присутствуют ойконимы, образованные от названий рек и озер. Город Mattawamkeag расположен на берегу одноименной реки, что также обуславливает особенность его наименования, а часть - keag в переводе с языка коренного населения означает "вода".

Еще одним интересным ойконимом является Damariscotta. Его название происходит от названия реки, на которой стоит город - Damariscotta River, которое, в свою очередь, образовано от аналогичного индийского слова, в переводе означающего "река маленьких рыб".

Ойконим Allagash назван так в честь одноименного озера, рядом с которым располагается этот город. Слово allagash восходит к коренным жителям региона - индейцам и имеет перевод "кора тсуги" (тсуга - хвойное, вечнозеленое дерево). Есть также вариант, что слово произошло от Allegaskwigam'ook, что означает "озеро, наполненное корой".

Далее проанализируем ойконим Portage Lake, расположенный на большом озере, что и обуславливает вторую часть его наименования. Поскольку существительное portage имеет русское соответствие "переправа", "транспортировка", можно предположить, что жители города часто перемещались с одного берега озера на другой или перевозили по воде товары, материалы, продукты и проч.

Обратим внимание на ойконим Dyer Brook. Этот город был назван в честь одноименного ручья, протекающего через город и впадающего в реку Mattawamkeag. Дословно название переводится как "ручей

Красильщика".

В нашем исследовании мы также обнаружили ойконимы, произошедшие от природы местности штата. Такими ойконимами являются Limestone и Greenville. Рассмотрим первый ойконим. Существительное limestone дословно переводится с английского языка как "известняк". И, действительно, поселение расположено на известняковых залежах.

Название города Greenville так же происходит от природы местности. На территории этого города имеются обширные лесные массивы.

Следует отметить, что большинство ойконимов относятся к мемориальным. Это связано с тем, что большинство городов штата были названы в честь основателей, изначальных владельцев землей.

Например, Atkinson (Эткинсон) по фамилии землевладельца Judge Atkinson, либо Talmadge по фамилии основателя Benjamin Talmadge.

К тому же, нами были проанализированы такие ойконимы штата Мэн, как Vanceboro и Dover-Foxcroft. Город Vanceboro также был образованы по фамилии собственника земли - William Vance;

Напротив, чтобы понять этимологию происхождения названия города Dover-Foxcroft, нужно отметить, что данное наименование обусловлено тем, что поселение фактически представляет собой слияние двух городов Dover и Foxcroft, разделенных рекой Piscataquis River. Dover в начале XIX века был выкуплен у штата Massachusetts торговцами из Бостона Charles Vaughan и John Merrick. Foxcroft же получил свое название от фамилии основателя города Joseph Ellery Foxcroft.

Отметим также другие ойконимы, получившие свои названия по аналогичному принципу: Brownville, Appleton, Jefferson, Whitefield.

Поселение Brownville изначально называлось Brownville Plantation в честь племянника одного из основателей Francis Brown - торговца и владельца мельниц. Затем, после официального вхождения в штат Мэн,

Город был переименован в Brownville.

Поселение Appleton именовалось Appleton Plantation по фамилии одного из владельцев этого земельного угодья Nathaniel Appleton. В процессе официального вхождения в состав штата название сократили до Appleton, как и в предыдущем случае.

Поселение Jefferson названо так в честь американского президента Thomas Jefferson.

Город Whitefield является достаточно крупным по численности населения при сравнении с прочими анализируемыми в данном пункте городами (2.300 человек) и имеет интересную историю.

Поселение было основано стараниями ирландских католиков по инициативе выдающегося британского миссионера George Whitefield, который всячески поддерживал и вдохновлял поселенцев.

К тому же, некоторые города названы в честь известных политических и государственных деятелей страны. (Lincoln - Линкольн в честь Enoch Lincoln, шестого губернатора штата Мэн; Franklin - Франклин в честь американского политического деятеля Benjamin Franklin; Fort Fairfield - Форд Фэрдфилд в честь 13 и 16 губернатора штата John Fairfield; Clinton - Клинтон в честь одного из губернаторов Нью-Йорка DeWitt Clinton).

Интересным является тот факт, что город Lincoln и город Clinton получили свои имена не от президентов Соединенных Штатов Америки, а от губернаторов, как своего, так и другого штата.

Так же некоторые названия произошли от имен католических святых. Примером может служить город St. Agatha (Святая Агата), названный в честь святой великомученицы Агаты (III в.) - одной из самых почитаемых раннехристианских святых, особо чтимой католиками.

Мемориальный фактор возникновения топонимов может быть объяснен тем фактом, что территории штата Мэн стали одними из первых, куда прибывали колонизаторы и мигранты. Очень часто поселение

Основывалось одним человеком, в честь которого позже и называлось.

Некоторые города получили свое название от основного рода деятельности жителей. К ним относятся такие населенные пункты, как Oxbow (Оксбоу). Поселение образовалось в 1842 году благодаря крупным землевладельцам Elias и Samuel Hayden, которые решили разрабатывать плодородные земли и развивать фермерские хозяйства, в том числе с большим количеством мельниц для обработки зерна.

Существительное oxbow имеет значение "ярмо для быков", что очевидно, связано с земледелием и вспахиванием почвы как с одним из основных занятий жителей города. Иными словами, в одном этом коротком слове заключена непростая история земледельцев, пытавшихся прокормиться своим тяжелым трудом.

К этой группе ойконимов также относится город Chapman, давайте остановимся на его анализе. Существительное chapman имеет значение "лоточник", "коробейник", "странствующий торговец". Это дает основания полагать, что такой род занятий являлся основным для мигрантов, которые там поселились, поэтому город был назван именно так.

Теперь рассмотрим ойконим Grindstone. При обращении к словарям мы обнаружили, что английское существительное grindstone означает

"точильный камень", "точило", "шлифовальный круг". Поскольку большая часть земель штата издавна использовалась для выращивания зерновых культур и фермерских нужд, а также люди были заняты в лесной промышленности, можно предположить, что существовали профессионалы, специализирующиеся на заточке различных сельскохозяйственных орудий (косы, опоры, плуги, пилы и т. д.). Возможно, именно эти люди жили в городе Grindstone, который и получил свое имя по основной профессиональной деятельности своих обитателей.

Кроме того, интересным и необычным фактором оказалось

Происхождение названий, исходя из личных вкусов одного человека.

Таким является название города China (Чайна, фарфор) - такое имя выбрал для города политик Japheth Washburn, назвавший его в честь своего любимого гимна (автор гимна Timothy Swan, 1790 год).

Далее, перейдем к рассмотрению ойконима Dresden, история формирования которого весьма интересна. Поселение было основано французскими и немецкими гугенотами, представившими первую волну франкоговорящих мигрантов, прибывших в Мэн. В то время город получил название Frankfort, чтобы вновь прибывающие мигранты из Франции могли представляться немцами. Тем не менее, официально город вошел в состав штата в 1760 году под названием Pownalborough, а в 1794 году название было изменено на Dresden по решению главного судьи Jonathan Bowman лишь по той причине, что ему нравилось звучание этого слова.

Также нами был проанализирован ойконим Aurora, получивший свое имя в честь римской богини зари Авроры.

Amity - еще один интересный для анализа пример ойконима штата Мэн. Существительное amity в русском языке имеет соответствие "дружеские мирные отношения". Это дает основания полагать, что город был назван так в процессе его окончательного основания после урегулирования какого-то вооруженного конфликта между колонизаторами и местным населением. Действительно, территория штата Мэн долгие годы являлась предметом военных конфликтов, и когда господство Британии, наконец, было установлено, не исключено, что многие поселения могли быть названы в подобном ключе.

Происхождение ойконима Harmony предположительно можно считать аналогичным предыдущему примеру, т. к. harmony в русском языке имеет значение "согласие", "гармония". С другой стороны, такое название может происходить и от коренного населения данных земель, которые жили в согласии с природой, уважали ее и считали могущественной силой.

Возможно, индейцы обозначали единение с природой и гармонию

Термином на своем языке, а поселенцы впоследствии подобрали английское соответствие.

Перейдем к ойкониму Liberty. Для того, чтобы понять этимологию данного ойконима, нужно кратко рассказать о главных событиях в истории города. Первое поселение на этом месте получило название Davistown Plantation (по имени основателя). Однако через несколько лет оно слилось с соседним городом Montville для производства различных материалов, используемых в кораблестроении. Тем не менее, в 1827 году поселение вновь отделяется и становится самостоятельным, в честь чего и было выбрано название Liberty (в переводе "свобода").

Приступим к анализу ойконима Castle Hill. Своему названию город обязан огромному сооружению, воздвигнутому рядом с рекой. Этот замок использовали для защиты вовремя Aroostook War (Арустукская война, фр. La guerre d'Aroostook) - бескровном противостоянии между Соединенными Штатами Америки и Британской Империей. С помощью этой "крепости", жители могли безопасно наблюдать за происходящими событиями вне их поселения.

Рассмотрим также название города Old Town. По итогам проведенного анализа, нами было выявлено, что название этого города также обусловлено исторически. Город был назван так, для того, чтобы показать устоявшиеся традиции и взаимоотношения между всеми жителями города. С самого основания поселения, жители живут в гармонии с окружающей средой и друг с другом. Все эти исторические особенности и были показаны в названии данного города. И, действительно, в городе сохраняются исторически сложившиеся ремесла, в частности, до сих пор действует старинная пилорама, приводимая в движение течением местной реки.

V. Вторичная топонимика объясняется большим количеством самых

Разнообразных миграционных потоков и тем фактом, что иностранцы, прибывавшие на новые земли, хотели оставить себе хоть какое-то

Напоминание о родине. Примерами могут служить такие города как New Canada (Новая Канада), Stockholm (Стокгольм). Далее перейдем к этимологическим особенностям этих двух городов.

New Canada - ойконим, сформированный путем переноса наименования зарубежного государства. Следует отметить, что такая словообразовательная модель является одной из наиболее характерных в ойконимии США и представлена в названиях многих других городов по всей стране (New Bern, New Orlean, New York, New Mexico и проч.)

Далее рассмотрим название города Stockholm, для понимания происхождения которого необходимо обратиться к его истории. Поселение образовалось в 1881 году как колония мигрантов из Швеции. Изначально город назывался Upsala (в честь пригорода old Stockholm) Вскоре, возможно, для выражения гордости своим городом, или, чтобы показать его величие, город был переименован в Stockholm, в честь столицы Швеции.

Также в штате Мэн есть город Denmark, основатели которого прибыли из штата Massachusetts и назвали так город в честь солидарности с Данией.

Проанализируем ойконим Windsor, изначально основанный как Malta. Поселение знаменито тем, что в его пределах разгорелась Malta War ("мальтийская война") за права обладания землей. После окончания войны, город вошел в состав штата как Gerry (по фамилии выдающегося государственного деятеля тех времен Eldridge Gerry), а через два года был окончательно переименован в Windsor.

С точки зрения экстралингвистических факторов ойконим образовался путем переноса названия зарубежного города Windsor, который находится в Англии (город с таким же названием есть и в Канаде).

При анализе этимологии названий данных городов нами были использованы:

?

Бесплатный картографический ресурс Google Maps;

?

Сайты городов штата Мэн;

?

Электронная энциклопедия штата

Мэн

Примечательно, что практически у каждого проанализированного нами города есть свой сайт в сети Интернет. С помощью каждого из посещенных на момент написания данной работы сайтов, можно было проследить этимологию названия города.

Тем не менее, не смотря на огромные возможности сети Интернет, у некоторых городов не было собственных сайтов на момент написания работы. Это может быть обусловлено малой численностью населения рассматриваемых поселений (до 300 человек) и, как следствие, недостаточностью даже их общего описания.

Мэн

Структурные особенности ойконимов на территории штата

В данном пункте мы проанализируем ойконимы, территориально расположенные в штате Мэн, уже введенные нами в предыдущем пункте, с точки зрения их структуры.

В результате исследований нами были найдены и выделены следующие структурные особенности ойконимов:

Топонимическая конверсия - 22 случая; Из них:

Переход нарицательного существительного в имя собственное

8 случаев;

Limestone, Oxbow, Grindstone, Liberty, Harmony и пр.

Имена политических, государственных, религиозных и пр. деятелей, имена мифологических божеств - 14 случаев.

St. Agatha, Atkinson, Franklin, Lincoln, Aurora и пр.

Заимствования из других языков - 6 случаев; Из них:

Заимствования из языков коренных жителей - 4 случая;

Norridgewock, Allagash, Damariscotta, Mattawamkeag.

Заимствования из шведского языка - 1 случай;

Stockholm.

Заимствования из датского языка - 1 случай;

Denmark.

Образованные с помощью аффиксации - 6 случаев; Из них:

Образованные с помощью суффикса - ville - 3 случая;

Frenchville, Swanville, Brownville.

Образованные с помощью суффикса - boro - 1 случай:

Vanceboro.

Образованные с помощью суффикса - field - 1 случай;

Whitefield.

Образованные с помощью суффикса - ton - 1 случай;

Appleton.

Образованные как словосочетания/словосложения - 9 случаев. Из них:

Образованные по модели "имя существительное" + "имя существительное" - 3 случая;

Portage Lake, Castle Hill, Dyer Brook.

Образованные по модели "имя прилагательное + имя нарицательное" -1 случай;

Old Hill.

Образованные по модели "имя прилагательное + имя собственное" -1 случай;

New Canada.

Образованные по модели "имя нарицательное + имя собственное" - 1 случай;

Fort Fairfield.

Образованные по модели "имя собственное + имя нарицательное" - 1 случай;

Mars Hill.

Образованные по модели "имя собственное + имя собственное" - 1 случай;

Dover-Foxcroft.

Образованные путем сложения двух основ - 1 случай;

Grindstone.

К сожалению, проследить такую структурную особенность, как контаминация, нам не удалось. Однако, мы не можем считать, что ойконимы штата Мэн не образуются таким способом. Нами было исследовано 40 ойконимов из великого множества таковых на территории штата.

Итак, приступим к подробному рассмотрению каждой структурной особенности названий городов штата Мэн.

Вначале рассмотрим самую обширную получившуюся группу ойконимов по такой структурной особенности, как конверсия.

В этой группе мы выделили две подгруппы, а именно "переход нарицательного существительного в имя собственное" и "имена различных деятелей и мифологических существ".

Обратим внимание на образование таких ойконимов как Limestone, Oxbow, Grindstone, Liberty, Harmony.

В первом случае название города Limestone происходит от существительного limestone, что в переводе означает "известняк".

Название города Oxbow происходит от существительного oxbow, имеющего значение "ярмо".

Ойконим Grindstone также образовался от существительного grindstone, которое переводится как "точильный камень".

Название города Liberty происходит от существительного liberty, имеющего перевод "свободный".

Ойконим Harmony образовался от существительного harmony в русском языке имеет значение "согласие", "гармония".

Теперь перейдем ко второй подгруппе ойконимов и проанализируем следующие названия городов: St. Agatha, Atkinson, Franklin, Lincoln, Aurora.

Эти названия имеют за собой следующую основу:

Ойконим St. Agatha был назван так в честь святой Агаты, также здесь видим сокращение "St." от "Saint" (святой).

Ойконим Atkinson назвали по фамилии основателя города Judge Atkinson.

Города Franklin и Lincoln были также названы по фамилиям людей, однако, в первом случае, город Franklin получил свое имя от американского политического деятеля, одного из отцов-основателей (Founding Fathers) Benjamin Franklin; ойконим Lincoln образован от фамилии другого политика - Enoch Lincoln, шестого губернатора штата Мэн.

Перейдем к ойконимам, чья структурная особенность в заимствованиях из других языков. Анализ ойконимов показал, что в основном заимствования названий индейского происхождения. Так, например, группа ойконимов Norridgewock, Allagash, Damariscotta, Mattawamkeag.

Название города Norridgewock от индейского племени, обитавшего на территории города, а также, от праобщины абенаков, также

Ойконимы Allagash, Damariscotta, Mattawamkeag были также заимствованы у коренных обитателей штата. Так, слово allagash переводится как "кора тсуги". По другому варианту, ойконим произошел от слова Allegaskwigam'ook, что означает "озеро, наполненное корой".

Слово Damariscotta означает "река мелкой рыбки", а слово Mattawamkeag обычно переводят как "река со множеством камней в устье".

Также на территории штата Мэн располагаются ойконимы, названия которых заимствованы из шведского и датского языка. Такими ойконимами являются Stockholm (Стокгольм - столица Швеции) и Denmark (северно-европейское государство Дания).

Обратим внимание на следующую группу структурных особенностей ойконимов штата Мэн - образованные аффиксальным способом. Самым распространенным суффиксом оказался суффикс - ville - Frenchville, Swanville, Brownville. Зная, что ville переводится как "город, крупный город", можем перевести данные ойконимы Французский город, Город лебедей, Город семейства Браун/ Город Брауна. Если не знать этимологию ойконима Brownville, название может быть буквально переведено как "Коричневый город", т. к. brown в переводе на русский язык означает "коричневый".

Вообще, суффикс - ville является довольно популярным не только среди штата Мэн, но и во всей стране.

Следующими в нашем списке идут названия городов, образованные при помощи суффикса - boro. Среди проанализированных ойконимов мы наблюдаем город Vanceboro. Данный суффикс можно перевести как

"город", основа названия - фамилия основателя Vance. В этом случае название города на русский язык будет переводиться "Город Вэнса".

В результате исследования нами так же был выделен суффикс - field, обозначающий "поле". Среди разобранных ойконимов встречается 1

Дословно, получается "Белое поле", от английского white - "белый". Но т. к. в первом пункте данной главы мы проследили этимологию этого названия и выявили, что город был назван в честь миссионера George Whitefield, переводится ойконим будет как Уайтфилд.

Следующим проанализируем ойконим Appleton. Структурно он образуется при помощи суффикса - ton. Данный суффикс тоже переводится как "город". Если переводить буквально, Appleton будет означать

"Яблочный город". Но так, как до этого мы уже провели этимологический анализ данного ойконима, можем с уверенностью говорить, что название города переводится как Эпплтон.

Остановимся на последней группе ойконимов, образованных по принципу словосочетания/словосложения. Проанализировав названия городов штата Мэн, отобрали самые различные способы структурного образования по данному принципу.

Чаще всего нами были встречены ойконимы, образованные по модели "имя существительное" + "имя существительное".

Это следующие названия городов:

Portage Lake, Castle Hill, Dyer Brook.

Рассмотрим подробно структуру каждого из этих ойконимов.

Название Portage Lake образуется при помощи сочетания двух существительных - portage и lake. Существительное portage переводится на русский язык как "транспортировка", "переправа". Существительное lake соответствует русскому "озеро". Соответственно, данный ойконим мы можем перевести как "Переправа через озеро".

Следующим разберем название города Castle Hill, также образовавшегося при помощи сочетания двух существительных - castle и hill. Обратимся к переводу этих существительных на русский язык. Существительное castle на русском означает "замок", а существительное hill переводится как "холм". Исходя из данного перевода, ойконим Castle Hill можем перевести как "Замок на холме".

Ойконим Dyer Brook, как и два предыдущих, был образован путем сочетания двух существительных - dyer и brook. Существительное dyer означает "человек, занимающийся покраской чего-либо", brook в переводе на русский означает "ручей". Данный ойконим мы можем перевести как

"Ручей красильщика".

Обратим на другие ойконимы, полученные путем словосочетания/сложения: Old Hill, New Canada. Fort Fairfield. Mars Hill. Dover-Foxcroft. Grindstone. Каждое из этих называний обладает особенным для данной группы структурообразованием. Чтобы показать уникальность каждого ойконима от другого, в списке выше эти названия были разделены друг от друга.

Итак, проанализируем отобранные ойконимы по порядку.

Для начала рассмотрим название города Old Hill. Оно было образовано при помощи сочетания имени прилагательного old и имени нарицательного hill. Прилагательное old переводится на русский язык как

"старый", а существительное hill, как уже было обговорено выше, -

"холм". Из этого следует, что ойконим переводится на русский "Старый Холм", что является довольно благозвучным названием.

А теперь проведем анализ названия города New Canada. В данном случае мы имеем дело с сочетанием имени прилагательного new и имени собственного Canada. Прилагательное new обозначает "новый", в то время как Canada является названием страны Канада. Это дает нам повод переводить данный ойконим как "Новая Канада".

Следующим проанализированным нами ойконимом стал Fort Fairfield. В этом названии наблюдаем такую структурную особенность, как сочетание имени нарицательного fort и имени собственного Fairfield. Первая часть названия fort имеет значение "крепость", ее происхождение обусловлено тем, что изначально это поселение действительно было крепостью. Вторая часть названия Fairfield - фамилия губернатора штата

Мэн. Название города может быть переведено как "Крепость Фейрфилда".

Далее рассмотрим название города Mars Hill, образованного путем сочетания имени собственного Mars и имени существительного hill ("холм"). Первая часть получила свое название от фамилии основателя, поэтому дословно название можно перевести "Холм Марса".

Проанализируем ойконим Dover-Foxcroft. Это название города образовалось при помощи сочетания имени собственного Dover и имени собственного Foxcroft (по фамилиям основателей). На русском это название будет звучать как Довер-Фокскрофт.

Также на выявление структурных особенностей названия, нами был проанализирован город Grindstone. Этот ойконим образовался путем сложения двух основ - глагола grind ("точить", "оттачивать") и существительного stone ("камень"). Исходя из этого, получим перевод названия - "Точильный камень".

В результате исследования особенностей структуры названий городов штата Мэн нами было выявлено, что структура некоторых ойконимов может быть истолкована двояко (таких случаев было встречено 5), а именно: 3 ойконима (Fort Fairfield, Castle Hill, Grindstone) по своей структуре могут образовываться способом конверсии и словосочетания, 2 ойконима (Whitefield, Vanceboro) имеют структурные особенности как конверсии, так и аффиксации.

Среди проанализированных с целью выявить особенности структуры ойконимов штата Мэн, наиболее чаще нам встретились ойконимы, образованные с помощью конверсии. Это объясняется тем, что люди часто называли города в честь самих себя, в честь основателей или в честь производства. Так же такой способ образования очень легок как в запоминании, так и в употреблении.

Наиболее редкими оказались ойконимы, образованные путем аффиксации и заимствований (всего по 6 городов на каждый способ).

Выводы по главе 2

Во второй главе нами было проанализировано 40 ойконимов штата

На основании нашего исследования можно утверждать, что

Ойконимия штата Мэн богата и разнообразна, т. к. территория штата стала одной из первых, куда прибыли мигранты из Старого Света и колонизаторы. Многолетние войны и конфликты с местным населением, а также природные особенности и рельеф местности сыграли свою немаловажную роль в образовании названий городов, расположенных в этом штате.

Анализ названий городов с карты штата Мэн показал, что основными этимологическими факторами формирования топонимики можно назвать следующие:

Имена собственные;

Названия зарубежных стран и городов;

Природные особенности местности;

Особенности нации, заселившей территорию;

Личные вкусы одного человека,

Религию и мифологию;

Род занятий населения;

Исторические события.

К структурным факторам, обусловившим становление ойконимии штата Мэн, могут быть отнесены:

Топонимическая конверсия;

Заимствования;

Аффиксация;

Словосочетание;

Словосложение.

Исходя из материала предыдущих параграфов, видим, что отсутствуют ойконимы, образованные при помощи контаминации. Наиболее распространенным этимологическим фактором стал мемориальный фактор (всего 13 городов), что может быть связано с ранней колонизацией и миграцией на территории штата.

Наименее распространенным этимологическим фактором стал этнический фактор (всего 2 города).

В ходе нашего исследования было выявлено, что наиболее часто встречаются ойконимы, образованные при помощи конверсии. Это может быть связано с ранней миграцией, а также с тем, что многие города были основаны не группой людей, а одной семьей, соответственно, основанный город назывался в честь этой семьи. Например, по фамилии землевладельца.

По результатам нашего исследования и отборки ойконимов, наиболее распространенной особенностью структуры является конверсия (22 случая), что во много превышает процент других структурных особенностей ойконимов штата (22 случая из 40 проанализированных городов).

Наименее же распространенным являются такие особенности, как заимствования (6 случаев из 40) и аффиксация (также 6 случаев из 40). Такая статистика указывает на то, что для нашего исследования мы старались выбрать самые необычные и запоминающиеся ойконимы штата Мэн. Мы не стремимся утверждать, что в самом штате Мэн преобладающим структурным способом образования названий городов действительно является конверсия. Все выводы и умозаключения были сделаны только в рамках проведенного исследования.

Похожие статьи




Этимологические особенности ойконимов штата Мэн - Особенности названий американских городов

Предыдущая | Следующая