Біблія - першоджерело мистецтва - Вплив християнства на мистецтво

У Біблії є багато сюжетів, які стали популярними в світовій літературі, образотворчому мистецтві. Пригадаємо знамениті твори діячів Відродження: Рафаеля, Мікеланджело, Леонардо да Вінчі, Рембрандта, Веласькеса, Мурільйо, Ботічеллі, Тіциана, Тінторетто, Веронезе, Дюрера. Звернемося і до знаменитої серії малюнків Т. Шевченко "Притча про блудного сина", картини "Представлення Христа народу" С. Іванова. Послухаємо музику на церковні псалми Д. Бортнянського, П. Чайковського або Д. Верді... Подумаємо, чому український Сократ, Григорій Сковорода назвав Біблію своєї "Возлюбленой невъстою", підкресливши, що саме в духовному "браку" з Книгою книг і народилися якнайкращі його твори. Можливо, розгадка привабливої сили Святого Листа криється і в словах Григорія Сковороди про те, що Біблія сильна не так історіями, в ній розказаними, як духовним змістом, що ті історії наповнює. Як тут не пригадати дані Богом народу на горі Синай заповідей: "Поважай отця свого і мати свою - довго житимеш на землі", "Не вбивай!", "Не крадь!", "Не свідчи неправдиво проти ближнього свого!" але ін.

Пророк Іоанн Богослов передрікав майбутню долю миру, пришестя Христа, Страшний суд, зображав райське життя, яке чекало на праведних віруючих. У вступі до Апокаліпсису Христос звертається до семи християнських церков. Пророк же говорить про книгу, яку він бачить за сім'ю друком. Ангел знімає їх одну за однією, і після кожного зняття друку на землю приходить нещастя. Потім з'являються сім ангелів з трубами. Після звуку кожної труби на землі твориться біда. Отже з'являються сім ангелів з чашами гніву і по черзі виливають їх на землю. І лише після цього приходить Ісус Хрістос, який карає грішників, а віруючі забирає до раю. Про зірку Полин йшов мова, коли затрубив третій ангел. Цей трагічний образ дав поштовх до створення десятків художніх як прозаїчних, так і поетичних творів на чорнобильську тематику: "Марія з полином в кінці століття" В. Яворівського, "Чорнобильська мадонна" І. Драча, поетичний цикл Е. Гуцала з красномовною назвою "Крематорій нації", приурочений до 800-річчя міста Чорнобиля. Інший апокаліпсичний образ - образ дикого звіра, який "мав два роги", немов агнець, а говорив, як "дракон" - з'являється в романі В. Барки "Жовтий князь" образом-символом страхітливої біди для українського народу - штучно створеного голодомору 1932-1933 рр. До речі, саме В. Барци належить один з останніх перекладів Апокаліпсису українською мовою: у 1988 р. письменник підготував "Одкровення св. Іоанна Богослова" для україномовного видання Біблії. У названих творах ми зустрічаємося з алегоричним, а не буквальним тлумаченням образів Біблії. У часи найдавніші, коли Біблія вперше прийшла на українську землю, сприйняття її було іншим: авторитет її був неспростовним. Біблія стала відразу одній з найбільш поважаних в Україні книг і початку дія впливати і на світогляд людей, і на культуру, мистецтво, літературу. Перший переклад повної Біблії власне українською мовою здійснили Пантелеймон Куліш, Іван Нечуй-льовіцкий і Іван Пулюй. Книга вийшла в 1903 р. у Відні. Український першодрукар Швайпольт Фіоль серед перших книг видав і Псалтир - в 1491 р. Багатою на українські елементи є копія від 1543 р. Псалтиря Ф. Ськоріні, поширеного не тільки на білоруських землях, але і в Україні. Не можна не пригадати і знаменитого заблудівського Псалтиря з Часословцем, які видав в Заблудові в 1569 р. російський емігрант І. Федоровіч при сприянні Граму. Хоткевіча. А вже починаючи з XVII ст., Псалтир видається регулярно і аж до XIX ст. він залишається одній з найпотрібніших книг для школи і церкви. Само назва Псалтир походить від слова псалма (або пісня) - Псалтир і складається з 150 (а в грецькій і слов'янській Біблії - з 151) пісень, або псалмів. Псалми співалися з музичним супроводом, і на це є вказівки в самому Псалтирі. Автором Псалтиря вважають біблейського царя Давида. До певних місць в Псалтирі є відмітки, що це псалом Давідів. Переспіві псалмів знаходимо у М. Максимовича, С. Руданського, І. Франка, П. Куліша, Лесі Українки, П. Гулака-артемовского, Т. Шевченка, Ліні Костенко. А перший віршований переспів 42 псалмів українською мовою зберігся ще від 1642 р. І знайдений він в книзі Житомирського міського суду, де він записаний латинськими буквами. А трохи згодом - в 1680 р. - видав свою "Рімотворну Псалтирю" Сімеон Полоцкий, праця якого стала дуже популярною і зайняла особливе місце в історії української духовності. За наказом царів Івана і Петра "Рімотворну Псалтирю" належало на ноти. А на церковному співанні українців - і це визнано в світі - відбилися народні українські пісні. "...Прислухайтесь до Лаврського співу, - писав І. Огиенко, - і ви там розпізнаєте мотиви і наших народних пісень, і наших старих козачих дум.

Від найдавніших часів мистецтво, живопис, скульптура, графіка, література черпають зі Святого Листа теми, сюжети, мотиви, образи, переробляючи їх, переосмислюючи відповідно до животрепетних проблем свого часу. З давніх-давен біблейська міфологія зрослася з міфологією слов'янської: легенди і міфи про перших людей, про мудрого Соломона, про євангелійних героях (в першу чергу про Ісуса Хріста і Богородіцю, про апостолів Петра і Павла) увійшли до народної свідомості. Щоб переконатися в цьому, погортаємо уважно збірки "Легенди і переклади" (До., 1985), "Прислів'я і приказки" (До., 1989, 1990, 1991) або хоч ті, які увійшли до хрестоматії (с. 142-157). Переконаємося, що особи, які в Святому Листі діяли цілком природно, в народній фантазії придбали міфологічні риси. Так, творять дива апостоли Петро і Павло, перемагає змія святий Георгій. Образ Богородіци походить від міфологічних образів Богині-землі і Богині-матери.

Похожие статьи




Біблія - першоджерело мистецтва - Вплив християнства на мистецтво

Предыдущая | Следующая