Введение - Переводчик в сфере профессиональной коммуникации

Итоговая аттестация

Курс специальной подготовки по программе "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации" завершается защитой выпускной работы по переводу и государственным квалификационным экзаменом.

Дипломная работа на соискание дополнительной квалификации "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации" - это один из видов самостоятельной работы, которая выполняется студентом при проявлении максимальной активности и под руководством ведущего преподавателя.

Суть работы - письменный перевод (с иностранного языка на русский) текста по специальности и переводческий комментарий.

Цель дипломной работы - оценка уровня сформированности компетентности начинающего переводчика в сфере профессионального общения.

Работа над дипломом начинается во второй половине обучения (в третьем семестре программы), когда студенты ознакомились с основами переводоведения, продолжается в течение семестра и заканчивается в начале последнего семестра данной программы.

Объем текста для письменного перевода на иностранном языке - 60 000 печатных знаков, что составляет приблизительно 35 стр. машинописного текста перевода на русском языке.

Жанр: монография или статья из профильных журналов; можно сделать подборку из разных жанров, относящихся к специальной литературе.

Характер материала для перевода: аутентичный текст (написанный носителем, например, английского языка) по тематике основной специальности студента (научной или технической области знаний или других профессиональных сфер общения).

Содержание дипломной работы:

Титульный лист

Рецензия отзыв на текст перевода от ведущего преподавателя выпускающий кафедры

Текст перевода с переводческим комментарием на полях

Терминологический словарь

Приложение к дипломной работе - краткое письменное обобщение переводческого комментария, на котором строится устная публичная защита

Исходный текст (не сшивается со всеми перечисленными выше частями).

Защита дипломной работы проводится публично - приглашаются студенты и преподаватели. Студент - выпускник должен подтвердить свои знания, умения и навыки (компетентность) в области теоретических и практических основ перевода текстов по специальности. На публичной защите следует: 1) представить аудитории саму дипломную работу для ознакомления и 2) сделать краткое устное сообщение (можно в PowerPoint) о лингвистических и внелингвистических особенностях исходного текста, т. е. представить переводческий комментарий: лексические, грамматические, стилистические проблемы и приемы перевода с обозначением единиц перевода.

Дипломная работа оценивается по следующим параметрам:

    - качество перевода; - качество переводческого комментария; - техническое оформление дипломной работы; - устная презентация дипломной работы на публичной защите.

Выставляется общая оценка по пятибалльной системе.

Защита дипломной работы проводится в первой половине заключительного семестра программы или в конце предыдущего семестра.

Похожие статьи




Введение - Переводчик в сфере профессиональной коммуникации

Предыдущая | Следующая