Поиск и выбор материала для письменного перевода с ИЯ на РЯ - Переводчик в сфере профессиональной коммуникации

Обратитесь:

    - к ведущим преподавателям выпускающей кафедры - возможно у них есть материал для перевода, который можно использовать в учебной или научной работе; если нет такого материала, попросите посоветовать вам тематику, переводы по которой будут полезны для кафедры или лично вам; - к ресурсам сети Интернет.

Помните, что исходный текст должен быть написан носителем ИЯ, относится к актуальной тематике данной отрасли знания, иметь практическую значимость, например, получить полезную дополнительную информацию по специальности, использовать ее для написания курсовой, дипломной работы или выполнения научной работы. Объем исходного текста составляет 60 000 печатных знаков.

Исходный текст может относиться к одному жанру, например, в научной статье, монографии или представлять подборку текстов из разных жанров научной или технической литературы.

В исходном тексте выделяются переводческие проблемы (единицы перевода), которые вы будете комментировать на полях текста перевода.

Исходный текст прилагается к дипломной работе, но не скрепляется с ней. Это копия оригинала. Если вы набираете на компьютере текст оригинала, то следует передать все особенности печати, включая рисунки, схемы.

Просчитайте количество печатных знаков, исходя из стандарта русского текста: количество печатных знаков в строке - 66, количество строк на странице - 39+1; английского текста: количество печатных знаков в строке - 59, количество строк на странице - 36.

Похожие статьи




Поиск и выбор материала для письменного перевода с ИЯ на РЯ - Переводчик в сфере профессиональной коммуникации

Предыдущая | Следующая