Введение - Слова-паразиты в телевизионной речи

Довольно широко распространено среди населения мнение, что всевозможные речевые ошибки внедряются в обиход журналистами. И эта теория имеет право на существование.

Вопрос о грамотности российских журналистов особенно остро встал после развала СССР. Исчезла общая цензура и корректура, и каждый журналист начал сам отвечать за правильность своей речи. Но, как показала практика, результаты далеки от совершенства.

Проблема культуры речи касается не только журналистов, но и всех прочих людей. Но для многих именно газетная и телевизионная речь становится эталоном правильного произношения. Поэтому необходимо, чтобы журналисты сами говорили правильно. И не последнюю роль играет избавление от так называемых слов-паразитов. Сколько раз в день по телевизору мы слышим это вездесущее "как бы", абсолютно неинформационное "ээээ...", да и просто иноязычные слова, без которых можно было обойтись. Ведь иноязычные заимствования в силу широты размаха русской души приобрели у нас глобальные масштабы.

Данная работа позволит вычленить, классифицировать и упорядочить наиболее распространенные слова-паразиты, возможно даже заставит работников СМИ тщательнее следить за устной речью, исключать ненужные слова, делая материалы более грамотными и лаконичными.

Для данного исследования мы взяли 15 интервью из программы "Вести-Подробности" телеканала РТР в период с 20 апреля по 31 мая 2005 года. Это позволило проанализировать не только речь ведущих-журналистов, но и их гостей. Таким образом, мы получаем относительно целостное представление о современной телевизионной речи.

Объектом исследования являются речь ведущих и гостей программы "Вести-Подробности", предметом - слова-паразиты в ней.

Цель исследования - доказать наличие в телевизионной речи слов-паразитов и представить примерную их статистику.

Похожие статьи




Введение - Слова-паразиты в телевизионной речи

Предыдущая | Следующая