"Богемский пахарь" и его особенности как исторического источника - Изображение персонифицированной Смерти в "Богемском пахаре"

В "Богемском пахаре" излагается спор, разгоревшийся между персонифицированной смертью и вдовцом, оплакивающим свою жену и взывающим к Богу в попытках восстановить справедливость и устроить суд над Смертью. Ужасный и несправедливый выбор смерти, который пал на благородную и чистую жену пахаря в его глазах заслуживает самого тяжелого наказания. Обращение к Богу и порой довольно грубые нападки вдовца открывают этот диалог, судебную тяжбу с ней.

Это произведение Иоганна фон Тепля имело небывалый успех для своего времени: оно сохранилось в пятнадцати манускриптах и в семнадцати ранних печатных изданиях. Впервые печатный текст диалога появился в 1461 г. в Бамберге и был издан Альбрехтом Пфистером Braun J. Pfister Albrecht // Allgemeine Deutsche Biographie. Leipzig, 1887. Bd. 25. S. 792-794. (ок. 1420- ок. 1466 г.), первым немецким книгопечатником, ставшим выпускать книги на немецком языке Philippson E. A. Op. cit. P. 264.. Именно к этому тексту потом обращались в своих работах теоретики немецкой литературы И. К. Готтшед (1700-1766) Wцlfel K. Gottsched Johann Christoph // Neue Deutsche Biographie. Berlin, 1964. Bd. 6. S. 686-687. и Г. Э. Лессинг (1729-1781) Barner W. Lessing Gotthold Ephraim // Neue Deutsche Biographie. Mьnchen, 1985. Bd. 14. S. 339-346. с добавлением манускрипта D, находящегося в Вольфенбюттельской библиотеке. Это же печатное издание затем было заново опубликовано Фридрихом фон Хагеным (1780-1856) Elschenbroich A. Hagen Friedrich Heinrich von der // Neue Deutsche Biographie. Berlin, 1966. Bd.7. S. 476-478., немецким филологом, под названием "Trostbьchlein" в 1824 г. Ibid. P. 264.. Оно в свою очередь легло в основу некоторых современных переложений и переводов текста. Однако споры о его соответствии первоначальному диалогу не утихают и сейчас: наличие различных манускриптов создают дополнительные проблемы в интерпретации "Богемского пахаря". В частности, Кейт Спалдинг, лектор университета в Суонси, перечисляя во введении к своему комментированному изданию текста диалога (специально подготовленного для студентов-филологов в 1950 г.) все сохранившиеся манускрипты, говорит, что проблема реконструкции авторского текста, максимально близкого к произведению Иоганна остается нерешенной филологами и историками до сих пор Spalding K. Introduction: MSS. and early prints // Johann von Tepl Der Ackermann aus B?hmen / Ed. with introd. and notes by Keith Spalding. Oxford: Basil Blackwell, 1950. P. 44.. Например, первые исследователи рубежа XIX и XX вв. в своих работах использовали издания и манускрипты, относящиеся к группе б (выделена на основе схожей стилистики текстов), то есть рукописи C, D, F, G, N (одна из них была упомянута выше), однако, в начале XX в. германист и литературовед Конрад Бурдах Jungbluth G. Burdach Konrad // Neue Deutsche Biographie. Berlin, 1957. Bd. 3. S. 40. (1859-1936), предположил, что наиболее близкими к первоначальному виду источника являются манускрипты A и B, относящиеся к группе в, датируемые 1449 и 1479 гг. соответственно Schneider C. Divine Wisdom: The Christological Interpretation of Sapientia in Johannes von Tepl's Der Ackermann // The German Quarterly. 2014. Vol. 87. P. 279-280.. Манускрипт А-старейший рукописный вариант диалога, найденный в Нюрнберге, был написан на так называемом канцелярском языке, "Kanzleisprache," который вполне мог быть близок по стилистике к языку Иоганна Ibid. P. 280.. Однако дальнейшие исследования во второй половине XX в., в частности филолога А. Хюбнера, показали, что манускрипты H и E в большей степени передают возможные особенности первоначального текста Иоганна фон Тепля Spalding K. Introduction: MSS. And early prints... P. 45., после чего ученые в своих работах стали опираться именно на эти рукописи.

"Богемский пахарь", несмотря на кажущуюся неоднозначность своего содержания, не был чем-то новым для современников Иоганна: традиция подобных диалогов существовала довольно давно. Идея персонифицированной смерти появлялась, например, в средневековых латинских disputatio в XII в.: в тексте Dialogus mortis cum homine, а в XIV в. в тексте Tractatus de crudelitate mortis Baumann W. Op. cit. S. 102.. Этот жанр оставался одним из излюбленных в средневековой литературе и на протяжении XV в. и в Германии воплощался в различных диалогах или Streitgesprдche. Опираясь на латинские "altercationes", "conflictus", "disputaciones" в них происходило обсуждение различных тем, в большинстве своем, связанных с описанием разнообразных представлений о том или ином явлении Ibid. S. 95.. Диалог в большинстве своем в такого рода произведениях разворачивался между двумя собеседниками или абстрактными героями. Характерной особенностью этого жанра также являлись непринужденность речи говорящих и выстраивание аргументации в шуточной, иногда игровой форме. Существовало несколько распространенных видов таких диалогов, например, В. Бауманн приводит следующие: спор между временами года, различными частями тела, между телом и душой, между персонификациями пороков и добродетелей (в частности с телом, с душой, на абстрактную тему, Conflictus viciorum et virtutum), между человеком и абстрактной персонификацией (Dialogus mortis cum homine) Ibid. S. 95-95.. Как отмечают историки, у самого Иоганна был манускрипт, в котором содержался текст трактата Tractatus de crudelitate mortis с его собственными пометками, что указывает на то, что он был знаком с традицией диалогов Kiening C. A. Op. cit. P. 166..

Как и в случае с проблемой автобиографичности текста, мнение историков о возможных заимствованиях, имеющихся в тексте, очень разнятся. Многие идеи Иоганн мог взять у античных стоиков, в частности из текстов Сенеки, например, идею о том, что смерть - это часть естественного закона Baumann W. Op. cit. S. 107.. В "Пахаре" также встречаются примеры и библейских сюжетов, которые были весьма распространены в литературе того времени: это упоминание Соломона, Моисея, Евы, Самсона в 18 главе, Соломона и Давида в 30 главе Schafferus E. Op. cit. S. 210.. Также встречаются в диалоге и довольно известные античные пары героев, например, Парис и Елена. Таким образом все те примеры, которые приводит Иоганн фон Тепль, вполне возможно не были им взяты непосредственно из античных источников. Как отмечает Э. Шафферус такие упоминания были характерны для литературы того времени и были известны широкой аудитории Ibid. S. 210-211..

В качестве модели для построения своего диалога Иоганн также мог использовать тексты De remediis fortuitorum - маленькое собрание максим Сенеки, библейскую книгу Иова и Consolatio philosophiae Боэция, которую он мог читать со своими учениками в Зааце Kiening C. A. Op. cit. P. 165.. Основой для изображения смерти Иоганном могли служить не только прямые заимствования из других текстов. Так из выделенных Й. Хейзингой возможных тематик песней про смерть в Средневековье две можно проследить в Пахаре. Это вопрос о вечных ценностях, тлении и разложении тела, судьбе человеческой красоты. Schafferus E. Op. cit. S. 230. Все они в итоге объединяются в тексте в одну тематику - быстротечности жизни и несправедливости смерти Schafferus E. Op. cit. S. 231.. Также Иоганн мог использовать и церковную традицию, например, тексты немецких проповедников Das Buch der Liebkosung, перевод Йоханнеса из Ноймаркта псевдо-августинских Soliloquiae animae ad deum Kiening C. A. Op. cit. P. 165..

Несогласие исследователей относительно гипотетической основы "Богемского пахаря" составляет серьезную сложность при интерпретации этого диалога. Нет единого мнения о конкретном источнике, который мог бы послужить прототипом для данного текста, если такой источник вообще имелся. Влиятельной тенденцией в историографии остается мнение, что диалог Пахаря со Смертью был написан под влиянием чешского анонимного текста Tkadleиek, но как представляется, и это предположение не облегчает интерпретацию сюжета "Богемского пахаря". Так, понятно только то, что Иоганн был знаком с традицией диалогов, что он активно использовал известные ему юридические формы построения обвинения (так называемый gerьfte - крайняя форма обвинения) Brand R. Zur Interpretation des Ackermann aus B?hmen // Monatshefte fьr deutschsprachige Literatur und Kultur. 1944. Vol. 32. № 8. S. 393., что он был знаком с латинской риторикой и что он, конечно, обладал немалой эрудицией, а возможно даже использовал некоторые идеи, вычитанные у Фомы Аквинского.

Похожие статьи




"Богемский пахарь" и его особенности как исторического источника - Изображение персонифицированной Смерти в "Богемском пахаре"

Предыдущая | Следующая