Эмоции как объект лингвистических исследований, Основные аспекты описания категории эмотивности в лингвистике - Языковые способы выражения эмоций в текстах СМИ

Основные аспекты описания категории эмотивности в лингвистике

Отношения человека к окружающему миру не только понимаются им и проявляются в действиях, но и переживаются в виде эмоций. Нет такого человека, который сказал бы, что он никогда не испытывал и не испытывает ни эмоций, ни чувств. Эмоции есть одна из форм отражения сознанием реального мира. Но если восприятие отражает реальный мир при непосредственном его действии на органы чувств, а мышление опосредованно отражает связи и отношения между предметами и явлениями, то эмоции отражают эти предметы не сами по себе, а в их отношении к человеку, в их значении для его потребностей и мотивов деятельности.

Эмоции - особый класс субъективных психологических состояний, отражающих в форме непосредственных переживаний, ощущений приятного или неприятного отношения человека к миру и людям, процесс и результаты его практической деятельности [Морозов А. В. Деловая психология. Курс лекций: Учебник для высших и средних специальных учебных заведений. СПб.: Издательство Союз, 2000].

Мы познаем мир посредством мышления и пользуемся языком для выражения своих впечатлений, мнений, эмоций, восприятия с самого момента возникновения у человека речи. Сегодня уже практически нет сомнений в том, что эмоции являются мотивационной основой сознания, мышления и социального поведения.

Эмоции человека и механизмы их лингвистического обеспечения всегда были предметом научных изысканий. Целый ряд наук изучают этот психологический феномен: психология, физиология, социология, философия, этика, медицина, биохимия, лингвистика, литературоведение. Очевидно, многообразием позиций и подходов объясняется обилие и неупорядоченность терминологии в работах по проблеме эмоций. Как только не обозначают эту способность человека переживать, испытывать эмоции: психическая реальность, психическое состояние, внутреннее состояние, эмоциональная деятельность. Являясь прежде всего объектом психологии, физиологии и философии, эмоции по - прежнему в большей степени являются предметом исследования данных дисциплин и в меньшей степени - лингвистики. Это объясняется самой природой научного объекта: данные об эмоциях, полученные в этих областях, являются тем фоном, который помогает в разработке лингвистических проблем эмоций.

Лингвистика позже других наук обратилась к изучению сферы эмоционального. Своими корнями лингвистика эмоций восходит к давнему спору многих лингвистов (например, М. Бреаль, К. Бюлер, Э. Сепир, Г. Гийом, Ш. Балли и т. д.) о том, должна ли лингвистика заниматься эмоциональными составляющими. Одни утверждали, что доминантой в языке является когнитивная функция, и потому они исключали изучение эмоционального компонента из исследований о языке (К. Бюлер, Э. Сэпир, Г. Гийом). Другие (Ш. Балли, М. Бреаль) выражение эмоций считали центральной функцией языка. Так, Балли (основатель функционально-стилистического направления) "в предмет стилистики включал не только экспрессивные средства языка как средства воздействия автора на чувства, но и коммуникативные факторы, определяющие выбор языковых средств в конкретных ситуациях общения. Он писал, что созданная человеком речь выражает прежде всего его чувства и так или иначе характеризует говорящего (т. е. может быть основанием для его социальной характеристики) [Балли 2001, с. 27-29], а на отбор языковых средств в речи влияют душевное состояние говорящего (ср.: "Всякая мысль, зависящая от жизни, эмоциональна" [Балли 2003, с. 32]), обусловленное его принадлежностью к определенному классу, культурно-образовательному уровню; традициям, моральным ценностям, а также конкретная ситуация и социальная среда [Балли 2001, с. 29]" [Чернышова Т. В. Тексты СМИ в ментально-языковом пространстве современной России / Науч. ред. и предисл. Н. Д. Голева. Изд. 3-е, испр. - М.: Книжный дом "ЛИБРИКОМ", 2009, с.42]. Долгое время велись споры на эту тему, но с тех пор, как начали зарождаться контуры новой, гуманистической лингвистической парадигмы лингвисты уже не могли обойти сферу эмоций как самый человеческий фактор в языке. И вот с 70 - годов ХХ века начинается полная разработка лингвистической теории эмоциональной стороны речи, бесспорными признаются утверждения Ш. Балли, В. Г. Гак, Е. Ю. Мягковой о том, что все в языке эмоционально. Всемирная гуманитарная наука накопила огромный багаж знаний об эмоциональном мире человека. И лингвистический аспект человеческой эмоциональности сегодня стал неотъемлемой частью научных изысканий в разных областях знания. Именно благодаря языковым данным были обоснованы и уточнены важнейшие положения теориичеловеческой эмоциональности и лингвистической теории.

В настоящее время в отечественной эмотиологии сложился целый комплекс теоретических подходов, составляющих основу лингвистических исследований и разработок в смежных областях, но, тем не менее, ни одна из существующих концепций не является исчерпывающей.

Психологическая и психолингвистическая науки нацелены, прежде всего, на исследования функций эмоций в деятельности человека. Однако, несмотря на четкость научных позиций, состояние изучения психологии эмоций, по мнению самих психологов, остается крайне неудовлетворительным. До сих пор не решена задача построения целостной, многоуровневой психологической теории эмоций. Это создает определенные трудности для лингвистов, обращающихся к проблемам языкового обеспечения эмоций. Одна из них - разнообразие классификаций эмоций. Б. И. Додонов [Б. И. Додонов. Классификация эмоций при исследовании эмоциональной направленности личности. - "Вопросы психологии", 1975, № 6, с. 16] утверждает даже, что "универсальной классификации эмоций создать вообще невозможно и классификация, хорошо служившая для решения одного круга задач, неизбежно должна быть заменена другой при решении иного круга задач". Сам перечень основных эмоций не установлен окончательно ни в психологии, ни в физиологии (психологи насчитывают более 500 различных эмоций). Достаточно сложными оказываются и процессы обозначения эмоций. Так, по наблюдениям Додонова, "в разговорной практике мы часто пользуемся одним и тем же словом для обозначения разных переживаний, так что их действительный характер становится ясным только из контекста. В то же время одна и та же эмоция может обозначаться разными словами".Таким образом, учитывая все трудные и нерешенные вопросы психологической теории эмоций, лингвист в первую очередь должен исследовать собственно языковые механизмы обозначения и выражения эмоций, тем более что "чувства только тогда приобретают значение для лингвиста, когда они выражены языковыми средствами". Необходимость собственно лингвистического анализа средств, отображающих эмоции человека, мотивируется неразработанностью проблемы, тем, что "языковое выражение эмоций до сих пор исследовано недостаточно".

По словам В. И. Шаховского, "эмоции сегодня в моде. В настоящее время они охватили все коммуникативное пространство человека: СМИ, политику, бытовое и художественное общение. Эмоции стали важнейшим компонентом разума, мышления и языкового сознания современного человека, принадлежащего к любой лингвокультуре. Различные эмоциональные переживания, представленные в словах и высказываниях, понятны всем говорящим на данном языке", так как "эмоции данной языковой общности социологизированы и психологизированы, т. е. обобщены видовым национальным опытом данного народа потому, они не только являются формой оценивания среды обитания того или иного языка, но и составляют значительный фрагмент этой среды обитания и картины мира. В этом плане эм отивность как лингвистическая категория является имманентным свойством языка выражать психологические (эмоциональные) состояния и переживания человека через особые единицы языка и речи - эмотивы" [Шаховский 1984; 1987].

По мнению Ю. Д. Апресяна, эмоциональная система является необходимой для системного описания образа человека по данным его языка. Апресян дает следующий алгоритм формирования эмоций в языке:

"Первопричина - восприятие физическое или ментальное созерцание некоторого положения вещей".

"Непосредственная причина эмоции - интеллектуальная оценка этого положения вещей".

"Собственно эмоция, или состояние души, обусловленное положением вещей, которые человек воспринял или созерцал, и его интеллектуальной оценкой этого положения вещей".

"Внешнее проявление эмоции, которое имеет две основные формы: неконтролируемые физиологические реакции тела на причину, вызывающую эмоцию (например, поднятие бровей) и контролируемые двигательные и речевые реакции субъекта на фактор, вызывающий эмоцию, или на его интеллектуальную оценку".

Согласно Апресяну, характерными чертами эмоций являются:

"В разных эмоциях доля собственно чувства (переживание) и интеллектуальной оценки может быть разной. В одних преобладает непосредственное переживание, в других - оценка (первичные переживания биологически обусловленные, свойственные животным, и вторичные окультуренные, свойственные человеку)".

"Эмоции отличаются друг от друга по признакам интенсивности и глубины переживания (ликовать интенсивнее, чем радоваться, но, с другой стороны, радоваться глубже, чем ликовать)".

"Эмоции могут проявляться внешне и существенно различаться этими внешними проявлениями. Ликование, обожание, восторг, бешенство в большей степени требуют выхода в речи, поведении, действии, жесте или мимике, чем радость, любовь, удивление, восхищение и злость соответственно".

"Важный аспект концептуализации эмоциональных отношений к идее света. В целом положительные эмоции (любовь, радость, счастье и др.) светлые, отрицательные (ненависть, тоска, гнев, страх) темные" [Апресян Ю. Д. 1995, с. 52].

Лингвистическая теория эмоций подходит следующим образом к изучению эмоциональной составляющей человека.

"Есть мир (объект), есть человек (субъект), способный отражать мир. Но отражает этот мир человек не механически, а пристрастно, избирательно: только то, что ему необходимо в данный момент или по каким - либо причинам интересно. Эмоции этот процесс отражения регулируют, выступая в роли посредника между миром и его отражением в языке человека: эмоции выражают значение объектов мира для человека. Эмоции как психическое явление отражают (то есть воспроизводят) в сознании человека его эмоциональные отношения к миру", которые "хотя и субъективные, но социально осознанные и потому в определенной степени типизированные. Эмотивы категоризуются по объему эмоций в их семантике (аффективы, коннотативы, потенциативы), по модусу их существования (языковые, речевые), по типу эмотивной семантики, по параметру эксплицитности/имплицитности выражения. Фиксирование эмоциональных процессов происходит посредством психического механизма их отображения в семантике слов, используемых для вербализации эмоциональных отношений. Отображение видового опыта эмоционального состояния локализуется в смысловой структуре соответствующих слов - образов тех объектов, с которыми они соотносятся. Это отображение кодируется в слове специфическими компонентами его семантики, которые и формируют эмотивность слова, то есть его семантическую способность репродуцировать в соответствующих типизированных условиях видовой опыт вербального (оязыковленного) выражения определенных эмоциональных отношений субъектов. Эмоция "хранится" в слове в виде идей о ней, эта идея может "оживать" и "разворачиваться" до соответствующей данному моменту переживаемой человеком эмоции. Так эмоции "проникают" в слова, закрепляются в них, "хранятся" в них и при необходимости манифестируются, выражаются и опознаются с помощью этих слов" [Шаховский, 2008, с. 5].

В рамках лингвокультурологической парадигмы особый интерес представляет проблема культурной перспективы в лингвистической презентации эмоций и эмоциональных событий (причин тех или иных эмоций у языковых личностей). Эмоции культурно обусловлены, они "навязываются" языковому коллективу этноса различными когнитивными сценариями, ассоциирующимися с тем или иным терминопонятием эмоции [Вежбицкая 2001, с. 118]. При этом следует учитывать, что когнитивные сценарии эмоций сформированы не универсальной человеческой биологией и психологией, а культурой конкретного этноса и его национально обусловленными рефлексами. Языковых личностей всех культур объединяет то, что все они испытывают универсальные эмоции: гнев, радость, страх, счастье, горе, ненависть и др. Однако распределение этих универсальных эмоций, их интенсивность, акцентирование в речевых актах различно как на уровне языковой личности, так и на национально-культурном уровне [Шаховский 2008, с. 46]. Способность человека как языковой личности управлять вербальным выражением эмоций и пропускать их через ситуативные, социальные и пр. фильтры в процессе общения и, в зависимости от них, "упаковывать" одни и те же эмоции в различные языковые формы или вообще не "пропускать" их и язык указывает на интеллектуальность коммуникативной эмоциональности.

Следует отметить, что многочисленные проблемы и задачи, стоящие перед коммуникативной лингвистикой, требуют исследования роли эмотивного значения слова как человеческого фактора в осуществлении речевого общения. Мышление, протекая в форме понятий, требует опоры на слово. Отсюда ясно, что слова - носители понятий, в том числе и слова с эмотивным значением. Выразить эмоцию - значит как-то охарактеризовать отражаемый объект, показать свое эмоциональное отношение к нему. Отношение (в том числе и эмоциональное) имеет определенную содержательно - концептуальную базу, благодаря которой и возможны интерпретации эмотивных значений. Шаховский вводит понятие эмотивные семы - это мельчайшие смыслы эмотивности как семантического компонента слова. Сущность эмосем, по Шаховскому, такова: "это специфический вид семантических микрокомпонентов, соотносимых с эмоциями говорящего и представленных в семантике слова как совокупность семантического признака "эмотивность" и семных конкретизаторов ("любовь", "презрение", "уничижение" и др.)" [Шаховский 2008, с. 74].

В реальной коммуникации постоянно возникают эмоциональные ситуации, в которых речевые партнеры вынуждены реализовывать эмотивный потенциал всех единиц языка. Таким образом, "перед коммуникативистикой и лингвистикой эмоций (эмотиологией) стоит актуальная задача изучения эмотивных речевых актов, эмотивных высказываний и их типологизации в свете теории и семиотики эмоций. Естественно, что на повестку дня таких исследований ставится и задача описания категориальных эмоциональных ситуаций", под которыми понимаются "типичные жизненные ситуации, в которых задействованы эмоции коммуникантов: речевых партнеров, наблюдателя или читателя". "Все категориальные эмоциональные ситуации градуированы, и знание теории эмоций позволяет говорящему моделировать топосы своей вербалики: снижать или усиливать силу моделированной или вызываемой эмоций. Это знание позволяет говорящему предвидеть эмоциональную реакцию своего партнера, адекватно распознавать эмоциональную составляющую общения, а иногда и манипулировать эмоциями партнера по коммуникации. Однако окончательный вывод о характере выражаемой эмоции можно сделать только в конкретной ситуации, в связи с чем возможен вывод о дискурсивном характере эмоции дискурсивны и с этой точки зрения - о дискурсивном эмоциональном мышлении. Вербалика + невербалика + ситуация - такова схема анализа высказывания, которая позволяет сделать понятной выражаемую эмоцию для наблюдателя и для партнера по коммуникации" [Шаховский 2008, с. 131].

В центре научных интересов представителей лингвистики эмоций на данном этапе находятся проблемы динамики языкового кода, развития и реализации его скрытых возможностей; вопросы эмоциональной специфики речи в разных условиях общения, механизмов распознавания чужых эмоций и управления собственными эмоциями в процессе коммуникации, согласования эмоций разного качества, стимуляции положительных и нейтрализации отрицательных эмоций в актах межличностного, институционального и межкультурного общения. Современное состояние эмотиологии характеризуется также переходом от исследования унифицированных, типизированных эмоций и семантического пространства языка к изучению эмоционального смыслового пространства языковой личности. Сегодня проблема "эмоции в языке" является одной из ключевых лингвистических задач. Методологический аспект категории эмотивности заключается в том, что она может служить ключом к анализу внутренней формы слова (языка). А это уже выход на более высокий уровень изучения языкознания.

Итак, для лингвиста чувства приобретают значение только тогда, когда они выражены языковыми средствами. Таким образом, знание теории эмоций, ее языковых и стилистических средств выражения является важным не только для лингвиста, языковеда, но и для филолога, работающего в сфере массовой коммуникации, т. е. журналиста. В настоящее время эмоции заполнили все коммуникативное пространство человека, в том числе и СМИ, которые оказывают огромное влияние на нашу жизнь, фактически формируют общественное сознание. А так как основная функция СМИ воздействующая, то для журналиста первоочередной задачей является уметь "предвидеть эмоциональную реакцию своего партнера, адекватно распознавать эмоциональную составляющую общения, а иногда и манипулировать эмоциями партнера по коммуникации". Последнее, в свою очередь, на данный момент составляет основную цель всех текстов массовой коммуникации. Именно язык газетных текстов будет нас интересовать в дальнейшем, так как он отражает современную публицистическую речь, позволяет определить изменения, происходящие в русском языке на всех уровнях, и страницы газет являются первым письменным источником, отражающим общеязыковые тенденции, в основе которых лежат различные политические, экономические и социальные процессы, влияющие на психологию масс. Эмоциональность как один из наиболее важных признаков газетных текстов способствует более точному, более интенсивному воздействию на адресата речи (читателя), завоеванию его внимания, а самое главное - заставляет читателя задуматься над поставленной в той или иной статье проблемой и сделать необходимые для себя, а соответственно и для автора, выводы.

Похожие статьи




Эмоции как объект лингвистических исследований, Основные аспекты описания категории эмотивности в лингвистике - Языковые способы выражения эмоций в текстах СМИ

Предыдущая | Следующая