Стратегии массово-информационного дискурса - Лингвистическое и структурно-типологическое описание заголовочных комплексов публикаций Spiegel online

Стратегии массово-информационного дискурса интересны как самостоятельный предмет изучения, поскольку здесь можно говорить о манипуляции общественным сознанием с помощью определенного построения публицистического текста.

Средства массовой информации - "мощная сила воздействия на сознание людей, средство оперативного занесения информации в разные уголки мира, наиболее эффективное средство внимания на эмоции человека, способное убеждать реципиента наилучшим образом" Соколова Г. К. Интертекстуальность как аспект активации эффективности и действенности публицистического текста. Адыгейский государственный университет. Тип: статья в журнале - научная статья. Номер: 3. Год: 2009. С. 56-59..

Тексты СМИ представляют собой ментально-языковое пространство, в котором "взаимодействуют фрагменты национальной картины мира, отраженные языковым сознанием автора и адресата". Чернышова Т. В. Тексты СМИ в ментально-языковом пространстве современной России. Изд. 2-е, перераб. - М.: Издательство ЛКИ, 2007. - с. 15.

Созданная языковая ситуация содержит ряд компонентов: 1) тексты газетных СМИ (план содержания и план выражения); 2) языковое сознание авторов текстов СМИ; 3) языковое сознание адресатов текстов СМИ; 4) социально-политическая ситуация (контекст). Чернышова Т. В. Тексты СМИ в ментально-языковом пространстве современной России. Изд. 2-е, перераб. - М.: Издательство ЛКИ, 2007. - с. 15.

Основной задачей газетно-публицистических изданий является интерпретация произошедшего события, переводя его в вербальный факт и давая ему ясную оценку. При этом автор непременно должен принимать во внимание адресата, определяющего цель акта газетной коммуникации. Пишущему следует учитывать модель потенциального получателя информации, опираясь как на общность когнитивных установок, так и на общность стилистических языковых средств, которые определяют привычную для читателя манеру речи автора, систему его аргументации и выразительных языковых средств.

Таким образом, ориентируясь на адресата, умелый автор может с помощью текстов манипулировать сознанием читателя, изменять его мнение.

На основе вышесказанного в публицистических текстах можно выделить наличие информационно-интерпретационной стратегии. Конкретными проявлениями этой стратегии является акцентирование на наличие существующей проблемы, признание положительной информации, объяснение, комментирование и т. д. Л. Ю. Щипицина приводит в пример следующий заголовок: "Ostdeutsche versagen цfter beim Fьhrerschein". В данном заголовке, с помощью семантики используемого глагола "versagen", выражается признание существующей проблемы. Переформулировав заголовок следующим образом: "Westdeutsche bestehen цfter die Fьhrerschein-Prьfung", автор делает акцент на позитивной информации. Щипина Л. Ю. Компьютерно - опосредованная коммуникация: Лингвистический аспект анализа. - М.: КПАСАНД, 2010. - с. 243.

К одной из основных стратегий массово-информационного дискурса следует также отнести феномен вербальной агрессии. Большинство исследователей рассматривает речевую агрессию как "специфическую форму поведения или деятельности, основным орудием которой служит язык". Петрова Н. Е. Язык современных СМИ: средства речевой агрессии: учеб. пособие / Н. Е. Петрова, Л. В. Рацибурская. - М.: Флинта: Наука, 2011. - с. 23.

К самым распространенным средствам выражения негативной оценки к кому - или чему-либо в газетной речи Н. Е. Петрова относит:

    - лексику с оценочной семантикой (плохой, отвратительный, неудачно, прошляпил, опошлил и т. п.), а также разговорную и просторечную лексику ("запудрили мозги", "загремел в тюрьму", "творится что-то странное") -жаргонные слова ("беспонтовый", "коммент", аффтар жжет" и т. п.) - словообразовательные неологизмы ("горбачевщина", "бизнесвуменша", "безтелевизорный" и т. п.) - агрессивные сравнения и метафоры ("как на скотном дворе", "цены упали"). Различают две разновидности метафоры: метафоры языка и метафоры речи. Языковые метафоры ("вырос спрос", "курс упал") не являются авторскими, они отражают народное сознание, и читатели не замечают лежащий в их основе образ. Речевые метафоры, в свою очередь, отражают авторское видение той или иной проблемы и производят впечатление новизны и необычности ("рубль скачет, цены плачут"). Метафоры речи происходят исключительно из контекста. "Авторская метафора, употребляемая в медийном тексте, с одной стороны должна быть выразительной, а с другой - достаточно простой, чтобы ее мог легко воспринять и понять массовый читатель, не отвлекаясь при этом от основного содержания текста". Петрова Н. Е. Язык современных СМИ: средства речевой агрессии: учеб. пособие / Н. Е. Петрова, Л. В. Рацибурская. - М.: Флинта: Наука, 2011. - с. 92. - иноязычную лексику ("мерчендайзер", "фаст-фуд", "прайс лист" и т. п.). Негативная реакция читателя на иностранные слова возникает по причине того, что "подобные употребления уклоняют нашу мысль в сторону, сопрягая ее с экзотическим звучанием сказочного слова, убирают заключенный в понятии национальный образ, переводят этот образ в систему чужих символов". Колесов В. В. "Как слово наше отзовется..." (Русский язык в современной России) // Современные языковые процессы: Межвуз. сб. - СПб.: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 2003. - с. 36.

Также существуют дискурсивные средства вербальной агрессии, такие как:

    - языковая демагогия - косвенное воздействие на адресата "когда идеи, которые необходимо внушить ему, не высказываются прямо, а навязываются исподволь путем использования возможностей, предоставляемых языковыми механизмами". Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира. - М., 1996. - с. 461. К данному явлению относятся: речевые импликатуры (логический эллипсис), намеренное нарушение словесных пресуппозиций, сознательное нарушение правил успешного общения (например: вежливости, релеватности). - ирония ("взрывной ремонт", "вся семья десантируется в окно"), а также использование аббревиатур-антропонимов в контексте с омонимичными им другими словами языка (ВВП, БАБ и т. п.) - перегруженность текста негативной информацией.

При рассмотрении стратегий массово-информационного дискурса важно обратить внимание на понятие интертекстуальности. Этот термин объединяет в себе разноплановые отношения между текстами. Эти отношения осуществляются с помощью цитирования, "когда автор использует чужое слово для наилучшего решения своих коммуникативных, стилистических и прагматических задач". Петрова Н. Е. Язык современных СМИ: средства речевой агрессии: учеб. пособие / Н. Е. Петрова, Л. В. Рацибурская. - М.: Флинта: Наука, 2011. - с. 141. Использование описанного приема создают конструкцию "текст в тексте". Целью его употребления является не только цитирование известных личностей или текстов для подтверждения или опровержения определенной идеи, но и для того, чтобы установить связь между разными поколениями и культурами.

Интертекстуальность достигает желаемого эффекта только тогда, когда "фоновые знания адресата пересекаются с фоновыми знаниями адресанта". Язык средств массовой информации: Учебное пособие для вузов / Под ред. М. Н. Володиной. - М.: Академический проект; Альма Матер, 2008. - с. 492. Если читатель не узнал упомянутую цитату, то интертекстуальность теряет смысл.

Для общего наименования цитат, которые используются для выражения интертекстуальности, в лингвистике используется термин "вербальные прецедентные феномены". Красных В. В. "Свой" среди "чужих": миф или реальность? - М., 2003. - с. 170-171. Среди них выделяется четыре подтипа: прецедентная ситуация ("Чернобыль"), прецедентный текст ("Евгений Онегин"), прецедентное имя (Сусанин, Сталинград) и прецедентное высказывание ("Восток - дело тонкое").

Прецедентная ситуация - "некая "эталонная", "идеальная" ситуация с определенными коннотациями." Гудков Д. Б. Прецедентные феномены в текстах политического дискурса / Д. Б. Гудков // Язык средств массовой информации: Учебное пособие для вузов / Под ред. М. Н. Володиной. - М.: Академический проект; Альма Матер, 2008. - с. 406. Например, ситуация предательства Иудой Иисуса понимается как так называемый "эталон" предательства.

Прецедентный тексты, согласно определению Ю. Н. Караулова - это тексты, "значимые для той или иной личности в познавательном или эмоциональном отношениях, имеющие сверхличностный характер, т. е. хорошо известные и окружению данной личности, включая ее предшественников и современников, и, наконец, такие, обращение к которым возобновляется неоднократно в дискурсе данной языковой личности." Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987. С.216.

В массово-информационном дискурсе важнейшую роль играют прецедентные высказывания известных политиков, деятелей культуры, представителей экономических сфер и других известных личностей, о которых сообщается в новостях. Цитаты не только передают действительность и повышают достоверность материала, но и "оживляют повествование, позволяют услышать чужой голос в материале, подготовленном журналистом". Щипина Л. Ю. Компьютерно-опосредованная коммуникация: Лингвистический аспект анализа. - М.: КПАСАНД, 2010. - с. 244. Однако, в отличие от прецедентных текстов, которые будут оставаться известными многие годы, прецедентные высказывания только какое-то время будут популярными, скоро забудутся и сменятся другими.

Похожие статьи




Стратегии массово-информационного дискурса - Лингвистическое и структурно-типологическое описание заголовочных комплексов публикаций Spiegel online

Предыдущая | Следующая