"ГРАФИЧЕСКАЯ ИГРА", "ГРАФИЧЕСКАЯ ИГРА И ЕЕ РОЛЬ В ГАЗЕТНОМ ТЕКСТЕ." - Языковая игра в журналистике

"ГРАФИЧЕСКАЯ ИГРА И ЕЕ РОЛЬ В ГАЗЕТНОМ ТЕКСТЕ."

В известной монографии "Русский язык в зеркале языковой игры" приводится несколько типов нарушения действующих орфографических и графических норм с целью создания языковой игры. Современные рекламные и газетные тексты дают богатый материал для дополнения этого списка. В рекламных текстах это игра с цветом, это использование латиницы (ИСКRENEE ТЕЛЕВИДЕНИЕ - реклама REN-TV; SOSTАВЬ КОМПАНИЮ ЖИВЫМ - реклама наркологической клиники и т. п.), использование символов (Окна, которые хранят t? епло; Сделайте Ваш пол t? еплым И т. п.), использование прописной буквы (ФАНТАстическое предложение - реклама "Фанты"; СовершенноЛЕТние деревянные окна; ОПТимальные цены и т. п.). Вслед за рекламными в газетных текстах наибольшее распространение получило ненормативное использование прописной буквы. Вполне естественно, что прописная буква в новой для нее функции - привлечение внимания - наиболее активно используется в заголовках, так как основная функция заголовка - привлечение внимания.

Языковая игра, построенная на использовании прописной буквы, представлена несколькими типами.

    1. Выделение в узуальном слове производящей основы. Этот тип малопродуктивен, так как обладает слабой экспрессивностью; ср.: ЭлектроШОКовая терапия. 2. Создание нового слова по языковой модели высокой продуктивности и выделение в нем производящей основы. Ср.: В Голливуде подрастает маленький БОНДенок (сын Тимоти Далтона - исполнителя роли Джеймса Бонда). 3. Псевдомотивация, псевдочленение, псевдовосстановление производящей основы. Все перечисленные термины используются для обозначения одного и того же явления - "графического выделения в структуре слова сегмента, образующего окказиональный фоносемант" (слова, тождественного по звуковому составу, но отличающегося от узуального коррелята оттенком значения или наличием ситуативно мотивирующего плана восприятия смысла". Надо сказать, что псевдомотивация - один из распространенных типов языковой игры в русском языке. Так, например, этот тип рассматривается в целом ряде известных нам работ, но псевдомотивация с помощью графического выделения - новый для русского языка тип языковой игры, получивший распространение в 90-е годы ХХ в. в рекламных и газетных текстах. Этот тип языковой игры пока не изучен и нуждается в подробном описании. Можно предложить следующую классификацию языковой игры с графическим выделением: 1) на базе омонимии; 2) на базе паронимии; 3) графическое выделение в контаминированных образованиях; 4) языковая игра другими графическими средствами;

Рассмотрим каждую из классификаций на примерах:

1. На базе омонимии. Ср.: Нас не переКОСИшь! (заголовок). "Посреди Керченского пролива раскинулась песчаная коса Гузла. Собственно, она и является камнем преткновения в пограничных спорах" (КП. 17.10.2000).

Разновидностью названного типа игры можно считать обыгрывание имени собственного в качестве графически выделенной части, ср.: Сахар не КАНТовать (заголовок). "В прошлом выпуске "Антирекламы" с подачи читателя из Новосибирска П. Смирнова к числу антирекламных экспонатов была ошибочно причислена продукция киргизского АО "Бакай" - "Кант. Сахар в кубиках". Как оказалось, философ Иммануил Кант к означенным кубикам не имеет никакого отношения, никто и не думал порочить его светлое имя. Десятки наших читателей из Киргизии и Казахстана с нескрываемой радостью (некоторые с сочувственной усмешкой) сообщают, что "кант" на киргизском и казахском языках означает "сахар" и больше ничего" (КП, 15 сентября 2000).

Мы привели эту длинную цитату для того, чтобы показать, что языковая игра может быть построена и на межъязыковой омонимии.

    2. На базе паронимии. Как отмечает Е. А.Земская, "подобного рода "игры" служат и порождению окказиональных слов, и созданию окказиональной членимости" у обычного слова". Как показывает наш материал, паронимия обыгрывается гораздо чаще, нежели омонимия, так как здесь сталкиваются слова, не полностью совпадающие по звучанию, и поле варьирования, несомненно, шире, чем при омонимии. Псевдочленение узуальных слов графическими средствами может быть представлено следующими разновидностями:
      А) выделение аббревиатур

В статье под названием "ЛОМОвая юность" (Версия. 2000, №37) сообщается, в частности, такой факт из биографии нынешнего вице-премьера И. Клебанова, как работа на Ленинградском оптико-механическом объединении (ЛОМО). Обыгрывание аббревиатур в языке современной газеты стало одним из излюбленных приемов журналистов, ср.: ВОЗ (Всемирная организация здравоохранения) - ВОЗражения против табака; СМИ - Кого хочет приСМИрить совбез?; ОВР ("Отечество - Вся Россия") - "Гладко было на бумаге, да забыли про ОВРаги".

Даже самый беглый взгляд на приведенные аббревиатуры позволяет говорить о том, что большая часть из них "однодневна", то есть или вовсе выйдет из употребления вместе с исчезновением обозначаемой ею реалии (см. обозначения политических партий, блоков), или перейдет в разряд специальной лексики, но для языка газеты данная особенность является прогнозируемой, так как большая часть информации, преподносимой газетой, актуальна сегодня, сейчас. Как нам представляется, максимальный эффект в языковой игре достигается тогда, когда говорящий (пишущий) играет не только с формой, но и со значением слова - при графическом выделении в игре должны быть задействованы и исходное слово, и графически выделенное. Рассмотрим такой пример: Победила СПеСь (заголовок). Правые отказались объединиться с "Яблоком" в Питере (подзаголовок - Известия. 6.04.2000). СПС (Союз правых сил) - аббревиатура, в которой стержневым словом является существительное мужского рода "союз", но, как явствует из подзаголовка, победила все-таки спесь, а не СПС, точнее, победила спесь СПС. Неудачным с точки зрения реализации коммуникативной нормы представляется нам следующий пример: Красное СОРМово (заголовок). Из текста статьи, помещенной в газете "Известия" (27.10.2000), становится ясно, что СОРМ - это система розыскных мероприятий, не имеющая никаких отношений к Сормово.

К удачным примерам языковой игры можно отнести следующий: Прощай, PRезидент! (заголовок). Действительно, английская аббревиатура стала настолько популярной, что удачно вписалась в структуру исходного слова.

Б) выделение имен собственных

Данный прием графического выделения также получил широкое распространение в языке газеты. Обыгрываться могут имена собственные, ср.: В наЗИДАНие "Ювентусу" (заголовок; Известия от 26 ноября 2000). В данном примере графически выделена фамилия знаменитого игрока футбольного клуба "Ювентус" - З. Зидана, который был дисквалифицирован за грубую игру. На громкие выборы американского президента наши журналисты откликнулись следующим образом: Америка БУШует (заголовок; Версия, 2000, № 42). В одном заголовке объектом языковой игры стали фамилии обоих кандидатов на пост президента, и, что самое главное, исходные глаголы подобраны не только по созвучию, но и близки между собой по значению, следовательно, языковая игра построена не только на паронимических, но и на синонимических связях слов, при этом паронимия оказывается межъязыковой, а синонимия - внутриязыковой.

В качестве графически выделенной части может использоваться название фирм, ср.: НАФТАлиновый бизнес (фирма "Нафта", экспортирующая нефть и нефтепродукты. В языковую игру могут вовлекаться марки автомобилей, ср.: Порулим, поОКАем! или: О, КАкой подарочек. Во втором примере имеет место более сложная языковая игра, построенная не столько на паронимии, сколько на омофонии.

В) выделение имен нарицательных

Графическое выделение является одним из самых эффектных способов отклика на "модную" тему, ср.: ПоКЛОН с того света (заголовок). "Богатая американская семья собирается с помощью клонирования вернуть себе умершую дочь" (КП от 20 октября 2000). Графическое выделение может сопровождать (или сопровождаться) другими видами языковой игры, например: варьирование поговорок, пословиц. Ср.: Седина в бороду, соБЕС в ребро (заголовок, КП от 13 октября 2000. Языковая игра может строиться на созвучии слов из разных языков, ср.: ЛотереяМАНИя (заголовок, Деловой вторник. 18 июля, 2000). В данном заголовке обыгрывается аффиксоид греческого происхождения mania и английское существительное money.

Очень любопытны заголовки, в которых между основным словом и графически выделенной частью возникает своеобразная внутренняя антонимия, ср.: Премьер занялся парлаМЕНТаризмом (заголовок; КП от 8 июня 1999). Лебедь и Степашин будут согласованно давить Красноярскую преступность (подзаголовок).

3. Графическое выделение в контаминированных образованиях. Контаминация, согласно общепринятой точке зрения, - один из самостоятельных типов языковой игры, результатом которой является создание инноваций контаминированной структуры и семантики (см. последние из зафиксированных в языке газеты примеров: наркобараны, налогооблажание, пиараньи и др. Структурные особенности контаминаций изучены достаточно хорошо, семантика же их еще освещена недостаточно. Мы придерживаемся широкого понимания контаминации, которое основывается на следующих положениях: 1) формально в новообразовании представлены, хотя бы одной буквой (точнее, фонемой), оба исходных слова; 2) в значении новообразования сложным образом переплетаются значения обоих исходных слов.

Контаминированные новообразования, так же как и инновации других типов, активно образуются в русском языке, но контаминации с графическим выделением как новый тип инноваций появились только в последние годы ХХ в. В 1999-2000 гг. этот тип усилил свою продуктивность, что и позволило говорить о следующих особенностях контаминированных образований с графическим выделением. Общим для данного и предыдущего типа (узуальные слова с графически выделенной частью) является следующее:

    А) сфера функционирования - заголовки; Б) характер выделенной части:
      - нарицательные существительные, ср.: ГЕЙрой нашего времени; Я был министром ЗАБОРоны; СУДержанки; ПИВОнер всегда готов; - имя собственное, ср.: На шахте ОГПУ теперь работают по-СТУКановски; Борис ИНКАлаевич на тропе войны; Кем была, кем стАЛЛА И др.; - аббревиатуры, ср.: Самый кАиФный день города; АиФория; БАМкротство.
    В) ярко выраженная "модность" освещаемой в публикации темы, ср.: ГЕЙниально!; С ИНТЕРНЕТционалом воспрянет род людской?; ВИЧное молчание и др.

Принципиально новым, отличающим данный тип от предыдущего, является нарушение орфографических норм (или, скорее, привычного облика узуального слова). Строго говоря, контаминированное образование - это новое слово со своей графикой и орфографией, но созданное на базе узуальных слов и поэтому ассоциирующееся с их внешним обликом. Говоря другими словами, нарушение нормы возможно только при условии существования нормы.

Контаминированные образования с графическим выделением являются в этом смысле необыкновенно интересным объектом исследования. Во-первых, в них всегда присутствуют (хотя бы в виде фонемы) два разных слова, и поэтому есть простор для языковой игры, есть возможность выбора, ср.: В Эрмитаже полная Катавасия (заголовок; КП от 1 апреля 2000). "Запасники известного музея уже больше 250 лет охраняют пушистые смотрители" (подзаголовок). В этом примере языковая игра строится на обыгрывании фамилии бывшего художественного руководителя Большого театра В. Васильева. Во-вторых, контаминации достаточно часто допускают нарушения орфографической нормы, и графическое выделение в этом случае является единственной возможностью избежать закрепления ненормативного облика слова в памяти носителей языка, так как сама выделенная часть воспринимается как нечто необычное, ненормативное, непривычное в привычном слове. Ср.: Нас снова ОСКАРбили (заголовок; КП от 17 февраля 2000). "Ни одна из трех картин, представленных на соискание "Оскара" странами СНГ, не прошла предварительный конкурс, все они остались за чертой заветной пятерки претендентов на "Оскара" в номинации "Лучший фильм на иностранном языке". Ср. также: Наш "Паровоз" в Америке обЛИДенел (заголовок; КП от 23 октября 1999). "Локомотив", проиграв 1:4 в Кубке УЕФА британскому "Лидзу", может расслабиться и получать удовольствие. От игры".

Сравним семантику двух последних новообразований. В контаминации "ОСКАР-били" переплелись значения обоих составляющих: нас оскорбили (скорее, обидели), не дав в очередной раз "Оскар". В контаминации "обЛИДенел", ассоциирующейся с узуальным глаголом "обледенеть", обыгрывается только название клуба "Лидз". Как нам представляется, первая из контаминаций более удачна, так как построена на игре не только с формой, но и со смыслом.

    4. Языковая игра другими графическими средствами. Как уже было сказано, графическое выделение части слова, отмеченное в первый раз в 1995 г., в последние годы получило в языке газеты столь широкое распространение, что стало уже привычным средством языковой игры. Но постоянно исследуемый нами материал содержит и совершенно новые средства языковой игры графическими средствами:
      - использование дефиса, ср.: Вераломная любовь (заголовок; Вечерний Ростов от 4 июля 2000). Данное образование представляет собой контаминацию двух слов - Вера и вероломная; - использование исправления, ср.: СЕКСТАНТЫ (заголовок; КП от 16 июня 2000). Аналоги подобных образований можно найти среди названий магазинов, см.: СТИЛЬКА.

Языковая игра с помощью исправлений выглядит следующим образом: в слове "сектанты" вставлена буква "с" и т. д.

    - использование скобок, ср.: Унифик(а)ция (заголовок; Известия от 1 октября 2000); (П)русский порядок (заголовок; Известия от 5 июля 2000); За ру(б)лем (заголовок); Известия от 17 октября 2000). - использование точки, ср.: Девочку У. Е.ли (заголовок; Версия, 28 августа 2000).

Вывод: Графическая игра - это особый вид языковой игры, осознанное нарушение действующих орфографических и графических норм с целью создания языковой игры. Она играет информационную, возбуждающую, языкотворческую функции. Ее главная роль в газетных изданиях - повышение конкурентноспособности, "интересности" газеты, и осуществляется она более наглядным способом, нежели в других видах языковой игры. [Ильясова, с. 1 - 15].

Похожие статьи




"ГРАФИЧЕСКАЯ ИГРА", "ГРАФИЧЕСКАЯ ИГРА И ЕЕ РОЛЬ В ГАЗЕТНОМ ТЕКСТЕ." - Языковая игра в журналистике

Предыдущая | Следующая