Различные способы составления речевого портрета - Речевой портрет ведущего развлекательной передачи

Как считает Т. М. Николаева, для составления речевого потрета возможно описание не всех слоев языка, так как "языковые парадигмы, начиная от фонетической и кончая словообразовательной, оказываются вполне соответствующими общенормативным параметрам". [25:73-75]. Часто исследователи говорят о необходимости "фиксировать яркие диагносцирующие пятна" [25:73-75] и уделяют внимание только одной стороне речи.

М. В. Китайгородская и Н. Н. Розанова [16:128] в фонохрестоматии "Русский речевой портрет" делают акцент на описании фонетических особенностей. Речевую индивидуальность, выражающуюся в характерных произносительных чертах, исследователи выявляли с помощью магнитофонных записей. Однако изучение сугубо индивидуальных особенностей речи, связанных с логопедическими отклонениями, не являлось целью исследования. Ученых интересовал выбор вариантов ударения, предпочтения в выборе приемов акцентного выделения, фонетический эллипсис.

Аналогично в работе "Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета" Л. П. Крысин [17:90-166], описывая коллективный речевой портрет русской интеллигенции, выделяет характеристики, необходимые для проведения анализа речевого портрета. К ним относятся особенности языковых единиц и речевого поведения, заслуживающие, по мнению Л. П. Крысина, наиболее пристальное внимание со стороны исследователей.

Чаще всего описание речевого портрета ведется именно с этих двух сторон - фонетической и словоупотребительной, однако есть и другие способы анализа речевого портрета, реализованные в современной науке.

Способность человека как языковой личности к порождению и восприятию текстов подразумевает его умение использовать готовые речевые произведения в определенных ситуациях общения и с определенными целями: поддержать коммуникацию, продемонстрировать свой культурный уровень, выразить отношение к чему-либо. Эта способность к использованию готовых текстов характеризует степень владения языковым материалом и его качество, поэтому является одним из аспектов речевой характеристики.

В процессе коммуникации используются не только устоявшиеся формулы общения, но и так называемые прецедентные тексты. Под прецедентными текстами понимаются распространенные и часто воспроизводимые тексты, знакомые широкому кругу носителей языка и отражающие культуру данного общества. Знание прецедентных текстов отражает мировоззрение, национальную принадлежность и культурный уровень личности.

Возможность использования прецедентных текстов зависит от ряда факторов: степени близости собеседников в социальном и психологическом плане, характера коммуникативной ситуации, общности знания. Последнее позволяет говорящему вводить в свою речь элементы, которые, адресат должен распознать и верно интерпретировать.

Прецедентные тексты связаны с прагматическим уровнем языковой личности, на котором выявляются цели и мотивы речевого поведения. Так как использование в речи прецедентных текстов есть показатель уровня языковой личности, то их анализ позволяет выстроить систему отраженных в языковой форме взглядов на мир. Прецедентные высказывания моделируют внешнюю точку зрения на различные явления. Источники цитирования разнообразны. В частности, исследователи языковой личности Ю. М. Лотмана отмечают его апелляцию к произведениям А. С. Пушкина, Н. В. Гоголя, Библейскому тексту, текстам анекдота, пословиц и поговорок. Использование прецедентных феноменов в речи государственных служащих рассматривает М. Н. Панова, роли таких текстов в формировании языковой личности посвящено исследование Л. П. Сугоняевой [45].

К застывшим формулам, или речевым стереотипам, которые целиком воспроизводятся носителями языка, можно отнести и этикетные формулы, в которых воплощаются этические нормы. Соблюдение паритетности - главный этический принцип речевого общения - находит свое выражение, начиная с приветствия и кончая прощанием на протяжении всего разговора. Этикетные формулы являются важной составляющей коммуникативной компетенции, их знание означает высокую степень владения языком.

Игру со словом можно классифицировать как характерную черту речевого поведения, которая отличает друг от друга носителей языка, представителей разных возрастных категорий и социальных слоев, поэтому она является важной частью речевого портрета.

К языковой игре относятся намеренное искажение слова, обыгрывание звукового состава, внутренней формы, связей с другими словами, каламбуры. По мнению Л. П. Крысина [17:90-166], к языковой игре в наибольшей степени склонны образованные и культурные носители языка.

Эту точку зрения разделяет В. З. Санников [43]. Он рассматривает языковую игру применительно только к литературному языку и подчеркивает, что она "основана на знании системы единиц языка, нормы их использования и способов творческой интерпретации этих единиц". В работе "Русский язык в зеркале языковой игры" В. З. Санников отмечает, что явление языковой игры есть намеренное отступление от нормы с целью эстетического эффекта в речи, а также развлечения и самоутверждения. Комический эффект, по В. З. Санникову, есть проявление экспрессивной функции языка, цель которой - выразить отношение к предмету речи.

Исследователем выделяются такие функции языковой игры как языкотворческая - построение своеобразных по форме и значению единиц; функция обогащения языка за счет "игры, переставшей быть игрой, например, сравнений, метафор. В работе также отмечается, что языковая игра является средством ослабления содержания сообщения, служит для более точной и оригинальной передачи мысли, для имитации чужой речи.

Согласно В. З. Санникову, чаще всего обыгрываются три явления:

"статус словоформы как наименьшей текстовой единицы, ее непроницаемость "..."; "формальные способы выражения "..." морфологических значений, особенности парадигм (дефектность, наличие дополнительных форм)"; "семантика морфологических категорий и форм". Явление языковой игры в разной степени существует на всех уровнях языка.

На словообразовательном, лексическом и синтаксическом оно возможно в большей степени, чем в фонетике и морфологии.

В своих исследованиях вопроса языковой игры также касаются Л. П. Крысин [17:90-166], М. В. Китайгородская и Н. Н. Розанова [16:128].

Таким образом, во многих исследованиях предпочтение отдается только одному аспекту речевого потрета, но существуют работы, охватывающие все языковые уровни. Часто таким образом описывается коллективный речевой портрет.

Под целостным речевым портретом языковой личности мы понимаем иерархически организованную структуру, которая включает следующие компоненты:

Социопсихолингвистический - социальные, психологические, биологические особенности; личные интересы и увлечения.

Особенности речевого портрета на уровне лексикона: описание и анализ всех системно-языковых уровней.

Особенности речевой субкультуры - особенности коммуникативного поведения, учет фактора адресата, своеобразие лексики сленга.

Целостный речевой портрет языковой личности может дать только подробное описание ее речи и речевого поведения на значительном временном промежутке. Это практически не осуществимо, поэтому исследовательские поиски при изучении проблемы языковой личности и создания ее речевого портрета направлены на такие моменты речевого поведения, которые несут в себе сущностные (типовые) черты, способные стать параметрами для создания типологии языковых личностей.

Проанализировав большинство источников на тему речевого портрета,

Мы выделили основное определение, помогающие раскрыть тему данной работы. Мы опираемся на определение М. Н. Гордеевой [37]: "Речевой портрет - это речевые предпочтения личности, совокупность особенностей, которые делают ее узнаваемой".

Похожие статьи




Различные способы составления речевого портрета - Речевой портрет ведущего развлекательной передачи

Предыдущая | Следующая