Заключение - Использование стилистически маркированной лексики в британской качественной и бульварной прессе
Подводя итоги данного исследования следует отметить, что большинство слов в каждом языке - это слова стилистически немаркированные. В то же время во всех языках присутствует так называемая стилистически маркированная (окрашенная) лексика. Эта лексика ограничена в своем применении, слова не просто обозначают предметы или явления, но и также выражают авторское отношение говорящего к данным явлениям, оценивают их. В каждом языке все слова неравноценны со стилистической точки зрения. Одни слова воспринимаются как относящиеся к книжному стилю, другие - как к разговорному; одни слова придают торжественность речи, другие - звучат непринужденно.
В данной выпускной квалификационной работе была предпринята попытка доказать гипотезу о том, что стилистически маркированная лексика широко используется в обоих основных видах британской прессы (качественной и бульварной) и является одним из основных способов достижения главных задач публицистики. Была поставлена следующая цель исследования - выявить и изучить особенности использования стилистически маркированной лексики в британской качественной и бульварной прессе.
В процессе исследования были выполнены следующие задачи - сформулировано понятие и выявлены признаки стилистически маркированной лексики; изучены существующие классификации стилистически маркированной лексики по видам; исследованы функции стилистически маркированной лексики и ее роль в речи; выявлены особенности использования стилистически маркированной лексики в британской качественной и бульварной прессе; а также определены способы применения аутентичных газетных статей со стилистически маркированной лексикой в процессе изучения английского языка на старшей ступени обучения.
В данном исследовании было сформулировано следующее понятие: стилистически маркированная лексика - это набор лексических единиц (слов с одним значением или отдельных значений слов с несколькими значениями), который может вызвать необычное стилистическое впечатление за рамками контекста. Также были выделены следующие наиболее важные признаки стилистически маркированной лексики: наделенность собственной закрепленной за словами стилистической окраской; привязанность к определенным способам реализации языка, а также определенным речевым ситуациям; двойственность данной лексики - стилистическая окрашенность слов указывает и на то, в какой сфере они употребляется, и на экспрессивное и эмоциональное содержание слова.
Исследование показало, что классификация стилистически окрашенной лексики проводится по различным основаниям. Однако ключевой классификацией такой лексики видится ее разделение на стилистически сниженную и стилистически повышенную лексику, отражающую соответственно высокий и сниженный стили. При этом к сниженной лексике относится преимущественно та, которая используется в разговорной речи, закрепляется за разговорной речью; а к повышенной -- та, которая используется в письменной речи, книжная лексика, книжные слова.
Так, стилистически маркированная лексика придает речи сниженное или наоборот возвышенное звучание, воздействует на мнение читателя, дает оценку говорящего, маркирует коммуникативную ситуацию, придает тексту лаконичность, краткость и точность изложения, передает авторские оценки и эмоции, характеризует персонажей через их речь, отражает особенности стиля речи и повышает выразительность текста в целом. Проведенный анализ использования стилистически маркированной лексики в британской качественной и бульварной прессе выявил, что она очень широко используется в различных статьях.
Подводя итоги всей проведенной работы, можно утверждать, что данное исследование имеет теоретическое и практическое значение, поскольку, с одной стороны, результаты проведенной работы помогли расширить область знаний об особенностях использования стилистически маркированной лексики в британской качественной и бульварной прессе. С другой стороны, данное исследование можно использовать при написании различных работ по стилистически маркированной лексике в целом и по ее использованию в британской прессе, а также при составлении планов уроков английского языка на старшей ступени обучения.
Таким образом, можно отметить необходимость дальнейшего практического и теоретического изучения явления стилистически маркированной лексики и особенностей ее использования в британской качественной и бульварной прессе. При этом результаты проведенного исследования определяют дальнейшие перспективы дальнейшего изучения стилистически маркированной лексики в британской прессе. В последующих исследованиях представляется целесообразным рассмотреть проблему использования стилистически маркированной лексики в других видах британских СМИ, например, в теле и радио передачах и новостных обзорах.
Похожие статьи
-
Данное исследование посвящено изучению явления стилистически маркированной лексики в английском языке с целью выявления особенностей использования такой...
-
Понятие и признаки стилистически маркированной лексики Газетный лексика английский пресса Прежде, чем приступить к исследованию, представляется...
-
В современном мире средства массовой информации, в частности, пресса, оказывают очень большое влияние на сознание и жизнь общества, на культуру и...
-
Под бульварной прессой (иначе - таблоиды) понимают печатные издания, которые распространяются по довольно низкой цене и специализируются на сенсациях,...
-
Представляется, что для полноценного анализа стилистически маркированной лексики необходимо сначала изучить не только ее понятие и признаки, но и...
-
Под качественной прессой понимают издания, рассчитанные на высокообразованного читателя [33]. Иногда такую прессу называют "пресса мнений для...
-
В зависимости от цели и темы высказывания говорящий или пишущий выбирает из лексической системы русского языка нужные ему слова. Например, в...
-
Стилистическое использование устаревших и новых слов - Русская лексика
Устаревшие слова в современном литературном языке могут выполнять различные стилистические функции. 1. Архаизмы, и в особенности старославянизмы,...
-
Заключение - Гендерная лексика в пьесах Островского
В данной работе была рассмотрена гендерно-маркированная лексика на примере пьес Островского А. Н. "Бесприданница" и "Гроза" Систематизировав работу с...
-
Постановка проблемы . Одним из важных вопросов переводоведения до сих пор является проблема перевода польской жаргонной лексики. Жаргонизмы - это слова,...
-
Неологизмы, их типы - Русская лексика
В пассивный состав лексики входят и н е о л о г и з м ы - новые слова, которые еще не стали привычными и повседневными наименованиями соответствующих...
-
Функционально-стилевая закрепленность слов - Русская лексика
По функционально-стилевой принадлежности все слова русского языка можно разделить на две большие группы: 1) общеупотребительные, уместные в любом стиле...
-
Лексика русского языка с точки зрения ее употребления - Функциональный стиль речи: разговорный
В лексике современного русского языка с точки зрения сферы ее употребления выделяются два основных пласта: общенародные слова и слова, ограниченные в...
-
К диалектной лексике относятся слова, распространение которых ограничено той или иной территорией. Диалекты в своей основе - это говоры крестьянского...
-
Исследование проблемы существования особого компонента в значении слова, который хотя бы в некоторой степени заключал в себе сведения о той...
-
Заключение. - Индейские реалии в произведении Г. У. Лонгфелло "Песнь о Гайавате"
При выполнении дипломной работы перед нами стояла цель выявить особенности, функции и роль реалий в поэтическом произведении Лонгфелло "Песнь о...
-
Большинство ученых отечественной и зарубежной лингвистики (Л. Бауман, Ю. К. Волошин, Дж. Гриноу, О. Есперсон, Г. Киттридж, Ю. В. Коноплева, П. Манро, X....
-
Терминологическая и профессиональная лексика - Русская лексика
Социально ограничено употребление терминологической и профессиональной лексики, используемой людьми одной профессии, работающими в одной области науки,...
-
Лексика общеупотребительная и ограниченной сферы употребления - Русская лексика
Лексика русского языка в зависимости от характера функционирования разделяется на две большие группы общеупотребительную и ограниченную сферой...
-
Эволюция сленговой лексики под влиянием интернета и социальных сетей Технологии бесспорно оказали наибольшее влияние на языка 21-го века. Некоторые дошли...
-
Заключение, Список литературы - Заимствование иноязычных слов в русском языке
Проделав данную работу, я выяснила, что новые слова вливались в русский язык из других языков в результате Экономических , Политических и Культурных...
-
Молодежный сленг в любом языке - явление распространенное и используется большей частью как молодежи, так и какой-то частью старшего поколения, в...
-
Использование разговорного тиля в литературном произведении - Функциональный стиль речи: разговорный
В литературных произведениях использование разговорного стиля речи получило широкое применение. Писатели и поэты вводят в текст художественного...
-
ЗАКЛЮЧЕНИЕ - Явление полисемии в английском языке
В данной курсовой работе было исследовано такое явление как полисемия. Поставленные цели были достигнуты, основные задачи были выполнены. Было дано...
-
Заключение - Метафора и стиль речи
Метафоры как изобразительно - выразительные средства языка обладают богатыми возможностями. С их помощью писатели, поэты создают яркие, запоминающиеся...
-
Один из наиболее живых и социально значимых процессов, происходящих в современной русской речи - процесс активизации употребления иноязычных слов....
-
Сленг как культурно-исторический и лингвистический феномен Сленг - это крайне динамичное явление, существующее в языке уже не одно столетие. Сленг не...
-
Заключение, Список литературы - Вхождение заимствованных слов в лексику русского языка
В последние 3- 5 лет русский язык интенсивно пополняется заимствованными словами. Особенно много слов вошло в общественно - политическую и экономическую...
-
Имя прилагательное - самостоятельная часть речи, которая обозначает признак предмета. Качественные прилагательные называют признаки предметов, которые...
-
Заключение - Цветовая картина мира в произведениях Мопассана
В современной науке проблемам цветового восприятия, цветового зрения уделяется одно из главных мест. Процесс вербализации цветового пространства является...
-
Лексика научного стиля - Научный стиль
Так как ведущей формой научного мышления является понятие, то и почти каждая лексическая единица в научном стиле обозначает понятие или абстрактный...
-
Множество новых слов приходит из других языков. Их называют по-разному, чаще всего - заимствованиями. Внедрение иноязычных слов определяется контактами...
-
Заключение - Лингвистические преступления в СМИ на примере 2 языков
В языке есть множество способов навязывания людям угодных манипулятору чувств и представлений. Говорит ли это о "лживости языка"? Вряд ли. Основная вина...
-
Введение - Вхождение заимствованных слов в лексику русского языка
В отношении к заимствованным словам нередко сталкиваются две крайности: с одной стороны, перенасыщение речи иностранными словами, с другой - отрицание...
-
Пунктуационные знаки в современном русском языке Пунктуационные знаки в современном русском языке, различаясь по своим функциям, по назначению, по месту...
-
Неологизмы и их виды Неологизмы (от греч. neos "новый" и logos "слово") - это новые слова, новизна которых ощущается говорящими. Неологизмы бывают...
-
К основным причинам появления в языке омонимов относятся следующие: 1) расхождение значений многозначного слова в процессе его семантического развития...
-
Литература - Гендерная лексика в пьесах Островского
1)Антология гендерных исследований. Сб. пер. / Сост. и комментарии Е. И. Гаповой и А. Р. Усмановой. Минск: Пропилеи, 2000. 2)Ефимов А. И. Стилистика...
-
Заключение - Фразеологические единицы с точки зрения перевода
Перевод фразеологических единиц, особенно образных, представляет значительные трудности. Это объясняется тем, что многие из них являются яркими,...
-
Заключение - Русский язык и культура речи
Сложившись на базе русской народной речи во всем ее многообразии, русский язык вобрал в себя все лучшее, все наиболее выразительное из тех средств,...
Заключение - Использование стилистически маркированной лексики в британской качественной и бульварной прессе