Разговорный стиль: общая характеристика; фонетические; лексические, морфологические особенности - Основы стилистики и литературного редактирования

Общая характеристика разговорного стиля, его стилевые черты.

Под разговорным стилем понимаются особенности разговорной речи носителей литературного языка. Разговорный стиль характерен для устной формы литературного языка, однако может встречаться в письменной форме языка в некоторых жанрах, например, в частных письмах, объявлениях, объяснительных записках, записках и т. п.

Разговорный стиль проявляется в основном в сфере бытовых отношений, но отдельные его особенности могут наблюдаться и в неофициальном профессиональном общении.

Данный стиль своеобразно отражается в разных типах бытовой и профессиональной речи, например, в семейной речи, в дружеской беседе, в светской беседе, в беседе коллег-профессионалов и т. д.

Даже в семейной бытовой речи выделяются ее разновидности на основе разделения семьи по возрасту, полу, по отношению к семье (прямые и непрямые родственники, домочадцы), а также на основании образовательной, религиозной характеристики семьи (семья крестьянская; просвещенная интеллигентная семья; семья религиозная - нерелигиозная).

Для разговорного стиля в разных его проявлениях характерны некоторые общие стилевые черты: неофициальность, непринужденность общения; неподготовленность речи; автоматизм речи; преобладание устной формы; преобладание диалогической речи, когда говорящие принимают непосредственное участие в разговоре (хотя возможен и монолог); сопровождение речи жестами, мимикой; конкретизированный характер речи; эмоционально-оценочная информативность, аффективность речи; эллиптичность речи (пропуски слов объясняются влиянием ситуации); прерывистость, часто логическая непоследовательность речи; выражение личностного отношения к высказываемому (обычно); наличие речевых стандартов; идиоматичность речи (фразеологизмы).

Понятие разговорный стиль yже, чем разговорная речь, так как в разговорной речи могут употребляться и нелитературные элементы (просторечие, диалекты, жаргонизмы и т. д.).

Стилевые особенности разговорного стиля находят выражение в языковых средствах.

Языковые особенности разговорного стиля Стилевые особенности разговорного стиля проявляются на всех уровнях языка (фонетическом, лексическом, морфологическом и синтаксическом). На фонетическом уровне стилевые черты разговорного стиля проявляются в разнообразии интонации, ритма, темпа речи, в эллиптичности речи. Для разговорной речи характерно убыстрение темпа, экспрессивность (выразительность), эмоциональность (выражение чувств) речи, неполное произношение звуков и слогов, усиление редукции (ослабление) гласных звуков, ассимиляция согласных звуков (уподобление рядом стоящих согласных)Например: 1"Полторы тыщи всего дали!" - с каким-то странным торжеством говорила мать... (Ю. Нагибин)[Тыщи вместо тысячи]"Здрасьте, Ван Ваныч" [Вместо здравствуйте, Иван Иванович].

На лексическом уровне своеобразие разговорного стиля проявляется в следующем: в речи широко используется лексика (слова) с конкретным значением, часто - бытового содержания, отсутствуют книжные слова с абстрактным значением, термины, новые заимствованные слова, еще не освоенные носителями языка.

Для разговорного стиля характерно употребление фразеологизмов (устойчивых сочетаний), которые делают речь выразительной, например: море по колено, с ножом к горлу пристать, тяжелый на подъем, уши вянут, средь бела дня, задать баню, валять дурака, губа не дура, вещь в себе, умыть руки, попасть впросак, ломать голову, положа руку на сердце, ума не приложу, тертый калач, переливать из пустого в порожнее, сизифов труд, ахиллесова пята, с коломенскую версту и т. п. Часто встречаются в разговорной речи (литературной) авторские новообразования, значение которых обусловливается условиями общения, речевой ситуацией.

В разговорном стиле развита многозначность слов (полисемия), при этом происходит переосмысление известных в языке слов, так называемое индивидуально-окказиональное изменение значения слов. Словообразовательные особенности разговорной речи связаны, прежде всего, с выражением оценки.

Для разговорного стиля характерно употребление имен существительных и прилагательных с суффиксами оценки (ласкательности, пренебрежения, уменьшительности, увеличительности), например, - ущ - (-ющ) (большущий, здоровущий), - еньк - (-оньк-) (беленький, здоровенький), - ешенек-, - ешеньк-, - ехоньк - (-охоньк-) (седехонек, седешенек, здоровехонький), - ик, - чик (супчик, лимончик), - ек, - ок (чаек, лучок), - ец (супец), - к - (молочко), - це (деревце) и др.

Кроме того, большое количество суффиксов, образуя слово, также выражают оценку отношение и носят сугубо разговорный характер. Приведем несколько примеров: - ага (-яга) (работяга, трудяга), - уха, - ушка (простушка, воструха), - ыга (торопыга), - ун (несун, летун) и др.

Разговорные суффиксы есть и среди глаголов, например, - ану - : долбанул, стуканулРазговорную окраску имеет, например, приставка раз - (рас-), указывающая на высокую степень того, что названо в производящем слове: раскрасавица, развеселый, разлюбезный.

В разговорной литературной речи частотны сложные слова, образованные повтором одного слова, однокоренных слов или слов, близких по значению: еду-еду, иду-иду, шел-шел, тихо-тихо, тихо-мирно, тихо-претихо.

В области морфологии также можно отметить специфичность разговорного стиля.

Так, например, еще ак. Л. В Щерба писал: "Разговорная речь наша стремится к распространению форм множественного числа на ударенное - а от известной категории имен мужского рода"Ср.: профессора, учителя вместо устаревших профессоры, учители, а также свитера (разг.) и свитеры, джемпера (разг.) и джемперы, инженеры и инженера (разг.), ветра и ветры, годы и года (разг.), редакторы и редактора (разг.) и мн. др. В родительном падеже мужского рода единственного числа встречаются окончание - а и - у. Слова с окончанием - а нейтральны (т. е характерны для любого стиля), а слова с окончанием - у - признак разговорного стиля, ср.: таблетка анальгина - таблетка анальгину, тарелка супа - тарелка супу, бутылка кефира - бутылка кефиру.

В разговорной речи редко встречаются краткие прилагательные (типа красив, хороша и т. п.); малоупотребительны простые формы превосходной степени прилагательных (типа красивейший, интереснейший), они заменяются сложной формой превосходной степени (самый красивый, самый интересный); сложные формы сравнительной степени (типа более красивый, более умный) заменяются часто простыми формами типа красивее, умнее; принадлежностью разговорной речи являются притяжательные прилагательные с суффиксами - ин, - ов, указывающие на принадлежность отдельному лицу: папин дом, отцов характер, мамина шаль, дедова шапка. Яркой особенностью числительных в разговорной речи является утрата склоняемости простых и особенно сложных (типа пятьсот, пятьдесят) и составных числительных (типа сто сорок пять, пятьсот восемьдесят два). У местоимений в разговорной речи ослабляется их значение и они используются для выражения экспрессии (для создания выразительности речи), например: Пришел этот, твой, высокий.

Много своеобразия в употреблении глагольных форм в разговорной речи. Так, в разговорной речи употребляются глаголы с суффиксами - ыва-, - ива-, - ва-, обозначающие многократное действие в прошлом типа хаживал, говаривал, сиживал.

Эти глаголы были широко употребительны и в книжном языке XVIII-XIX веков, в современном же языке они сохранились только в разговорной речи ( А. Пушкин: Здесь барин сиживал и современное: Я бывала в Москве не раз).

Для разговорной речи характерно употребление междометных глаголов типа хвать, прыг, скок, бух. Данные глаголы, встречающиеся в художественной литературе, отражают разговорную речь (являются признаком стилизации под народную речь), сру Крылова: Хвать друга камнем в лоб, у Пушкина: Татьяна - прыг в другие сени Ср.: Он ехал на велосипеде и вдруг - бух в канаву.

Для выражения экспрессии (усиления выразительности речи) используется переносное употребление форм времени. Так, формы настоящего времени используются в рассказе о прошлых событиях, чтобы сделать наглядным, образным повествование о прошедшем событии. Например: Шел я вчера по улице и вижу: идут по улице колонны курсантов.

Формы настоящего времени употребляются также в значении ближайшего будущего, для обозначения действия, которое обязательно совершится в будущем: Завтра я еду в командировку; Иду учиться в университет; Поступаю в этом году на юридический факультет. Формы настоящего времени могут приобретать вневременное значение, обозначая действие обобщенное, характерное для многих.

Не случайно это настоящее обобщенное время употребляется в пословицах и поговорках: Тише едешь, дальше будешь; Любишь кататься - люби и саночки возить; Колокольным звоном болезни не лечат; С печали не мрут, только сохнут. С разговорной речи: Идешь, бывало, по весеннему лесу и видишь, как просыпается все вокруг.

В переносных значениях наряду с формами настоящего времени употребляется будущее время глаголов: Вижу, ведут его, а как начнет падать, подхватят под руки.

Формы прошедшего времени в особых, экспрессивных, разговорного типа предложениях могут иметь значение настоящего времени, ср.: Плевал я на сплетни, вместо: Плюю я на сплетни.; могут иметь значение будущего времени: Если от него не будет ответа, я погибла (вместо погибну). В переносных значениях для усиления выразительности речи употребляются формы наклонений. Так, формы повелительного наклонения часто в разговорной речи имеют условное значение, например: Случись со мной такая оказия, укуси меня бешеная собака, я бы сразу себе пулю в лоб[Из письма А. П. Чехова]

Формы повелительного наклонения употребляются также для обозначения единственного выхода из какого-то положения (часто в сочетании с частицей хоть): Почерк у меня такой, хоть в министры иди [Из письма А. П. Чехова]; У нее нет ни дома, ни семьи, хочешь не хочешь, а сиди и слушай разговоры.

Формы сослагательного наклонения (условного) употребляются в значении повелительного для выражения смягчения просьбы, совета, приказания, например: Шел бы ты спать - вместо: Иди спи; Почитал бы ты - вместо: Читай! Почитай!

Поскольку в разговорной речи обычно выражается мнение говорящего, то характерным является употребление глагольных форм с личными местоимениями: Я пойду; Я принесу; Я узнал и т. п. В связи с этим употребительность личных местоимений в разговорном стиле значительно выше, чем в других стилях.

Разговорный стиль характеризуется своеобразным количественным соотношением частей речи.

Так, причастия и деепричастия не свойственны разговорной речи и заменяются обычно личными глаголами (вместо: увидя, сказал употребляется: увидел и сказал; вместо: мальчик, прочитавший книгу - мальчик, который прочитал книгу).В отличие от других функциональных стилей в разговорном частотны междометия, выражающие разнообразные эмоции: Увы! Ах! О! и т. д.

В разговорной речи широко распространены частицы, например, такие, как: ну, вот, ведь.

Синтаксические особенности разговорного стиля наиболее специфичны и ярки. Проф А. М. Пешковский писал: "Стилистические возможности в синтаксисе гораздо многообразнее и значительнее, чем в морфологии.

По условиям места, здесь можно привести только перечень важнейших разрядов синтаксических синонимов, предоставляя читателю самому вдумываться во внутренние различия, когда в том встретится надобность.

Задача наша - выдвинуть принципиальную важность этой работы"[Принципы и приемы стилистического анализа и оценки художественной прозы]Именно в синтаксисе наиболее ярко проявляется эллиптичность, эмоциональность, экспрессивность разговорного стиля.

Характеризуя разговорную речь, А. М. Пешковский писал: "...Мы всегда не договариваем своих мыслей, опуская из речи все, что дано обстановкой или предыдущим опытом разговаривающих. Так, за столом мы спрашиваем: "Вы кофе или чай?"; встретив знакомого, спрашиваем: "Ты куда?"; услышав надоевшую музыку, говорим: "Опять!", предлагая воду, скажем: "Кипяченая, не беспокойтесь!" и т. д."[А. М. Пешковский Избранные труды - М., 1959, с58]. Таким образом, для разговорного стиля характерно широкое употребление неполных предложений, в которых чаще всего пропущены главные члены предложения, побудительных и вопросительных, повествовательных и восклицательных предложений, например: Ты откуда?; Воды сюда!; Был там?; Ах, хорошо!; Ах, как хорошо!

Похожие статьи




Разговорный стиль: общая характеристика; фонетические; лексические, морфологические особенности - Основы стилистики и литературного редактирования

Предыдущая | Следующая