Стилистические особенности заголовочных комплексов публикаций Spiegel online - Лингвистическое и структурно-типологическое описание заголовочных комплексов публикаций Spiegel online

Исследуемые единицы богаты стилистическими особенностями. В зависимости от тематики публикации выступают различные средства художественной выразительности.

В статьях из рубрик "Wirtschaft" и "Politik" часто используется политическая и экономическая терминология и аббревиатуры.

- "Brasilien: Amtsenthebungsverfahren gegen Rousseff

Neue Wende im Streit ьber eine Absetzung von Brasiliens Prдsidentin Rousseff: Erst annullierte der Parlamentsprдsident das Votum fьr eine Amtsenthebung - jetzt nahm er diese Entscheidung wieder zurьck" (S. P.O. N. 10.05.2016).

- "Aufstand eines Unpolitischen

Der Verleger Can Цz hat ьber den Despotismus in seinem Land lange geschwiegen. Im tьrkischen Aufruhr vergisst er seine Angst und wird zu einer der wichtigsten Stimmen der Opposition" (S. P.O. N. 24.06.2013).

- "Drohende Deflation: In der Eurozone sinken die Preise

Die Inflation in der Eurozone ist praktisch zum Erliegen gekommen. Wegen des niedrigen Цlpreises sinken die Preise insgesamt sogar. Das kцnnte die EZB motivieren, noch mehr Geld in die Mдrkte zu pressen" (S. P.O. N. 29.02.2016).

Слова "das Votum" и "die Opposition" имеют помету "bildungssprachlich". Существительные "Deflation" и "Inflation" маркируются словом "Wirtschaft". Глагол "annullieren" имеет помету "amtlich". Аббревиатура "EZB" расшифровывается как "die Europдische Zentralbank". Несмотря на наличие специальной лексики, свойственной научному и официально-деловому стилю, в данных лидах присутствуют средства художественной выразительности. Во втором примере выступают метафора "er vergisst sein Angst" и метонимия "er wird zu einer Stimme der Opposition". В третьем примере также есть метафора-персонификация "die Preise sinken". Таким образом, авторы статей не только хотят дать информацию о событиях на бирже или на политической арене, но и сделать ЗК привлекательным для читателя, то есть предать ему образность и выразительность.

Публицистический стиль газет или онлайн-изданий часто ориентируется на разговорный стиль речи. В публикациях, таким образом, "резко возрастает количество приемов, имитирующих дружеское, заинтересованное устное общение с читателем по серьезному вопросу." Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной; члены редколлегии: Е. А. Баженова, М. П. Котюрова, А. П. Сковородников. - 2-е изд., испр. и доп. - М. Флинта: Наука, 2006. - с. 84.

Важно отметить обилие фамильярной и разговорной лексики, а также большое количество жаргонизмов, найденных в ЗК публикаций.

Обратим внимание на следующие примеры:

"Klitschko-Film: Nicht ohne meinen Bruder

Anfang Juli will er David Haye vermцbeln, vorher lдsst sich Wladimir Klitschko auf der Kinoleinwand feiern: Ein Dokumentarfilm portrдtiert ihn und seinen Bruder Vitali - und zeigt ihren Weg an die Spitze der Boxwelt inklusive peinlicher Jugendaufnahmen" (S. P.O. N. 15.06.2011).

В данном ЗК присутствует фамильярный глагол "vermцbeln", имеющий значение "избить, отколотить, отдубасить, вздуть (кого-л)", и обладающий стилистической пометой "salopp". Можно также выделить метафору "die Spitze der Boxwelt" и прилагательное "peinlich" со значением "мучительный, неловкий". Глагол "feiern" в данном контексте имеет значение "чествовать, прославлять". Сочетание этих стилистических средств и оценочной лексики создают своеобразную сатирическую тональность текста, поскольку заслуги боксера явно преувеличены автором.

"TischfuЯball im Jugendhaus: Brennpunkt Kickertisch

Kickern, Wuzzeln, Tschuttikдschtala: TischfuЯball hat viele Namen und noch viel mehr Anhдnger. In sozialen Brennpunkten rollt die Kugel im Rahmen der Jugendarbeit. Und in den Kneipen des Landes zocken die unterschiedlichsten Charaktere" (S. P.O. N. 15.11.2012).

В данном примере представлен синонимичный ряд слов, обозначающих понятие "настольный футбол" ("TischfuЯball"), при этом слово "Kickern" имеет помету "umgangssprachlich", "Wuzzeln" является австрийским наименованием понятия, а словом "Tschuttikдschtala" называют настольный футбол в Люксембурге. Существительное "die Kneipe" также обладает пометой "umgangsprachlich", а глагол "zocken" является жаргонизмом в значении "(ein [Computer]spiel) spielen". В некоторых ЗК встречается и другой жаргонизм с идентичной семантикой: "Daddeln" (S. P.O. N. 18.09.2015). Можно также выделить метонимию "die unterschiedlichen Charaktere zocken". Употребление подобной лексики приобщает автора к описываемой им социальной группе и делает текст более выразительным.

"Ethik beim autonomen Fahren: Todlangweilig? Sicher!

Fortschrittsskeptiker denken beim autonomen Auto in Horrorszenarien - dass der Computer entscheiden kцnnte, wen er totfдhrt, zum Beispiel. Experten halten das fьr Quatsch" (S. P.O. N. 28.04.2016).

В приведенном ЗК явно намечено негативное отношение автора к проблеме. Прилагательное "todlangweilig" имеет помету "emotional verstдrkend" и обладает отрицательной коннотацией. Существительное "Quatsch" определяется как "salopp abwertend", и, хотя автор характеризует данным словом отношение других людей ("Experten") к поставленной проблеме, оценочная лексика не обозначена цитатами, что характеризует критическую точку зрения самого автора статьи.

"Madonna-Konzert in Australien: Wirrwarr mit Wodka

Pцbeln, maulen und das F-Wort: In Melbourne soll Madonna sich bei einem Konzert betrunken und das Publikum anzьglich angelallt haben. Nun reagiert die Kцnigin des Pop per Instagram auf die Anschuldigungen" (S. P.O. N. 16.03.2016).

В приведенном примере присутствует много разговорной лексики: глагол "pцbeln"со значением "вести себя дерзко [вызывающе]" имеет стилистическую помету "umgangssprachlich", а глагол "maulen", в переводе "дуться, ворчать", помечен как "umgangssprachlich abwertend". Сочетание этих стилистически окрашенных единиц, а также глагола "lallen" в значении "невнятно говорить" создают негативную окраску текста и выражают осуждение автора публикации.

Примечательно, что вместо нейтрального слова "Auflehnung" со значением "сопротивление, протест, бунт" в ЗК часто используется разговорное слово "Krawall" ("Krawalle am Brenner: Autonome wollten nach Цsterreich durchbrechen" S. P.O. N. 08.05.2016; "Mai-Krawalle: In Hamburg flogen die Bцller in Berlin blieb es ruhig" S. P.O. N. 01.05.2015) или разговорное слово "Rabatz" с тем же значением ("62-Stunden-Streik: GDL-Rabatz bringt Mehdorn in Zugzwang" S. P.O. N. 14.11.2007; "Doch diesmal machten die Stuttgarter Fans keinen Rabatz, sondern feierten euphorisch." S. P.O. N. 23.12.2010).

А. Н. Васильева отмечает, что общественно-обиходная речь является "широким связующим полем между языком системы массовой информации и пропаганды, с одной стороны, и языком сферы межличностного общения, с другой." Васильева А. Н. Газетно-Публицистический стиль. Курс лекций по стилистике русского языка для филологов./А. Н. Васильева. - М.: "Русский язык", 1982, с.11.

К имитации устной речи можно также отнести наличие междометий, апокопы - выпадения одного или нескольких звуков в конце слова и элизии - отпадения звука в слове или фразе.

Самым распространенным примером элизии в исследуемых единицах является стяжение предлога с последующим артиклем. Слово "beim" (предлог bei + артикль dem) встречается 22 раза, а слово "zum" (предлог zu + артикль dem) - 21 раз.

Апокопа в основном выступает в глаголах настоящего времени первого лица: "Furchtsam im Verkehr: Ich hab Angst, ich geb Gas" (SPON 25.12.2015); "Illusionsmaler: Ich glaub, ich steh im Urwald" (S. P.O. N. 11.02.2012). Также был найден пример с отпадением гласной в артикле: "Wissenschaftler haben nun ein erstes Gen identifiziert, das dabei ein Rolle апокопа spielt" (S. P.O. N. 28.04.2016).

Междометия в текстах ЗК увеличивают художественную выразительность текста.

"Papst-Schreiben zu Ehe und Familie: Himmel, Hцlle, hm

Mehr Verstдndnis, mehr Verzeihen - das pдpstliche Lehrschreiben zu Ehe, Familie und Sexualitдt ist versцhnlich, es fehlt aber etwas Entscheidendes" (S. P.O. N. 08.04.2016).

В данном примере междометие "hm", во-первых, имеет идентичную первую согласную с существительными из ряда однородных членов, в котором оно стоит (анафора), а во-вторых, выражает критическое отношение автора статьи к папскому учению.

"Anschlag in Pakistan: Ach, mal wieder 43 Tote

Terroristen greifen in Karatschi einen Bus an und tцten 43 Insassen. Es wird vielleicht Mahnwachen geben, mehr nicht. Denn die Politiker in diesem gescheiterten Staat namens Pakistan scheren sich nicht um die Opfer der alltдglichen Gewalt" (S. P.O. N. 13.05.2015).

Данный пример пропитан внутренней агрессией, выражающейся в саркастическом употреблении междометия "Ach", имитирующем легкомысленное отношения политиков Пакистана к нескольким десяткам погибших. Также используется глагол "sich scheren", имеющий помету "umgangssprachchlich" в значении "заботиться, беспокоиться (о ком-л, о чем-л)", что усиливает отрицательное отношение автора статьи к описываемому событию.

В ЗК также иногда встречаются слова, имитирующие звуки, воспроизводимые человеком в различных ситуация, например: "Essen in Russland: Hmmmm, lecker Elchmilch!" (S. P.O. N. 10.05.2016); "Stand-up-Paddling mit Yoga: Ommm auf dem Ammersee" (S. P.O. N. 06.08.2015).

Прием антитезы (художественного противопоставления) также нередко применяется в ЗК исследуемого СМИ. Приведем следующие примеры:

- "Tierpsychologe: Hunde mцgen nicht umarmt werden

Glьckliche Menschen, die unglьckliche Hunde umarmen: So beschreibt ein Experte seinen Eindruck von zahlreichen im Internet verцffentlichten Fotos von Mensch und Tier. Er hat einen klaren Ratschlag." (S. P.O. N. 26.04.2016)

Данный прием чаще всего выступает в заголовках:

    - "Platzsturm in Stuttgart: Die Hoffnung schwindet, der Zorn wдchst" (S. P.O. N. 07.05.2016) - "Flьchtlinge auf dem Arbeitsmarkt: Lange Wege in schnelle Jobs" (S. P.O. N. 28.04.2016) - "Deutsch-franzцsischer Gipfel: Megatreffen mit Minizielen" (S. P.O. N. 19.02.2014) - "Ausstellung "No Name Design": Kleine Dinge, groЯe Liebe" (S. P.O. N. 14.12.2015)

В приведенных примерах мы видим противопоставление антонимичных прилагательных (klein-groЯ, glьcklich-unglьcklich, lang-schnell), антонимичных приставок (mega-/mini-), а также метафору, основанную на антитезе ("Die Hoffnung schwindet, der Zorn wдchst").

В некоторых заголовках используется рифма:

    - "iPhone SE im Test: Endlich wieder handlich" (S. P.O. N. 16.03.2016) - "Rдtsel der Woche: Plus oder mal? Ist doch egal!" (S. P.O. N. 08.05.2016).

Стоит упомянуть об активном использовании иноязычной лексики, в особенности англицизмов:

    - "Upgrade-Hinweis im Fernsehen: Windows 10 stцrt Wetterbericht" (S. P.O. N. 28.04.2016) - "Bluttest-Start-up Theranos: Elizabeth Holmes baut Fьhrungsspitze um" (S. P.O. N. 12.05.2016) - "Obama beim Korrespondenten-Dinner: Zuletzt lacht er" (S. P.O. N. 01.05.2016).

Похожие статьи




Стилистические особенности заголовочных комплексов публикаций Spiegel online - Лингвистическое и структурно-типологическое описание заголовочных комплексов публикаций Spiegel online

Предыдущая | Следующая