Введение - История перевода и переводческой мысли
Перевод - это один из древних видов человеческой деятельности. Конечно, мы не можем точно сказать, когда на земле появился первый переводчик, и археологи вряд ли когда-нибудь откопают его останки. Сами переводчики не претендуют на то, чтобы их профессия считалась древнейшей, но есть все основания полагать, что как только возникли на нашей планете разноязычные человеческие племена, появилась и потребность в людях, которые могли бы служить посредниками при контактах между представителями разных племен.
Многочисленные факты свидетельствуют о том, что перевод имеет тысячелетнюю историю. Среди клинописных шумерских текстов, написанных за 3 тысячи лет до нашей эры, мы находим двуязычные словники, явно предназначенные для помощи переводчику. Известно, что и в древнем Вавилоне, и в Ассирии (Ассимрия -- древнее государство в Северном Междуречье (на территории современного Ирака). Ассирийская империя просуществовала почти две тысячи лет, начиная с XXIV века до н. э. и до ее уничтожения в VII веке до н. э. (около 609 до н. э.) Мидией и Вавилонией) существовали группы переводчиков, доводивших повеления властителей до сведения покоренных народов. Вообще без переводчиков было бы невозможным существование древних империй, возникавших в результате завоеваний многих стран, населенных разноязычными народами.
Похожие статьи
-
Наиболее важным, ключевым вопросом в теории перевода является вопрос изучения процесса перевода. В этой связи следует отметить работы лингвиста Л. С....
-
Введение - Достижение эквивалентности при переводе
Актуальность написания работы на заданную тему связана с отсутствием единого определения соотношения между эквивалентностью и адекватностью: одни...
-
История вопроса "Теория непереводимости" Перевод, несомненно, является очень древним видом человеческой деятельности. Как только в истории человечества...
-
Перейдем к рассмотрению особенностей переводческих трансформаций, осуществляемых в тесте на примере переводе рассказа Эдгара По "Черный Кот". Русский...
-
Актуальность: "Перевести - значит выразить верно и полно средствами одного языка то, что уже выражено ранее средствами другого языка"[1; 37]...
-
Введение - Основные этапы развития истории немецкого языка и его диалектов
До возникновения письменности и литературы языки развиваются в их устно-разговорной форме. Возникновение письменности и литературы вызывает появление...
-
Введение - Передача экспрессивной функции при переводе газетных статей
Материалы газетно-информационного жанра составляют основное содержание газетных текстов. Переводчику общественно-политической литературы часто приходится...
-
Понятие переводческой эквивалентности Следует различать достижимую эквивалентность, под которой понимается максимальная общность содержания двух...
-
Введение - "Песнь о нибелунгах". История формирования и анализ
В XII веке в Германии в условиях развитого феодального общества появляется светская литература на немецком языке. Она представлена в основном рыцарским...
-
Введение - Особенности перевода юридических текстов
Данная работа посвящена особенностям перевода юридических текстов. Цель этой работы : ознакомиться с особенностями перевода юридических текстов. Задачи:...
-
ВВЕДЕНИЕ - Методы перевода собственных имен
В наше время широких международных связей иностранные имена и названия образуют значительную часть словарного состава русского языка. Трудно представить...
-
Постановка проблемы . Одним из важных вопросов переводоведения до сих пор является проблема перевода польской жаргонной лексики. Жаргонизмы - это слова,...
-
Переводческая транскрипция - это формальное пофонемное воссоздание исходной лексической единицы с помощью фонем переводящего языка, фонетическая имитация...
-
Введение, История возникновения языка - История русского языка и письменности
История развития русского языка и русской письменности очень интересна и тесно сплетена между собой. Согласно определениям, данным в Словаре русского...
-
Теория перевода - Исследование переводческих трансформаций при переводе художественного текста
Среди многочисленных сложных проблем, которые изучает современное языкознание, важное место занимает изучение лингвистических аспектов межъязыковой...
-
Членение - Исследование переводческих трансформаций при переводе художественного текста
Таким видом трансформаций переводчики также нередко пользуются. Рассмотрим примеры. Es trug ein schmutziges wei?es Kopftuch, eine blaue Sch rze,...
-
Перевод нейтральных выражений посредством сленгизмов русского языка. "Dawaj nog§, nie bajeruj - mowi§ grubym glosem, b^d^c tak okrutny jak nigdy mi si§...
-
Наиболее "индифферентны" в содержательном плане, т. е. в наименьшей мере сказываются на чистоте трансляции исходного содержания,...
-
Введение - Мировая история в поэмах Шеспира
Вильям Шекспир (англ. William Shakespeare) (1564-1616) - английский драматург и поэт эпохи Возрождения, оказавший огромное влияние на развитие всего...
-
Введение, Частушка - История частушки. Частушка на этапах российской и советской истории
Великое таинство народа - частушка, один из немногих живых жанров русского фольклора. Каких только нюансов, переживаний, озорства, оттенков и балагурства...
-
Переводческие трансформации - суть процесса перевода. Главная цель перевода - достижение адекватности. Основная задача переводчика при достижении...
-
Введение - История страны и судьба народа в поэме А. Ахматовой "Реквием"
На протяжении всей своей истории Россия терпела множество невзгод. Войны с иноземным врагом, междоусобные распри, народные смуты -- тени этих событий...
-
Сказка понятие обобщенное. Наличие определенных жанровых признаков позволяет отнести то или иное прозаическое произведение к сказкам. Жизнь сказки это...
-
Введение - Проблемы перевода образной номинации, отражающей народную картину мира
Номинация перевод фразеологический Данная дипломная работа посвящена образной номинации и народной картине мира, проблеме перевода образных единиц языка...
-
Это замена слова или словосочетания языка оригинала с более широким референциальным значением словом или словосочетанием языка перевода с более узким...
-
Введение - Особенности перевода английских и русских пословиц и загадок
На современном этапе общественного развития очевидна потребность в фиксации и исследовании тех или иных синтаксических конструкций с точки зрения...
-
Замена одной части речи другой или несколькими частями речи. Этот тип трансформаций широко применяется в переводе. Их особенность в том, что они в...
-
Введение - Проблемы перевода на русский язык
Настоящая работа посвящена одной из актуальных проблем современной филологии, а именно проблемам перевода английских текстов на русский язык....
-
Введение - История норвежской литературы
Норвежская литература -- литература на норвежском языке, либо написанная норвежскими авторами (на букмоле и новонорвежском языках). История Норвежской...
-
Данная работа посвящена переводу в современном мире. Цель этой работы : ознакомиться с видами перевода в современном мире. Задачи: 1) ознакомиться с...
-
Выводы, Литература - Классификация переводческих трансформаций при переводе жаргонной лексики
Итак, самым интересным пластом лексики для перевода является лексика, характеризующаяся в основном экспрессивной функцией. Польский молодежный сленг...
-
"Bo nie ma wlasciwie zadnej roznicy, i z tym, i z tym Jeden czort, jeden wielki problem". - "Ну нет, собственно, никакой разницы - и с теми, и с другими...
-
Введение - Фразеологические единицы в англоязычной прессе и их перевод
Английский язык имеет тысячелетнюю историю. За это время в нем накопилось большое количество выражений, которые люди посчитали удачными, меткими и...
-
В современном мире правильная интерпретация информации играет очень важную роль в межкультурной коммуникации. Все большую силу набирают тенденции...
-
Введение - История создания романа М. Булгакова "Мастер и Маргарита"
В своей работе мы рассмотрим роман Михаила Афанасьевича Булгакова "Мастер и Маргарита". "Из всех писателей 20-х - 30-х гг. прошедшего века, наверное,...
-
Основные положения о юридическом переводе Юридический перевод - это перевод текстов, относящихся к области права и используемых для обмена юридической...
-
Введение - История создания фортепианного цикла М. П. Мусоргского "Картинки с выставки"
Отметить некоторые неточности фактологического плана, касающиеся работ Гартмана - прообразов музыкальных характеристик Мусоргского. К примеру, В. А....
-
Суть лексических трансформаций заключается в том, что в процессе перевода некоторые лексемы (слова, устойчивые словосочетания) исходного высказывания...
-
Перевод окказионализмов Известно, что окказиональные слова представляют собой создание нового значения и новой формы, что несомненно ведет к определенным...
-
ВВЕДЕНИЕ, ИДЕИ И МЫСЛИ РАДИЩЕВА - Творчество Радищева в историко-культурном контексте
РАДИЩЕВ Александр Николаевич (1749-1802) - выдающийся революционный мыслитель второй половины XVIII в. Он был первым в России дворянским революционером,...
Введение - История перевода и переводческой мысли