Введение - Передача экспрессивной функции при переводе газетных статей

Материалы газетно-информационного жанра составляют основное содержание газетных текстов. Переводчику общественно-политической литературы часто приходится переводить статьи и заметки информационного характера из английских, американских, русских газет, и ему следует хорошо знать особенности перевода таких материалов. Сегодня, когда средства массовой информации оказывают такое огромное влияние на жизнь общества, на сознание и представления людей, а также на национальные языки и культуры, когда так много зависит от оперативности и адекватности передачи информации, - как никогда актуальной становится проблема перевода текстов СМИ.

Своеобразие газетного (публицистического) стиля заключается в наличии двух коммуникативных установок: передача информации и убеждение. Первая находит свое выражение в денотативной функции, связанной с передачей информации о денотате, а вторая - с экспрессивной функцией, суть которой состоит в передаче отношения Отправителя к порождаемому им тексту и стремлении побудить Получателя разделить точку зрения Отправителя. В силу особенностей своего исторического развития русский и английский языки решают проблему экспрессии по-разному.

Исходя, из этого цель данной курсовой работы заключается в изучении особенностей передачи экспрессивной функции при переводе газетно-информационных материалов.

Для выполнения намеченной цели ставятся следующие задачи:

    1. Изучить понятие экспрессивная функция. 2. Рассмотреть особенности передачи экспрессивной функции при переводе газетно-информационных материалов. 3. Проанализировать особенности передачи экспрессивной функции при переводе газетно-информационных материалов.

Актуальность данной работы обусловлена тем, что проблема передачи экспрессивной функции при переводе принадлежит к наиболее сложным аспектам теории перевода и недостаточно исследована, а также возрастающим интересом к проблеме, т. к. выбор того или иного варианта перевода не должен осуществляться чисто интуитивно.

Похожие статьи




Введение - Передача экспрессивной функции при переводе газетных статей

Предыдущая | Следующая