Анализ традиционных формул в лирических текстах - Лингвостилистический анализ на уроках иностранного языка
В тексте сказок, созданных писателями, также представлены три основных типа традиционных формул: инициальные, медиальные и финальные, что вызвано " сознательным усилием передать стилистический эффект устной народной сказки".
НС начинается с инициальной формулы, сказочник помещает свою сказку во времени Т, иногда констатирует существование героев Е1, иногда называет их Н. В НС инициальные формулы широко представлены, обязательны и разнообразны. Проведенный анализ 30 сказок американских авторов показал, что в них присутствует самый распространенный тип инициальной формулы НС:
ТЕ1Н:
(ONCE (UPON A TIME)) | (YEARS AGO) THERE WAS A [CHARACTER], с помощью которой автор размещает сказку во времени, констатирует существование героев и называет их:
Пример 1:
Once upon a time there was a family, who lived together in a wood. (A. M. Coats " The Story Of Horace.")
Пример 2:
Years ago in China, there was a poor couple, who had no children.
(L. Yep "Slippers".)
Однако в русле общей тенденции стилизации сказочного текста авторы используют различные варианты традиционной инициальной формулы типа 1(ТЕ1Н), где компонент Е1 представлен не конструкцией there was... lived a..., реализующий ту же сему существования персонажа.
Пример 3:
There lived in Land of Oz two queerly made men, who were the best of friends. (L. F. Baum "The Scarecrow and the Tin Woodman")
Помимо инициальных формул типа 1 был также выделен тип 2, представленный компонентом Е2 (наличие события), а не персонажа.
Пример 4:
There are many tales about Johnny's travelling through the forests without any fear of wild animals. (S. Appleseed "Rainbow Walker")
Однако, не смотря на возможность использования инициальных формул типа 1 в АЛС, их количество невелико, что обусловлено функцией инициальных формул типа 1 - быть основным маркером сказочного текста, а не только вводить персонаж в повествование. Кроме этих основных типов можно выделить менее частотные инициальные формулы, выражающие, в частности, компонент Т (время), с помощью которых автор просто датирует действие:
Пример 5:
In the spring of a certain year, long since passed away, Prince Hassak, of Itoby... (S. Stockton "Prince Hassak's March")
Инициальную формулу сказки может заменять ремарка автора:
Пример 6:
Thus will I show to the world that, when a prince desires to travel,
It is not...(S. Stockton "Prince Hassak's March")
Авторская ремарка выполняет функцию ввода персонажей и датирования действия, однако, основная коммуникативная функция инициальной формулы сказки (маркирование текста в качестве сказочного) авторской ремаркой не выполняется. Сказки с зачином, организованным авторской ремаркой обычно являются бытовыми и далеки от НС.
Говоря о медиальных формулах сказки, следует отметить, что они не занимают строго определенного места в тексте и могут быть рассыпаны по всему повествованию, сопровождая какого-либо героя или его действия, отмечая начало и конец определенного эпизода, очерчивая портрет какого-либо персонажа и т. д.
В ходе анализа медиальных формул АЛС, было выявлено более чем формул всех остальных типов. Однако, медиальные формулы АЛС менее разнообразны, чем в НС.
В проведенном анализе медиальные формулы представлены тремя типами: формулы, описывающие хронотоп, формулы-ремарки автора и формулы, описывающие образ действия персонажа. Также в АЛС представлены варианты медиальных формул всех вышеуказанных типов.
Медиальные формулы, описывающие хронотоп, наиболее широко представлены в тексте АЛС. Медиальные формулы, описывающие хронотоп и обозначающие время начала действия представлены в тексте АЛС формулой ONE DAY [CHARACTER]:
Пример 6:
One day Pa went out hunting. (A. M. Coats " The Story Of Horace.")
В АЛС также возможны следующие ее варианты:
Пример 7:
Upon a certain day as the evening...
(H. Waddell "Saint Jerome and the Lion and the Donkey")
Медиальные формулы, описывающие хронотоп АЛС, имеют также следующий вариант:
Пример 8:
That was back in the days when most of our country was still a wilderness.
(S. Appleseed "Rainbow Walker")
Данный вариант интересен тем, что является аналогом инициальной формулы в среднем блоке текста АЛС.
Еще одним вариантом медиальных формул, описывающих хронотоп являются медиальные формулы:
THE TIME CAME WHEN [...]:
Пример 9:
The time came for Davy to get married... (D. Crockett " Frontier Fighter.")
Пример10:
About the time he was feeling loneliest, there came the Winter of the Blue Snow. (P. Bunyan " Sky - Bright Axe.")
Такая вариативность объясняется фактом авторской лингвокреативной деятельности.
Также медиальные формулы, описывающие хронотоп представлены конструкциями, выражающими параллельность действия
MEANWHILEMEANTIME:
Пример11:
Meanwhile, the heat of the sun had got too much for little Teddy.
(A. Judah " Whose Shadow?")
А также его вариантами
Пример12:
Thereupon, the Prince and each of the others put on....(F. Stockton "Prince Hassak's March.")
Пример13:
Whereupon the brethren laid hold... (H. Waddell " Saint Moling and the Fox.")
Были также обнаружены медиальные формулы, описывающие хронотоп, которые выражают частоту действия
YEAR AFTER YEAR:
Пример14:
Year after year, Captain Stormalong sent his clipper. (Stormalong "Five Fathoms Tall.")
А также формулы, описывающие хронотоп, выражающие продолжение действия
NO SOONER:
Пример15:
No sooner were the people out of sight than the pot child... (J. Yolen " The Pot Child")
И их антонимы:
Пример16:
And so for long enough it was. (H. Waddell "Saint Jerome and the Lion and the Donkey.")
В текстах сказок американских писателей были также выявлены медиальные формулы, описывающие хронотоп, которые определяют компонент расстояния
THEY HAD NOT GONE VERY FAR...:
Пример17:
He had not gone very far before he met a scooter... (H. Clare " The Boy who Ran Away.")
Кроме того, медиальные формулы текстов АЛС также представлены формулами, описывающими образ действия персонажа:
Пример18:
Babe's tracks were so large that it took three men, standing close together..., and they were so far apart that no one could follow them but Paul.
(W. Wadsworth " The Wonderful Ox.")
Третья многочисленная группа медиальных формул сказки, выявленных в текстах АЛС - это тип формулы - ремарки автора, которая представлена. В текстах АЛС различными вариантами. Например, формулы - ремарки автора, выражающие утверждение правдивости
PEOPLE / THEY SAY:
Пример19:
That is what some people say. (S. Appleseed "Rainbow Walker.")
А также их варианты:
(PEOPLE) / (THEY) TALK / TELL STORIES:
Пример20:
People down South still tell stories about...
Пример21:
Down South and in the North, too, people still talk about...(J. Henry "Hammerman.")
EVERYONE KNOWS/ NOBODY KNOWS:
Пример22:
No one knows, for sure, how he died, or even if he dies. (P. Bill "Coyote Cowboy.")
Пример23:
No one is certain where he came from. (J. Magarac " Steelmaker.")
Кроме того, формула - ремарка автора, в которой описывается выполнение героем задания:
THAT WILL (DO) / (PERFORM):
Пример24:
That will I do, my Lord,- said the jailer... (F. Stockton " Prince Hassak's March.")
Пример25:
This service I will perform for three songs. (J. Thurber "The Perilous Labour of Prince Gallow.")
Говоря о финальных формулах НС, следует отметить, что они гораздо многочисленнее и разнообразнее, чем инициальные.
Авторская ремарка является плодом лингвокреативной деятельности автора, основная ее функция - обеспечение связности текста сказки.
Такая вариативность медиальных формул - ремарок автора в тексте АЛС объясняется также стремлением автора сделать текст более интересным и запоминающимися.
Частое применение финальной формулы - явление, характерное для НС - "объясняется, в числе других причин, желанием сделать, в той или иной форме, " заключение", смысл которого зависит от характера сюжета, от сказочника, в желании убедить слушателей в том, что он сам участвовал в происшедших событиях, следовательно, что они имели место на самом деле".
Еще в НС финальные формулы начали разрушаться и этот процесс продолжается в АЛС. Финальная формула счастливого конца непредставительна в текстах АЛС, чаще писатели используют формулы характерные для бытовых и этиологических сказок, а именно формул, заключающих, что какое-либо событие имело место. В ходе исследования текстов АЛС было обнаружено два типа финальных формул АЛС, тип1
AND THEY LIVED HAPPILY EVER AFTER:
Пример26:
And so they lived on a farm where they raised popcorn. (C. Sandburg "The Huckabuck Family.")
А также тип 2
(FROM THAT DAY) / (EVER SINCE) SMTH HAPPENED:
Пример27:
And from that day to this, not a single snake, big or small, is to be found in Ireland." (E. Dillon "Saint Patrick and theSnakes.")
Однако были выделены также прочие варианты финальных формул:
Пример28:
That is how it happened that Babe the Blue Ox went... (P. Banyan " Sky-bright Axe.")
Пример29:
And he and his mother were both doin' pretty well, last time I saw 'em.
(R. Chase " Jack and the North West Wind.")
Итак, проведенный анализ показал, что АЛС в большей степени наследует жанрово-стилевую доминанту НС. Доказательством этому служит тот факт, что в АЛС представлены все три типа традиционных формул сказки, хотя они и менее разнообразны и не столь многочисленны как в НС. Отсюда можно сделать вывод, что АЛС традиционнее БЛС, хотя и сохраняет тенденцию ЛС к разрушению жанрово-стилевой доминанты НС. Данный факт можно объяснить тем, что в Европе ЛС и НС традиционно рассматриваются в оппозиции, и авторы ЛС стремятся максимально нейтрализовать традицию НС в ЛС. Авторы же АЛС строят свои сказки на традиции, так как традиционных АНС не существует.
Похожие статьи
-
М. Н. Липовецкий предлагает определенную градацию взаимодействия фольклорного жанра НС и жанра художественной литературы ЛС: анималистическая НС...
-
ВВЕДЕНИЕ - Лингвостилистический анализ на уроках иностранного языка
Интертекстуальность признается условием существования любого текста. Значительный интерес, который вызывает эта категория в лингвистике, обусловлен тем,...
-
Говоря о лингвостилистическом анализе поэтического текста, необходимо определить поэтический текст как таковой. Текст рассматривается как закрытая...
-
Подростковый возраст - это возраст от 10 -11 до 15 лет, что соответствует возрасту учащихся 6-8 классов. Подростковый возраст называют переходным...
-
Актуальность проблемы, поднимаемой автором - В своей статье автор поднимает важную для нашего времени проблему... - Автор статьи затрагивает актуальную...
-
1. Речевая направленность. Обучение иностранным языкам через общение. Это означает практическую ориентацию урока. Правомерны лишь уроки на языке, а не о...
-
Диалогическая речь Согласно требованиям государственного стандарта в области обучения иностранному языку, конечным результатом педагогических воздействий...
-
Особенности художественного стиля и художественного текста как его смысловой составляющей Стилистика как наука начала формироваться в начале XX века....
-
Введение - Обучение диалогической речи на уроках иностранного языка
Развитие деловых и личных контактов, расширение и укрепление экономических и культурных связей между народами выдвигают перед школой в области обучения...
-
Основная цель обучения иностранному языку в общеобразовательной школе состоит в развитии личности школьника способной и желающей участвовать в...
-
Основу языковой компетенции школьника составляют фоновые знания типичного образованного представителя британской лингвокультурной общности. Словарь...
-
В методике обучения иностранному языку упражнения делят на языковые и речевые. При обучении говорению используют речевые упражнения. Речевые упражнения...
-
Основные типы упражнений - Формирование грамматических навыков на уроках иностранного языка
1 . Имитационные упражнения могут быть построены на одноструктурном или оппозиционном (контрастном) грамматическом материале. Грамматическая структура в...
-
Коммуникативное намерение автора текста оригинала. Особенности языка и стиля. Первые строчки вводят основную тему стихотворения: уверенность, что лучшую...
-
Переводчик текста всегда выступает в двух ролях: получателя текста - оригинала и отправителя текста-перевода. Однако обсуждавшаяся уже специфика...
-
Проблему национально-культурной адаптации художественного текста при переводе можно рассматривать в разных аспектах. Как мы уже упоминали, каждый язык...
-
Специфика художественного текста - Сопоставительный анализ переводов сказки А. Милна "Вини-Пух"
Одно из основных отличий художественного текста от любого другого состоит в том, что в нем действительность представлена в виде образа. Деление текстов...
-
Обязательным условием для стилистического приема сравнения является сходство какой-нибудь одной черты при расхождении других черт. Более того, сходство,...
-
Исходным моментом анализа семантики приглагольного компонента auf - в составе разговорных лексем является тезис о взаимосвязи семантической модификации...
-
Формулы речевого этикета - Язык и речь
Предмет нашего внимания - речевой этикет - очерчивается деловым этикетом. Деловой этикет отражает опыт, нравственные представления, вкусы, нормы...
-
Художественный перевод, в принципе, как и любой другой, призван воспроизвести средствами переводящего языка все то, что сказано на исходном языке....
-
Рекламный текст - особый вид делового текста. Реклама (фр. reclame от лат. reclamo - "выкрикиваю") - это информация о товарах, различных видах услуг с...
-
Чтение, перевод теста. Ответ на вопрос по тексту. - Грамматика. Перевод предложений на русский язык
1. Перепишите и письменно переведите на русский язык с 1-го по 4-ый абзацы текста. Пояснения к тексту: 1Middle Ages - средние века 2Industrial Revolution...
-
Мы рассмотрели функции сравнения в художественном тексте. Материалом исследования стали рассказы А. К. Куприна и роман Т. Драйзера "Сестра Керри"....
-
В двух новеллах "Конокрады" и "Белый пудель" книжные сравнения наблюдаем в авторской речи, и разговорно-фамильярные - в речи персонажей, соответственно,...
-
Приемы моделирования рекламного текста Рекламный текст выполняет обещания заголовка, он дает подробности которые склоняют читателя к покупке. В книге...
-
Будучи потребителями рекламы, мы, вероятно, сознаем, что по ряду важных признаков она отличается от других знакомых нам средств коммуникации. Во-первых,...
-
Словарный состав языка Язык, будучи важнейшим средством общения, представляет собой сложную знаковую систему, в которой при ее изучении выделяется...
-
Введение - Прикладные аспекты речевого воздействия: анализ рекламных текстов в печатных изданиях
Наверное, немного найдется общественных явлений, мнение о которых в нашей стране было бы столь разноречиво, как о рекламе. С одной стороны, есть немало...
-
Понятия " пословицы", "поговорки" Прежде чем перейти к рассмотрению содержания и структуры пословиц и поговорок, необходимо остановиться на рассмотрении...
-
Сущность рекламы и рекламного текста и их классификация Реклама - это вид деятельности либо произведенная в ее результате продукция, целью которых...
-
Анализ рекламных роликов, рекламы в журналах - Особенности языка рекламы
Рассмотрим применение рекламных приемов на примере популярных среди женщин журналах и рекламных роликов. Реклама женских журналов затрагивает, как...
-
Сопоставительный трансформационный семантический концепт Метод концептуального моделирования предполагает воссоздание философско-эстетической системы...
-
Сравнительно-сопоставительный метод предполагает сравнение двух и более текстов. Требования к сравниваемым текстам должны быть следующими: тексты должны...
-
- Точку зрения автора, по моему мнению, можно выразить так ... - Позиция автора заключается в том, что... - Автор убедительно обосновал свою точку зрения...
-
На основе подобранных примеров и результатов изучения соответствующих статей толковых словарей английского языка попробуем проанализировать семантику и...
-
Модернизм и постмодернизм - ключевые для искусства ХХ века понятия. Проблема их соотношения активно дискутируется в современной науке: ученые либо...
-
Грамматические основы английского языка и их применение в переводе текста
Задание № 1 Наименование задания. Для замечаний преподавателя. Выполнение задания. 1. Подчеркните причастия, укажите, как они образованы, определите их...
-
Язык и стиль произведений любого большого писателя нельзя рассматривать вне связи с его мировоззрением, мироощущением. Каждый мыслит, чувствует и...
-
Если под стилем понимается разновидность литературного языка, закрепленная в одной из сфер жизни общества, то жанр - это группа литературных...
Анализ традиционных формул в лирических текстах - Лингвостилистический анализ на уроках иностранного языка